CASE OF VAN AND OTHERS v. RUSSIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy)
CASE OF VAN AND OTHERS v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE VAN ȘI ALȚII v. RUSSIA (Aplicații nr. 20213/05, 4482/06, 43519/06, 49045/06, 11213/07, 12688/07, 42174/07 și 39347/08 JUDGMENT STRASBOURG 21 iulie 2016 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Van și alții c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința ca compusă din: Helena Jäderblom, Președintele, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și secretarul adjunct al secțiunii Hasan Bakırcı, după ce a deliberat în privat la 30 iunie 2016, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a fost originat în cererile împotriva Rusiei depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) privind diferitele date indicate în tabelul adăugat. Cerințele au fost comunicate guvernului rusesc („Guvernului”). FACTE Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în tabelul adăugat. Reclamanții se plângeau de lungimea excesivă a procedurii penale, de asemenea, reclamanții au formulat alte plângeri în temeiul dispozițiilor Convenției. DIRECȚIUNEA DE DECLARAȚII Având în vedere subiectul similar al cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze în comun într-o singură hotărâre. II. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI Reclamanții se plângeau în principal că durata procedurii penale în cauză era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” și se bazau pe art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: Articolul „În determinarea unei acuzații penale împotriva lui, fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Guvernul a formulat două obiecții, care au solicitat în primul rând Curții să anuleze cauza nr. 4482/06, având în vedere că procedurile penale în acest caz au fost întrerupte și că reclamantul a fost acordat RUB 19,336 (aproximativ 542) în prejudiciu moral în ceea ce privește urmărirea sa ilegală și au insistat că, prin urmare, și-a pierdut statutul de victimă în legătură cu plângerea sa de lungă durată. Curtea remarcă în acest sens că, în cazul în care procedurile interne includ o admitere a încălcării de către autoritățile naționale și plata unei sume de bani în valoare de recurs, reclamantul nu mai poate pretinde că este victimă de o încălcare a Convenției (a se vedea, printre multe alte autorități, Shcherbakov c. Rusia, nr. 23939/02, §§ 55-64, 17 iunie 2010). Având în vedere documentul din caz și având în vedere circumstanțele particulare ale cauzei, Curtea consideră că suma atribuită reclamantului în cazul nr. 4482/06 nu poate fi considerată suficientă și, prin urmare, nu a constituit o soluție adecvată pentru încălcarea suferită. Prin urmare, reclamantul nu și-a pierdut statutul de victimă în sensul articolului 34 din Convenție și obiecția guvernului în acest sens trebuie respinsă. 10. Guvernul a susținut în continuare că unele reclamante (cazuri nos. 20213/05, 4482/06, 43519/06, 11213/07, 42174/07, 39347/08) nu au reușit să epuizeze căile de recurs interne disponibile înainte și după adoptarea hotărârii pilot Burdov c. Rusia (nr. 2) (nr. 33509/04, CEDO 2009). 11. În ceea ce privește căile de recurs interne existente înainte de adoptarea hotărârii pilot menționate mai sus, Curtea își reiterează concluzia anterioară că, în momentul în care reclamanții și-au adus cererile la Strasbourg, nu a existat niciun remediu eficace în temeiul legislației ruse care să poată permite remedierea pentru durata necorespunzătoare a procedurilor penale (a se vedea Borzhonov c. Rusia) , nr. 18274/04, §§ 36, 22 ianuarie 2009). 12. În ceea ce privește remedierea internă introdusă în răspunsul la hotărârea pilotă menționată anterior, Curtea își reiterează poziția că ar fi nedrept să solicite reclamanților a căror cauze au fost deja în așteptare de mulți ani în sistemul intern și care au venit să caute ajutor la Curte pentru a-și aduce din nou cererile la tribunalele interne (a se vedea, pentru o rațiune similară, Fateyenkov și alții v. Rusia , nr. 44099/04 și al., februarie 2016, cu alte referințe. În conformitate cu acest principiu, Curtea decide să procedeze la examinarea prezentelor cazuri (a se vedea mutatis mutandis Utiuzhnikova v. Rusia , nr. 25957/03, §§ 48-52, 7 octombrie 2010; comparație cu Fakhretdinov și alții v. Rusia (dec.), nr. 26716/09, § 32, 23 septembrie 2010) și, în consecință, respinge obiecția de neeșuare a Guvernului. 13. În urma examinării cauzelor, Curtea reiterează că rezonabilitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în legătură cu următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Pélissier și Sassi v. Franța [GC], nr. 25444/94, § 67, CEDH 1999 II, și Frydlender v. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000 VII). 14. În cazul principal al Nakhmanovich v. Rusia, nr. 55669/00, 2 martie 2006, Curtea a constatat deja o încălcare în ceea ce privește chestiunile similare cu cele din acest caz. 15. Având în vedere toate informațiile prezentate, Curtea nu a constatat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la admisibilitatea și meritul acestor plângeri. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 16. Prin urmare, aceste plângeri sunt admisibile și dezvăluie o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 A CONVENȚIEI 17. Respectând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng în continuare de lipsa unui loc eficace în Rusia pentru a se plânge de durata procedurii. art. 13 se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 18. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Guvernul nu a indicat nici un remediu care ar fi putut accelera determinarea cazurilor reclamanților în momentul în care erau în așteptare în fața instanțelor ruse. 19. Având în vedere concluziile de mai sus și cele formulate de Curte în punctele 11-13 de mai sus, plângerile în temeiul articolului 13 din Convenție sunt declarate admisibile. Curtea concluzionează, de asemenea, că, în prezent, s-a constatat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern, prin care reclamanții ar fi putut obține o hotărâre care susține dreptul de a-și auzi cazurile într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. IV. De asemenea, unii solicitanți au formulat alte plângeri în temeiul diferitelor articole ale Convenției. 21. Curtea a examinat cererile enumerate în tabelul adăugat și consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, aceste plângeri nu îndeplinesc nici criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din Convenție sau nu dezvăluie orice apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consemnate în Convenție sau în Protocolurile sale. 22. Rezultă că această parte a cererilor trebuie respinsă în conformitate cu art. 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 24. Respectând documentele în posesie și jurisprudența sa (a se vedea, în special, Kulida v. Rusia, nr. 44049/09, 17 iunie 2014, Dimov v. Rusia, nr. 7427/06, 23 septembrie 2014 și Skrylev și alții v. Rusia, nr. 15754/06, 15 aprilie 2014), Tribunalul consideră rezonabil să acorde sumele indicate în tabelul adăugat. 25. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile privind durata excesivă a procedurilor penale și lipsa unui remediu intern eficace în acest sens admisibil și restul cererilor nr. 20213/05, 4482/06, 43519/06, 49045/06, 11213/07, 42174/07 și 39347/08 inadmisibil; declară că aceste plângeri dezvăluie o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție privind lungimea excesivă a procedurilor penale; declară că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu eficace pentru a se plânge de lungimea excesivă a procedurii; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul adăugat, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 21 iulie 2016, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Hasan Bakırcı Helena Jäderblom Președintele adjunct al greffierului Apendice Lista cererilor care prezintă plângeri în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (lungimea excesivă a procedurii penale) nr. Cerere nr. Data introducerii Denumirea reclamantului Data nașterii / Data înregistrării Denumirea reprezentantului și locația Începutul procedurii Încheierea procedurii Lungime totală Niveluri de jurisdicție Alte plângeri în cadrul jurisprudenței bine stabilite Valoarea acordată pentru prejudiciu material și moral per reclamant (în euro) [1] Sumele acordate pentru costuri și cheltuielile pe cerere (în euro) [2] 20213/05 27/05/2005 Tatyana Tepneyeva VAN 02/07/1967 Sadokhin Vladimir Alekseyeevich Khabarovsk 04/06/1999 24/03/2005 5 ani(i) și 9 luni(i) și 21 zile(i) 3 zile(i) de competență Art. 13 - lipsa unui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește durata excesivă a procedurilor penale 4482/06 03/01/2006 Nikolay Fedorovich FEDOROV 06/01/1961 24/08/2001 31/01/2006 4 ani(s) și 5 luni(s) și 8 zile(s) 2 nivel(s) de jurisdicție Art. 13 - lipsa unui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii penale 758 43519/06 09/10/2006 Andrey Pavlovich AZATOV 24/12/1999 30/05/2006 6 ani (s) și 5 luni (s) și 7 zile (s) 2 nivel(s) de jurisdicție Art. 13 - lipsa oricărui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurilor penale 2.500 49045/06 07/11/2006 Sergey Ludisovich BAUMANIS 13/05/1962 24/2001 24/11/2009 8 ani (s) și 1 lună (s) și 1 zi (s) 3 nivel(s) de jurisdicție Art. 13 - lipsa unui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurilor penale 2000 320 11213/07 09/01/2007 Nelli Nikolayevna BUNEYEVA 29/07/1940 Sivoldayev Ilya Vladimirovich Voronezh 04/06/2002 07/11/2006 4 ani(s) și 5 luni(s) și 4 zile(s) 3 nivel(s) de jurisdicție Art. 13 - lipsa unui remediu eficace în ceea ce privește condițiile de detenție inadecvate 1.300 500 12688/07 22/01/2007 Georgiy Ivanovich UZUN 15/08/1961 Marchenko Aleksandr Nikolayevich Lodeynoye Pol 05/05/1998 22/11/2006 8 ani (s) și 6 luni (s) și 18 zile (s) 3 nivel(s) de jurisdicție Art. 13 - lipsa oricărui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurilor penale 3.000 42174/07 17/09/2007 Oleg Vladimovich AKINDINOV 02/11/1959 05/05/1998 21/03/2007 8 ani (s) și 10 luni (s) și 17 zile (s) 3 nivel(s) de jurisdicție Art. 13 - lipsa oricărui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurilor penale 3.000 39347/08 08/07/2008 Aleksey Anatolyevich ZHUKOV 12/11/1954 14/01/2004 29/01/2008 4 ani (s) și 16 zile (s) 3 nivel(s) de jurisdicție Art. 13 - lipsa unui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește o lungime excesivă a procedurii penale 1.300 500 [1] Plus orice impozit care poate fi perceput reclamanților [2]. În plus, orice impozit care poate fi perceput reclamanților.