PRIMUL TENKO c. GRECIA (solicitarea nr. 7811/15) HOTĂRÂREA STRASBURG 21 iulie 2016 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Tenko c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Ledi Bianku, președinte, Linos-Aleš Pejchal, judecători, și Renata Degener, grefier adjunct din secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 21 iunie 2016, hotărârea a fost adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n 7811/15) îndreptată împotriva Republicii Elene, printre care și o cetățean albanez, dl Majlinda Tenko ( La 2 februarie 2015, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( A. Dimitrakopoulou, director pe lângă Consiliul juridic al statului, și K. Karavassili, auditor pe lângă Consiliul juridic al statului. Informat cu privire la dreptul său de a participa la procedură [art. 36 alineatul (1) din Convenție și art. 44 alineatul (1) din Regulamentul de procedură], guvernul albanez nu a răspuns. La 15 aprilie 2015, a fost comunicat guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA La 26 decembrie 2014, a fost arestată și plasată la sediul Serviciului pentru reprimarea imigrației ilegale din Kordelio (Tesalonica). La o dată nespecificată, recurenta a formulat obiecții împotriva detenției sale în fața Tribunalului Administrativ din Salonic. La o dată nespecificată, președintele Tribunalului Administrativ din Salonic a respins obiecțiile. La 27 ianuarie 2015, recurenta a formulat noi obiecții împotriva detenției sale în fața Tribunalului Administrativ din Salonic și a solicitat examinarea legalității acesteia, având în vedere, printre altele, condițiile de detenție insuportabile. La 28 ianuarie 2015, președintele Tribunalului Administrativ din Salonic a respins obiecțiile. În februarie 2015, reclamanta a fost expulzată în Albania. Condițiile de detenție ale reclamantei Versiunea reclamantei 11. Recurenta a declarat că, deși sediul Serviciului pentru reprimarea imigrației ilegale din Kordelio (Thesalonica) este destinat să găzduiască persoane pentru o perioadă scurtă de timp, ea a locuit acolo pentru o lungă perioadă de timp. Aceasta afirmă că celula sa era suprapopulată, că era ținută acolo împreună cu cel puțin alte zece femei, că dispunea de mai puțin de 3 m2 de spațiu personal și că dormea pe o saltea așezată la sol pe care o împărțise în mod regulat cu o altă deținută; reclamanta denunța, de asemenea, condițiile de igienă necorespunzătoare, precum și faptul că celulele nu erau suficient de iluminate. În plus, nu a avut nici o posibilitate de a se înălța în soare și de a se plimba. Ea nu a avut acces la lumina naturală, deoarece ferestrele celulei erau prea mici și acoperite cu foi de În timpul perioadei în cauză, aproximativ zece persoane erau ținute acolo și reclamanta avea un spațiu personal de 3,9 m2 și, respectiv, 13 m2 și 26 m2. m2. Deținuții aveau acces 24 de ore din 24 la o toaletă și un duș cu apă caldă. Celulele aveau ferestre de 0,30 3,00 m, care dădeau afară, iluminat artificial și un sistem de ventilație. Guvernul adaugă că spațiile erau curățate zilnic, dezinfectate o dată pe săptămână, dezinsectizate și deratizate o dată pe lună și vopsite de trei ori pe an. Paturile fiind interzise în spațiile de detenție, fiecare deținut avea o saltea dublă, precum și două sau trei pături. 13. Deținuții care puteau fi transferați, dacă era necesar, la spital, primeau vizite de două ori pe zi de la rudele lor și comunicarea cu avocații lor avea loc fără restricții. Două televizoare erau instalate în incinte și în ziare și în reviste erau autorizate. II. Pentru dreptul și practica internă relevante, a se vedea Hotărârile A.F. c. Grecia (n 53709/11, 13 iunie 2013), Kavouris și alții c. Grecia 73237/12, 17 aprilie 2014) și los Santos și Cruz c. Grecia 2134/12 și 2161/12, § 21-25, 26 iunie 2014). III. CONSTATURILE COMITETULUI EUROPEAN PENTRU PREVENIREA TORTUREI ȘI A PÂNELOR SAU A TRATAMENTELOR INHUMANTELOR 15. În raportul său din 25 iulie 2013, ca urmare a vizitei sale în Grecia în perioada 4-16 aprilie 2013, Comitetul European pentru Prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante a subliniat că a constatat în repetate rânduri că spațiile de detenție din secțiile de poliție nu erau adecvate pentru a deține persoane pentru perioade lungi de timp. Cu toate acestea, în raportul său din 1 martie 2016, în urma vizitei sale în Grecia din 14 martie 2016, oamenii au continuat să rămână în aceste secții de poliție timp de câteva luni. 23 aprilie 2015, Comitetul a reamintit faptul că, în trecut, a criticat cu vehemență condițiile de detenție în numeroase secții de poliție, în special în regiunea latică, și că a subliniat faptul că majoritatea spațiilor vizitate sunt total nepotrivite pentru detenția persoanelor pentru perioade mai mari de 24 de ore. Utilizarea secțiilor de poliție pentru detenția migranților ilegali și a persoanelor aflate în detenție provizorie timp de luni de zile ar putea fi considerată un tratament inuman și degradant. Comitetul a remarcat că schimbarea politicii a îmbunătățit considerabil situația în ceea ce privește, printre altele, suprapopularea și a recomandat autorităților, printre altele, să se asigure că secțiile de poliție nu sunt utilizate decât pentru o perioadă scurtă de detenție, adică nu mai mult de câteva zile, și să se evite, pe cât posibil, deținerea migranților ilegali. În temeiul articolului 3 din Convenție 17, reclamanta se plânge de condițiile sale de detenție la sediul Serviciului pentru reprimarea imigrației ilegale din Kordelio (Thessalonica) și declară o încălcare a articolului 3 din Convenție, astfel de cuvinte nu pot fi supuse torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Cu privire la admisibilitate 18. Guvernul susține că reclamanta și-a depus cererea la 2 februarie 2015 sau după ce a fost expulzată în Albania, la 1 februarie 2015. Cu toate acestea, îmbunătățirea condițiilor sale de detenție nu a fost mai posibilă la data la care a fost introdusă cererea și repararea prejudiciului suferit eventual de aceasta nu ar putea fi mai mult decât în tranșare a unei sume cu titlu de satisfacție echitabilă. Prin urmare, guvernul invită Curtea să respingă cererea de neobosire a căilor de atac interne, întrucât recurenta a omis să introducă o acțiune în despăgubire pe baza articolului 105 din legea de însoțire a Codului civil, combinat, pe de o parte, cu art. 3 din Convenție, articolele 2 alineatul (1) și 7 alineatul (2) din Constituție, articolele 7 și 10 din Legea nr. 2462/1997 și, pe de altă parte, cu dispozițiile aplicabile străinilor care fac obiectul unei decizii administrative de deportare (în special art. 4 alin. (1) lit. (a) - (c), 5 alin. (3) lit. (c) și 8 din Decretul prezidențial nr. 310/1998, art. 66, 90 - 92 și 97 din Decretul prezidențial nr. 141/1991 privind competențele organelor Ministerului de Stat și art. 2 și 3 din Decretul prezidențial nr. 254/2004 privind Codul deontologic al funcționarilor de poliție. 19. Recurenta retorcă pe care a făcut-o a făcut tot ceea ce putea fi solicitat în mod rezonabil pentru îndeplinirea condiției de epuizare a căilor de atac interne 20. În ceea ce privește principiile generale care guvernează aplicarea regulii privind epuizarea căilor de atac interne în sensul articolului 1 din Convenție, Curtea face trimitere la jurisprudența sa relevantă în acest domeniu (a se vedea în special Akdivar și alții c. Turcia, 16 septembrie 1996, §§ 65-69, Rec., 1996 IV, și Vučković și alte c. Serbia [GC], n 17153/11, §§ 69-77, 25 martie 2014). 21. În primul rând, Curtea constată că recurenta a prezentat în speță obiecții în fața președintelui Tribunalului Administrativ din Salonic pentru a denunța condițiile de detenție și pentru a se plânge de la: Comisia observă că această acțiune îi permitea să conteste legalitatea detenției sale și președintelui Tribunalului Administrativ să o pună în libertate din orice motiv legat de legalitate și indicat în jurisprudența instanțelor administrative referitoare la punerea în aplicare a articolului 76 din Legea 3386/2005. 22. În al doilea rând, Comisia reamintește jurisprudența sa potrivit căreia acțiunea în despăgubire prevăzută la art. 105 nu constituie o acțiune efectivă în materie de detenție a străinilor pe cale de evacuare (A.F. c. Grecia, citată anterior, și de los Santos și Cruz) Curtea constată că, în cazul de față, nu există niciun fapt sau argument care să conducă la o concluzie diferită și, prin urmare, respinge excepția invocată de guvern în acest sens 23. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta declară admisibilă. Pe fond 24. Recurenta face trimitere la jurisprudența Curții în cauzele îndreptate împotriva Greciei, în care a ajuns în mod repetat la concluzia încălcării articolului 3 din convenție din cauza condițiilor de detenție în spațiile de poliție, inclusiv la sediul Serviciului pentru reprimarea imigrației ilegale din Kordelio. Aceasta afirmă că detenția prelungită în aceste spații este în sine incompatibilă cu cerințele art. 3.25. Guvernul afirmă că reclamanta a fost deținută pentru o scurtă perioadă de timp, și anume 35 de zile. Acesta se referă la versiunea sa privind condițiile de detenție (a se vedea punctele 12 și 13 de mai sus) și consideră că acestea nu pot fi considerate inumane sau degradante. Acesta adaugă că, în orice caz, având în vedere durata foarte scurtă a deținerii recurentei, pragul de gravitate necesar pentru ca aceasta să fie calificată drept tratament inuman sau degradant nu a fost atins; în plus, afirmă că afirmațiile recurentei sunt vagi și că aceasta nu demonstrează că condițiile de detenție sunt afectate personal. 26. Curtea constată că pozițiile părților diferă în special în ceea ce privește întrebarea dacă sediul Serviciului pentru reprimarea imigrației ilegale din Kordelio (Thessalonica) a fost sau nu suprapopulat în perioada în cauză. Cu toate acestea, Comisia reamintește că, în cazul în care se contestă condițiile de detenție, nu este necesar ca aceasta să stabilească veridicitatea fiecărui element în cauză: aceasta poate ajunge la concluzia încălcării articolului 3 din convenție pe baza oricărei afirmații grave care nu este contestată de guvern (a se vedea mutatis mutandis Grigorievskikh c. Rusia, n 22/03, § 55, 9 aprilie 200927). Curtea ia notă în această privință de faptul că a trebuit deja să cunoască, în repetate rânduri, cauzele referitoare la condițiile de închisoare în incintele polițienești ale persoanelor aflate în detenție provizorie sau deținute în vederea expulzării acestora și pe care le-a încheiat cu încălcarea articolului 3 din Convenție în aceste cauze (Siasios și alții c. Grecia, n 3003/07, 4 iunie 2009, Vafiadis c. Grecia, 24981/07, 2 iulie 2009, Shuvaev c. Grecia , n 8249/07, 29 octombrie 2009, Tabesh c. Grecia , n 8256/07, 26 noiembrie 2009, Efremidi c. Grecia , n 33225/08, 21 iunie 2011 și Aslanis c. Grecia , n 36401/10, 17 octombrie 2013). Pe lângă deficiențele specifice legate de deținerea persoanelor interesate în fiecare dintre cauzele menționate anterior, care se referă în special la suprapopulare, la lipsa de spațiu exterior pentru plimbare, la insulbitate și la calitatea restaurării, Curtea și-a întemeiat constatarea de încălcare a articolului 3 pe natura chiar a secțiilor de poliție, care sunt locuri destinate să găzduiască persoane pentru o perioadă scurtă de timp. Astfel, perioadele de detenție cuprinse între 1 și 3 luni au fost considerate contrare articolului 3 (Siasios și alții, § 32, Vafiadis, §§ 35-36, Shuvaev § 39, Tabesh § 43, Efremision § 41, Aslanis 39, citate anterior, Chazaryan și alții c. Grecia, n 76951/12, 16 iulie 2015, Peidis c. Grecia, 728/13, 16 iulie 2015). 28. Curtea arată că, în speță, recurenta a fost deținută timp de mai mult de o lună la sediul Serviciului pentru reprimarea imigrației ilegale din Kordelio, fie în localuri care, prin însăși natura lor, nu sunt adaptate nevoilor de încarcerare prelungită (Kaja c. Grecia, n 32972/03, § 49, 27 iulie 2006 și Efremidi ibidem 29. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită, în speță, a celei la care aceasta a ajuns în cauzele menționate anterior. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că a existat în speță o încălcare a articolului 3. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 31. În observațiile sale, recurenta nu a prezentat nicio cerere de satisfacție echitabilă, însă și-a exprimat satisfacția de a face trimitere la cererile formulate în cererea sa inițială. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. PE CES, CURȚA, ÎN L Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 21 iulie 2016, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Renata Degener Ledi Bianku Grefier Adjunct Președinte
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE TENKO c. GRÈCE
(Requête n
o
7811/15)
ARRÊT
21 juillet 2016
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Tenko c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Ledi Bianku,
président,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Aleš Pejchal,
juges,
et de Renata Degener,
greffière adjointe
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 21 juin 2016,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
7811/15) dirigée contre la République hellénique et dont une ressortissante albanaise, M
me
Majlinda Tenko («
la requérante
»), a saisi la Cour le 2 février 2015 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante a été représentée par M
e
Th. Tsiatsios, avocat au barreau de Thessalonique. Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») a été représenté par les déléguées de son agent, M
mes
36 §
1 de la Convention et 44 §
1 du règlement), le gouvernement albanais n’a pas répondu.
3.
Le 15 avril 2015, le grief concernant l’article 3 de la Convention a été communiqué au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article 54 § 3 du Règlement de la Cour.
I.
A.
La mise en détention de la requérante en vue de son expulsion administrative
4.
La requérante est née en 1964.
5.
Le 26 décembre 2014, elle fut arrêtée et placée dans les locaux du Service de la répression de l’immigration clandestine de Kordelio (Thessalonique).
6.
À une date non précisée, la requérante introduisit des objections contre sa détention devant le tribunal administratif de Thessalonique.
7.
À une date non précisée, le président du tribunal administratif de Thessalonique rejeta les objections.
8.
Le 27 janvier 2015, la requérante formula de nouvelles objections contre sa détention devant le tribunal administratif de Thessalonique. Elle demandait l’examen de la légalité de celle-ci, eu égard, entre autres, aux conditions de détention insupportables.
9.
Le 28 janvier 2015, la présidente du tribunal administratif de Thessalonique rejeta les objections.
10.
Le 1
er
février 2015, la requérante fut expulsée vers l’Albanie.
B.
Les conditions de détention de la requérante
1.
La version de la requérante
11.
La requérante allègue que bien que les locaux du Service de la répression de l’immigration clandestine de Kordelio (Thessalonique) sont destinés à accueillir des personnes pour une courte durée, elle y séjourna pendant une longue période. Elle affirme que sa cellule était surpeuplée, qu’elle y était détenue avec au moins dix autres femmes, qu’elle disposait de moins de 3 m² d’espace personnel et qu’elle dormait sur un matelas posé au sol qu’elle partageait régulièrement avec une autre détenue. La requérante dénonce également les mauvaises conditions d’hygiène ainsi que le fait que les cellules n’étaient pas suffisamment éclairées. Il n’y avait, en outre, aucune possibilité de s’exposer au soleil et de se promener. Elle n’avait pas accès à la lumière naturelle car les fenêtres de la cellule étaient trop petites et couvertes de feuilles de laminage.
2.
La version du Gouvernement
12.
Le Gouvernement affirme que le Service de la répression de
l’immigration clandestine de Kordelio (Thessalonique) disposait de deux cellules réservées aux femmes, d’une capacité totale de quinze personnes. La superficie totale des cellules était de 39 m², soit 13 m² et 26
m² respectivement. Pendant la période en cause, dix personnes environ y étaient détenues et la requérante disposait d’un espace personnel de 3,9
m². Les détenues avaient accès 24 heures sur 24 à des toilettes et une douche à l’eau chaude. Les cellules disposaient des fenêtres de 0,30
x
3,00
m, qui donnaient à l’extérieur, de l’éclairage artificiel et d’un système d’aération. Le Gouvernement ajoute que les locaux étaient nettoyés quotidiennement, désinfectés une fois par semaine, désinsectisés et dératisés une fois par mois et repeints trois fois par an. Les lits étant interdits dans les locaux de détention, un double matelas était offert à chaque détenue, ainsi que deux ou trois couvertures.
13.
L’organisation médicale non-gouvernementale «
» rendait régulièrement visite aux détenues qui pouvaient être transférées, si besoin, à l’hôpital. Elles recevaient deux fois par jour des visites de leurs proches et la communication avec leurs avocats avait lieu sans entraves. Deux télévisions étaient installées dans les locaux et les journaux et les magazines étaient autorisés.
II.
14.
Pour le droit et la pratique internes pertinents, se référer aux arrêts
A.F.
c. Grèce
, (n
o
53709/11, 13 juin 2013),
Kavouris et autres c. Grèce
(n
o
73237/12, 17 avril 2014) et
de los Santos et de la Cruz c.
Grèce
(n
os
2134/12 et 2161/12, §§ 21-25, 26 juin 2014).
III.
15.
Dans son rapport du 25 juillet 2013, suite à sa visite en Grèce du 4
au 16 avril 2013, le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants soulignait qu’il avait à plusieurs reprises constaté que les espaces de détention dans les commissariats de police n’étaient pas appropriés pour détenir des personnes pour de longues périodes. Toutefois, des personnes continuaient à séjourner dans ces commissariats pendant plusieurs mois. Il recommandait l’adoption de mesures urgentes pour remédier à cette situation.
16.
Dans son rapport du 1
er
mars 2016, suite à sa visite en Grèce du 14
au
23 avril 2015, ledit Comité rappelait que dans le passé il avait vivement critiqué les conditions de détention dans de nombreux commissariats de police, notamment dans la région de l’Attique, et qu’il avait souligné que la plupart de locaux visités étaient totalement inadaptés pour la détention des personnes pour des périodes de plus de vingt-quatre heures. L’utilisation des commissariats de police pour la détention des migrants en situation irrégulière et des personnes en détention provisoire pendant des mois pouvait être considérée comme constituant un traitement inhumain et dégradant. Le Comité notait que le changement de politique avait amélioré considérablement la situation en ce qui concernait notamment le surpeuplement et recommandait aux autorités, entre autres, de veiller à ce que les commissariats de police ne soient utilisés que pour une détention de courte durée, à savoir pas plus de quelques jours, et d’éviter, dans la mesure du possible, d’y détenir des migrants en situation irrégulière.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
17.
La requérante se plaint de ses conditions de détention dans les locaux du Service de la répression de l’immigration clandestine de Kordelio (Thessalonique). Elle allègue une violation de l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
A.
Sur la recevabilité
18.
Le Gouvernement affirme que la requérante a introduit sa requête le 2
février 2015, soit après avoir été expulsée vers l’Albanie, le 1
er
février 2015. Or, l’amélioration de ses conditions de détention n’était plus possible à la date d’introduction de la requête et la réparation du préjudice éventuellement subi par elle ne pouvait consister qu’en versement d’un montant au titre de satisfaction équitable. Par conséquent, le Gouvernement invite la Cour à rejeter la requête pour non-épuisement des voies de recours internes car la requérante a omis d’introduire une action en dommages-intérêts sur le fondement de l’article
105 de la loi d’accompagnement du code civil, combiné, d’une part, avec l’article 3 de la Convention, les articles
2 § 1 et 7 § 2 de la Constitution, les articles 7 et 10 de la loi
n
o
2462/1997 et, d’autre part, avec les dispositions applicables aux étrangers qui font l’objet d’une décision administrative d’expulsion (notamment les articles 4 § 1 a) à c), 5 § 3 c) et 8 du décret présidentiel n
o
310/1998, les articles 66, 90 à 92 et 97 du décret présidentiel n
o
141/1991 relatif aux compétences des organes du ministère de l’Ordre public, et les articles 2 et 3 du décret présidentiel n
o
254/2004 portant code de déontologie des fonctionnaires de police).
19.
La requérante rétorque qu’elle a fait tout ce qui pouvait être raisonnablement exigé d’elle pour satisfaire à la condition de l’épuisement des voies de recours internes.
20.
En ce qui concerne les principes généraux régnant l’application de la règle de l’épuisement des voies de recours internes au sens de l’article
35
§
1 de la Convention, la Cour renvoie à sa jurisprudence pertinente en la matière (voir notamment
Akdivar et autres c. Turquie
, 16
septembre 1996, §§ 65-69,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
IV, et
Vučković et autres c. Serbie
[GC], n
o
17153/11, §§ 69-77, 25 mars 2014).
21.
En premier lieu, la Cour note que la requérante a présenté en l’espèce des objections devant le président du tribunal administratif de Thessalonique pour dénoncer ses conditions de détention et se plaindre de l’illégalité de celle-ci. Elle observe que ce recours lui permettait de contester la légalité de sa détention et au président du tribunal administratif de la mettre en liberté pour tout motif ayant trait à la légalité et indiqué dans la jurisprudence des tribunaux administratifs relative à la mise en œuvre de l’article
76 de la loi
n
o
3386/2005.
22.
En second lieu, elle rappelle sa jurisprudence selon laquelle l’action en dommages-intérêts prévue à l’article 105 précité ne constitue pas un recours effectif en matière de rétention d’étrangers en voie d’expulsion (
A.F.
c. Grèce
, précité, et
De los Santos et de la Cruz
, précité). La Cour note que dans le cas présent il n’y existe aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente. Elle rejette donc l’exception
soulevée par le Gouvernement à ce titre.
23.
La Cour constate, en outre, que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Elle la déclare donc recevable.
B.
Sur le fond
24.
La requérante se réfère à la jurisprudence de la Cour dans des affaires dirigées contre la Grèce, où elle a à plusieurs reprises conclu à la violation de l’article 3 de la Convention en raison des conditions de détention dans des locaux de police, y compris les locaux du Service de la répression de l’immigration clandestine de Kordelio. Elle allègue que la détention prolongée dans ces locaux est en soi incompatible avec les exigences de l’article 3.
25.
Le Gouvernement affirme que la requérante a été détenue pendant une courte période, à savoir trente-cinq jours. Il se réfère à sa version concernant les conditions de détention (voir paragraphes 12 et 13 ci-dessus) et estime que celles-ci ne peuvent pas être considérées comme inhumaines ou dégradantes. Il ajoute qu’en tout état de cause, compte tenu de la très courte durée de la détention de la requérante, le seuil de gravité requis pour qu’elle soit qualifiée de traitement inhumain ou dégradant n’a pas été atteint. Il affirme, en outre, que les allégations de la requérante sont vagues et qu’elle ne démontre pas que les conditions de détention l’ont affecté personnellement.
26.
La Cour constate que les positions des parties divergent notamment sur la question de savoir si les locaux du Service de la répression de l’immigration clandestine de Kordelio (Thessalonique) étaient ou non surpeuplés pendant la période en cause. Elle rappelle cependant que, lorsqu’il y a contestation sur les conditions de détention, point n’est besoin pour elle d’établir la véracité de chaque élément litigieux
: elle peut conclure à la violation de l’article 3 de la Convention sur la base de toute allégation grave non réfutée par le Gouvernement (voir,
mutatis mutandis
,
Grigorievskikh c.
Russie
, n
o
22/03, § 55, 9 avril 2009).
27.
La Cour note à cet égard qu’elle a déjà eu à connaître, à plusieurs reprises, d’affaires relatives aux conditions d’emprisonnement dans des locaux de police de personnes mises en détention provisoire ou détenues en vue de leur expulsion, et qu’elle a conclu à la violation de l’article 3 de la Convention dans ces affaires (
Siasios et autres c. Grèce
, n
o
30303/07, 4
juin 2009,
Vafiadis c. Grèce
, n
o
24981/07, 2 juillet 2009,
Shuvaev c.
Grèce
, n
o
8249/07, 29 octobre 2009,
Tabesh c. Grèce
, n
o
8256/07, 26
novembre 2009,
Efremidi c.
Grèce
, n
o
33225/08, 21
juin 2011, et
Aslanis c. Grèce
, n
o
36401/10, 17 octobre 2013). Mises à part les déficiences particulières quant à la détention des intéressés dans chacune des affaires précitées, ayant notamment trait au surpeuplement, au manque d’espace extérieur pour se promener, à l’insalubrité et à la qualité de la restauration, la Cour a fondé son constat de violation de l’article 3 sur la nature même des commissariats de police, lesquels sont des lieux destinés à accueillir des personnes pour une courte durée. Ainsi, des durées de détention comprises entre un et trois mois ont été considérées comme contraires à l’article
3 (
Siasios et autres
, § 32,
Vafiadis
, §§ 35-36,
Shuvaev
,
Tabesh
,
Efremidi
, §
41, et
Aslanis
§
39, précités,
Chazaryan et autres c. Grèce
, n
o
76951/12, 16 juillet 2015,
Peidis c. Grèce
, 728/13, 16 juillet 2015).
28.
La Cour relève qu’en l’espèce la requérante a été détenue pendant plus d’un mois dans les locaux du Service de la répression de l’immigration clandestine de Kordelio, soit dans des locaux qui, par leur nature même, ne sont pas adaptés aux besoins d’une incarcération prolongée (
Kaja c. Grèce
, n
o
32927/03, § 49, 27 juillet 2006, et
Efremidi
,
ibidem
).
29.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente, en l’espèce, de celle à laquelle elle est parvenue dans les affaires précitées. Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure qu’il y a eu en l’espèce violation de l’article 3.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
30.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
31.
Dans ses observations, la requérante n’a présenté aucune demande de satisfaction équitable mais s’est contentée de renvoyer aux demandes formulées dans sa requête initiale. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
21 juillet 2016, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Renata Degener
Ledi Bianku
Greffière adjointe
Président