CASE OF GRECHKIN AND SMIRNOVA v. RUSSIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy)
CASE OF GRECHKIN AND SMIRNOVA v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
A treia secțiune a GRECHKIN ȘI SMIRNOVA v. RUSSIA (Aplicații nr. 23975/06 și 5211/07 JUGAMENT STRASBOURG 21 iulie 2016 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Grechkin și Smirnova v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători, și Hotărârea Hasan Bakırcı, deliberată în particular la 30 iunie 2016, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat în cererile împotriva Rusiei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) privind diferitele date indicate în tabelul adăugat. Cerințele au fost comunicate guvernului rusesc („Guvernului”). FACTE Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în tabelul adăugat. Reclamanții se plângeau de durata excesivă a procedurilor civile și de lipsa unui remediu eficace pentru a se plânge de o încălcare a dreptului lor de a avea un caz civil examinat într-un timp rezonabil. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI Reclamanții s-au plâns în principal că durata procedurii civile în cauză era incompatibilă cu cerința de „tempă rezonabilă” și se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție, care citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 7. Curtea remarcă în primul rând argumentul guvernului că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne disponibile înainte și după adoptarea hotărârii pilot Burdov c. Rusia (nr. 2) (nr. 33509/04, CEDH 2009). În ceea ce privește căile de recurs interne existente înainte de adoptarea hotărârii pilot menționate mai sus, Curtea își reiterează concluzia anterioară că, în momentul în care reclamanții și-au adus cererile la Strasbourg, nu a existat niciun remediu eficace în temeiul legislației ruse care să poată permite remedierea pentru durata necorespunzătoare a procedurilor civile (a se vedea Meshcheryakov c. Rusia) , nr. 24564/04 , § 36, 3 februarie 2011 cu referințe în el, și Zaytsev și alții c. Rusia , § 42046/06 , § 48, 25 iunie 2009 . În ceea ce privește remedierea internă introdusă în răspunsul la hotărârea pilotă menționată anterior, Curtea reiterează că ar fi nedrept să solicite reclamanților a căror cauze au fost deja în așteptare de mulți ani în sistemul intern și care au venit să caute ajutor la Curte pentru a-și aduce din nou cererile în fața instanțelor interne (a se vedea, pentru o rațiune similară, Fateyenkov și alții c. Rusia În conformitate cu acest principiu, Curtea decide să procedeze la examinarea prezentelor cazuri (a se vedea, mutatis mutandis, Utiuzhnikova c. Rusia , nr. 25957/03, §§ 48-52, 7 octombrie 2010; comparație cu Fakhretdinov și alții c. Rusia (dec.), nr. 26716/09, § 32, 23 septembrie 2010) și, în consecință, respinge non-ul guvernului obiecție de epuizare. 10. În ceea ce privește circumstanțele cauzei, Curtea reiterează, de asemenea, că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în legătură cu următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților relevante și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea Frydlender v. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 11. În principalul caz Kormacheva c. Rusia (n. 53084/99, 29 ianuarie 2004), Curtea a constatat deja o încălcare în ceea ce privește chestiuni similare cu cele din acest caz. 12. Având în vedere toate informațiile prezentate, Curtea nu a constatat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la admisibilitatea și meritul acestor plângeri. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazurile instantanee, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 13. Prin urmare, aceste plângeri sunt admisibile și dezvăluie o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 13 A CONVENȚIEI 14. Respectând art. 13 din Convenție, reclamanții se plâng în continuare de lipsa unui loc eficace în Rusia pentru a se plânge de durata procedurii. art. 13 se citește după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 15. Curtea reiterează că art. 13 garantează o soluție eficace în fața unei autorități naționale pentru o presupusă încălcare a cerinței prevăzute la art. 6 § 1 pentru a auzi un caz într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia) [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Guvernul nu a indicat nici un remediu care ar fi putut accelera determinarea cazurilor reclamanților în momentul în care erau în așteptare în fața instanțelor ruse (a se vedea Kormacheva , citată mai sus, § 64). 16. Având în vedere concluziile de mai sus și cele formulate de Curte la punctele 7-9 de mai sus, plângerile în temeiul articolului 13 din Convenție sunt declarate admisibile. Curtea concluzionează, de asemenea, că, în prezent, s-a constatat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu în temeiul dreptului intern, prin care reclamanții ar fi putut obține o hotărâre care susține dreptul de a-și auzi cazurile într-un timp rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 § 1 din Convenția. 5211/07, reclamantul a prezentat, de asemenea, alte plângeri în temeiul diferitelor articole ale Convenției. 18. Curtea a examinat cererile enumerate în tabelul adăugat și consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, aceste plângeri nu îndeplinesc nici criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din Convenție sau nu dezvăluie orice apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consemnate în Convenție sau în Protocolurile sale. 19. Rezultă că această parte a cererilor trebuie respinsă în conformitate cu art. 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 20. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 21. Respectând documentele în posesie și jurisprudența sa (a se vedea, în special, Rubtsova c. Rusia, nr. 22554/04, §§ 30, 52, 13 ianuarie 2011, Vokhmina c. Rusia, nr. 26384/02, §§ 26, 37, 9 iunie 2005 și Plemyanova c. Rusia, nr. 27865/06, §§ 27, 39, 15 octombrie 2009), Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumelor indicate în tabelul adăugat. 22. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile privind durata excesivă a procedurilor civile și lipsa unui remediu intern eficace pentru a se plânge admisibil, precum și restul cererii nr. 5211/07 inadmisibil; declară că aceste plângeri dezvăluie încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție privind durata excesivă a procedurilor civile; că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza lipsei unui remediu eficace pentru a se plânge de lungimea excesivă a procedurii; că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul adăugat, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) care de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 21 iulie 2016, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Hasan Bakırcı Helena Jäderblom Președintele adjunct al Registrului ANNEXĂ Lista cererilor depunând plângeri în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție (lungimea excesivă a procedurilor civile) nr. Cerere nr. Data introducerii Denumirea reclamantului Data nașterii / Data înregistrării Începutul procedurii Încheierea procedurii Niveluri totale de jurisdicție Alte plângeri în cadrul jurisprudenței bine stabilite Sumele acordate pentru daune și cheltuieli și morale și pentru cheltuielile și cheltuielile per reclamant (în euro) [1] 23975/06 10/05/2006 Denis Yurievich GRECHKIN 22/09/1975 26/07/1998 22/11/2005 7 an(s) și 3 luni(s) și 28 zile(s) 2 zi(s) de jurisdicție Art. 13 - lipsa oricărui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește durata excesivă a procedurilor civile 3.900 5211/07 13/12/2006 Tamara Nikolayevna SMIRNOVA 20/10/1956 23/03/2001 29/05/2002 24/12/2001 20/07/2006 9 luni(i) și 2 zile(i) 2 nivel(i) de jurisdicție 4 ani(i) și 1 lună(i) și 22 zile(i) 3 nivel(i) de jurisdicție Art. 13 - lipsa oricărui remediu eficace în dreptul intern în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurii civile 2000 [1] Plus orice impozit care poate fi impus pentru solicitanți.