CASE OF VORONINA AND OTHERS v. RUSSIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
CASE OF VORONINA AND OTHERS v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE VORONINA ȘI ALȚII v. RUSSIA (Aplicații nr. 42139/05, 4014/06, 6331/06, 41170/06, 43842/06 și 22926/07 JUDGMENT Strasburg 21 iulie 2016 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale În cazul Voronina și alții c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia), ședința ca compusă din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și grefierul adjunct al secțiunii Hasan Bakırcı, având deliberat în privat la 30 iunie 2016, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat în cererile împotriva Rusiei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) privind diferitele date indicate în tabelul adăugat, cererile au fost comunicate guvernului rusesc (“Guvernului”). După ce a studiat termenii declarației unilaterale ale Guvernului în cazul nr. 4014/06, Curtea consideră că declarația propusă nu constituie o bază suficientă pentru a concluziona că respectarea drepturilor omului nu impune ca acesta să continue examinarea acestei cereri. Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în tabelul anexat. Reclamanții se plângeau de durata excesivă a procedurilor civile. Unii solicitanți au prezentat, de asemenea, alte plângeri în temeiul dispozițiilor Convenției. Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o singură hotărâre. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI. Reclamanții se plâng în principal că durata procedurii civile în cauză era incompatibilă cu cerințele de „temp rezonabil”. 6 § 1 din Convenție, care se citește după cum urmează: Articolul „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul a susținut că reclamanții nu au scăpat de căile de recurs interne disponibile lor înainte și după adoptarea hotărârii pilot Burdov v. Russia (nr. 2) (nr. 33509/04, CEDH 2009). În ceea ce privește căile de recurs interne existente înainte de adoptarea hotărârii pilotului menționate mai sus, Curtea își reiterează concluzia anterioară că, atunci când reclamanții și-au adus cererile la Strasbourg, în temeiul legii ruse, nu a existat un remediu eficace care să permită repararea pentru durata necorespunzătoare a procedurilor civile (a se vedea Meshcheryakov v. Rusia , nr. 24564/04 , § 36, 3 februarie 2011 cu referințe în ea , și Zaytsev și alții c. Rusia , nr. 42046/06 , § 48, 25 iunie 2009 . 10. În ceea ce privește remedierea internă introdusă în răspunsul la hotărârea pilotă menționată anterior, Curtea reiterează că ar fi nedrept să solicite reclamanților a căror cauze au fost deja în așteptare de mulți ani în sistemul intern și care au venit să caute ajutor la Curte pentru a-și aduce din nou cererile în fața instanțelor interne (a se vedea, pentru o rațiune similară, Fateyenkov și alții c. Rusia În conformitate cu acest principiu, Curtea decide să procedeze la examinarea prezentelor cazuri (a se vedea, mutatis mutandis, Utiuzhnikova c. Rusia , nr. 25957/03, §§ 48-52, 7 octombrie 2010; comparație cu Fakhretdinov și alții c. Rusia (dec.), nr. 26716/09, § 32, 23 septembrie 2010) și, în consecință, respinge non-ul guvernului Guvernul a prezentat, de asemenea, în ceea ce privește cererea nr. 41170/06, că reclamantul în acest caz nu mai putea pretinde că este victimă de încălcarea dreptului său în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. În special, au subliniat faptul că o instanță rusă a recunoscut o încălcare a dreptului reclamantului de a-și examina cazul într-un timp rezonabil și i-a acordat 30.000 de ruble ruse (RUB, aproximativ 800 de euro în compensație). Curtea acceptă că instanța rusă a recunoscut, în esență, o încălcare a dreptului reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește durata procedurii civile în cazul său. Cu toate acestea, recursul acordat de instanțe ruse era insuficient și, în mod evident, irezonabil având în vedere jurisprudența Curții (a se vedea Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, § 204, CEDO 2006 Firov v. Rusia , nr. 42119/04, §§ 38-39, 20 februarie 2014 și Shilbergs c. Rusia , nr. 20075/03, §§ 70-79, 17 decembrie 2009) și ținând seama de absența unei relații rezonabile de proporționalitate între suma compensației acordată reclamantului și circumstanțele cauzei și raționamentul instanțelor interne în ceea ce privește atribuirea atribuirii. Deoarece a doua condiție – adecvată și suficientă soluție – nu a fost îndeplinită, Curtea constată că reclamantul în cazul nr. 41170/06 poate continua să pretinde că este o „victima” a unei încălcări a drepturilor sale în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție din cauza lungii procedurilor civile. Prin urmare, această opoziție a guvernului trebuie respinsă. 12. În ceea ce privește examinarea prezentelor cauze, Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în legătură cu următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea Frydlender c. Franța) [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 13. În principalul caz Kormacheva c. Rusia (n. 53084/99, 29 ianuarie 2004), Curtea a constatat deja o încălcare în ceea ce privește chestiuni similare cu cele din acest caz. 14. Având în vedere toate informațiile prezentate, Curtea nu a constatat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la admisibilitatea și meritul acestor plângeri. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazurile instantanee, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 15. Prin urmare, aceste plângeri sunt admisibile și dezvăluie o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. RECINING COMPLAINTES 16. Unii solicitanți au formulat și alte plângeri în temeiul diferitelor articole ale Convenției. 17. Curtea a examinat cererile enumerate în tabelul adăugat și consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt din competența sa, aceste plângeri nu îndeplinesc nici criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din Convenție sau nu dezvăluie orice apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consemnate în Convenție sau în Protocolurile sale. 18. Rezultă că această parte a cererilor trebuie respinsă în conformitate cu art. 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 19. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 20. Respectând documentele în posesie și jurisprudența sa (a se vedea, în special, Rubtsova c. Rusia, nr. 22554/04, §§ 30, 52, 13 ianuarie 2011, Vokhmina v. Rusia, nr. 26384/02, §§ 26, 37, 9 iunie 2005 și Plemyanova v. Rusia, nr. 27865/06, § 27, 39, 15 octombrie 2009), Tribunalul consideră că este rezonabil atribuirea sumelor indicate în tabelul adăugat. Nu ar trebui acordată nicio atribuire în ceea ce privește cererile nos. 41170/06 și 22926/07, având în vedere faptele pe care reclamanții nu le-au prezentat doar 21. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, decide să se alăture cererilor; Cererea guvernului de a ataca cererea nr. 4014/06 din lista cazurilor în temeiul articolului 37 din Convenție pe baza declarației unilaterale prezentate; declară că plângerile privind durata excesivă a procedurii civile admisibile și restul cererilor nr. 42139/05, 6331/06, 41170/06 și 22926/07 inadmisibilă; că aceste plângeri dezvăluie încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție privind durata excesivă a procedurii civile; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul adăugat, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 21 iulie 2016, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Hasan Bakırcı Helena Jäderblom Președintele adjunct al Registrului ANNEXĂ Lista cererilor depunând plângeri în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (lungimea excesivă a procedurii civile) nr. Cerere nr. Data introducerii Denumirea reclamantului Data nașterii / Data înregistrării Denumirea reprezentantului și locația Începutul procedurii Încheierea procedurii Lungime totală Niveluri de jurisdicție Sumele acordate pentru daune și cheltuieli și morale și pentru cheltuielile per reclamant (în euro) [1] 42139/05 26/10/2005 Svetlana Viktorovna VORONINA 30/04/1958 26/11/2001 20/06/2005 3 an(s) și 6 luni(s) și 26 zile(s) 2 nivel(s) de competență 1.600 4014/06 14/01/2006 Aleksandr Sergeyevich LEGKOV 24/09/1953 02/02/2000 05/10/2006 6 an(s) și 8 luni(s) și 4 zile(s) 2 nivel(i) de jurisdicție 3.000 6331/06 14/12/2005 Avgustin Aleksandrovich GURNOV 12/08/1946 05/05/2000 15/03/2007 6 ani(i) și 10 luni(i) și 11 zile(i) 2 nivel(i) de jurisdicție 3.900 41170/06 18/08/2006 Roman Grigorievich KHIZVER 26/06/1942 30/12/2002 04/03/2010 7 ani(i) și 2 luni(i) și 5 zile(i) 2 zile(i) de jurisdicție 43842/06 23/11/2004 Aleksandr Fedorovich SHCHIGOLEV 06/09/1961 Mezak Ernest Aleksandrovich Syktyvkar 05/05/1998 07/04/2005 6 ani(i) și 11 luni(i) și 3 zile(i) 2 nivel(i) de jurisdicție 3.900 22926/07 17/04/2007 Aleksey Niukolayevich NIKISHIN 15/06/1972 11/12/2002 10/11/2006 3 ani(i) și 11 luni(i) 2 nivel(i) de jurisdicție [1] Plus orice impozit care poate fi taxat reclamanților.