Comunicat la 5 septembrie 2016 SECȚIUNEA TERZĂ Cerere nr. 70571/13 Baret TEMIRSULTANOVA și Kiysa TEMIRSULTANOVA împotriva Rusiei depusă la 15 octombrie 2013 DECLARAREA FACTELOR Reclamanții sunt dna Baret Temirsultanova și dna Kiysa Temirsultanova, care s-au născut în 1959 și trăiesc în Tsotsi-Yurt (de asemenea, Tsotsin-Yurt), Chechenia. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Tagir Shamsudinov, un avocat practicant în Grozny. Primul reclamant este soția dlui Khuseyn (de asemenea Khusayn) Temirsultanov, care s-a născut în 1952. Al doilea reclamant este soția dlui Khasan (de asemenea scrisă ca Khaseyn) Temirsultanov și a mamei dlui Movldi Temirsultanov, care s-au născut în 1956 și, respectiv, 1981. Suprafața fraților Temirsultanov și a dlui Movldi Temirsultanov La ora 12.15, la 5 martie 2001 (în documentele prezentate data a fost, de asemenea, indicată la 4 martie 2001) un grup de aproximativ treizeci de militari în uniformele de camuflaj au sosit la casele reclamanților la 50 de ani. Strada Gagarina din Tsotsi-Yurt în transportatorii de personal blindat (APC). Servicii au vorbit rusesc neprezentat și purtau casca militară; unele dintre acestea purtau balaclave. După rupere în casele reclamanților, care au fost situate unii lângă alții și au împărtășit aceeași curte, servitorii au forțat dl Khuseyn Temirsultanov, dl. Khasan Temirsultanov și dl Movldi Temirsultanov din exterior, apoi le-au pus într-unul dintre APC și au condus la o destinație necunoscută. Locul în care rudele reclamanților au rămas necunoscute de atunci. Răpirea lor a avut loc în prezența reclamanților și a vecinilor lor. Investigarea oficială privind răpirea Dimineața din 5 martie 2001, reclamanții au mers la biroul comandantului districtului Kurchaloy ( „омендатура” și au raportat incidentul. La 14 august 2001, biroul procurorului interdistrict Argun ( „Argun interdistrict”) a deschis cazul penal nr. 39058 în temeiul articolului 126 din Codul penal (abducție). La o dată neespecificată în 2001 (data este ilegibilă) investigatorii au interogat primul reclamant. Declarația sa înaintea investigatorilor a fost similară cu contul evenimentelor pe care le-a prezentat Curtea. La 14 octombrie 2001, ancheta a fost suspendată pentru neidentificarea infractorilor. Această decizie a fost anulată la 24 martie 2005 și a fost reluată procedura. Ancheta a fost din nou suspendată la 24 aprilie 2005. Reclamanții au fost informați cu privire la această decizie printr-o scrisoare care a declarat, în special, că, deși ancheta în acest caz a fost suspendată, activitățile de căutare operaționale pentru a stabili locul în care au dispărut persoanele dispărute sunt încă în curs de desfășurare. Ulterior, ancheta a fost reluată la 15 martie 2010, suspendată la 17 mai 2010, a reluat din nou la 26 iulie 2011 și 13 septembrie 2011, suspendată la 26 august 2011 și 13 octombrie 2011, iar apoi a reluat la 24 ianuarie 2012. La 27 martie 2005, anchetatorii au inspectat locul crimei. Nu au fost colectate dovezi. Între 27 și 28 martie 2005 au fost interogați o serie de martori, inclusiv reclamanții. Martorii au susținut că în noaptea de 4 5 martie 2001 au auzit fie sunetul vehiculelor militare grele din afara sau au văzut APC și un grup mare de militari în uniforme militare lângă casele de familie Temirsultanovs. Reclamanții și fiicele lor, dna M.T. și dna K.T., au susținut că au fost martori direct a răpirii. Declarațiile lor cu privire la circumstanțele evenimentului sunt similare cu conturile pe care le-au prezentat Curții. La 28 martie 2005, al doilea reclamant a primit statutul de victimă în acest caz. La 9 aprilie 2005, și din nou în martie 2010, investigatorii au solicitat ca o serie de agenții de aplicare a legii și instituțiile medicale să le informeze dacă au arestat sau reținut rudele dispărute ale reclamanților sau dacă le-au oferit ajutor medical. Nu s-a primit niciun răspuns afirmativ. La 4 martie 2010, prima reclamantă a solicitat ca anchetatorii să o informeze despre progresele înregistrate în cadrul procedurii penale. Rezultatul acestei cereri este necunoscut. La 3 și 4 mai 2010, anchetatorii au pus din nou la îndoială reclamanții și fiica primului reclamant, dna M.T. Ei au reiterat declarațiile lor anterioare cu privire la circumstanțele răpirii. La 3 mai 2010, investigatorii au luat de la primul reclamant mai multe articole de haine aparținând soțului ei dispărut și au ordonat să fie efectuate o examinare biologică forense expertă a obiectelor. Examinarea nu a furnizat urme genetice. La 8 august 2011, anchetatorii au inspectat din nou locul crimei. La 24 și 25 august 2011 au fost interogați mai mulți martori. Conținutul declarațiilor lor nu este clar, deoarece înregistrările prezentate sunt incomplete. La 8 aprilie 2013, prima reclamantă a solicitat ca investigatorii să o informeze despre progresele înregistrate în cazul penal. În răspuns, a primit o scrisoare care a declarat că a fost liberă să apară la biroul investigatorilor în persoană și să se familiarizeze cu documentul de caz. Se pare că ancheta este încă în așteptare. În baza articolului 2 din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului la viață al dlui Khuseyn Temirsultanov, al dlui Khasan Temirsultanov și al dlui Movldi Temirsultanov și susțin că circumstanțele răpirii lor indică faptul că infractorii erau agenți de stat. Reclamanții se plâng, invocând art. 3 din Convenție, că suferă de dificultăți mentale severe din cauza indiferenței demonstrate de autoritățile în ceea ce privește răpirea și dispariția ulterioară a rudelor lor apropiate și nerespectarea statului de a efectua o anchetă eficace asupra incidentului. Reclamanții susțin că detenția necunoscută a rudelor lor încălcă toate garanțiile prevăzute la art. 5 din Convenție. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 13 din Convenție de lipsa unui remediu eficace în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 2 din Convenție. Reclamanții au respectat termenul de șase luni prevăzut la art. 35 § 1 din Convenție? În special, au existat reclamanții „întârzieri excesive sau neexplicate” în prezentarea plângerilor la Curte după răpirea rudelor lor, și au existat întârzieri considerabile de timp sau întârzieri semnificative și întârzieri semnificative în activitatea investigativă care ar putea avea un impact asupra aplicării limitei de șase luni (a se vedea mutatis mutandis) Varnava și alții Turcia [GC], nos. 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 și 16073/90, §§ 162, 165 și 166, CEDH 2009 și Doshuyeva și Yusupov c. Rusia (dec.), nr. 58055/10, CEDH 31 mai 2016)? Reclamanții sunt invitați să furnizeze explicații pentru întârzierea în depunerea cererii lor la Curte, precum și copii ale documentelor care reflectă corespondența lor cu autoritățile în legătură cu răpirea rudelor lor. având în vedere: numeroase hotărâri anterioare ale Curții în care încălcarea articolului 2 din Convenție au fost găsite atât în ceea ce privește disparițiile rudelor reclamanților, ca urmare a detenției lor de către membrii neidentificați ai forțelor de securitate, cât și nerespectarea unei anchete eficace (a se vedea, printre exemple recente, Aslakhanova și alții c. Rusia, nos. 2944/06, 830/07, 50184/07, 332/08 și 42509/10, 18 decembrie 2012 și Mikiyeva și alții c. Rusia , nr. 61536/08, 6647/09, 6659/09, 63535/10 și 15695/11, 30 ianuarie 2014); și; similaritatea prezentei cereri cu cazurile menționate mai sus, așa cum se poate observa din depunerile reclamanților și rezultatele intermediare ale anchetei, (a) Reclamanții au făcut un caz prima facie că rudele lor au fost arestate de polițiștii de stat în cursul unei operații de securitate? (b) Dacă este cazul, se poate muta sarcina dovezii către Guvern în ceea ce privește furnizarea unei explicații satisfăcătoare și convingătoare a circumstanțelor răpirii rudelor reclamanților și a dispariției ulteriore (a se vedea, mutatis mutandis Varnava și alții, citate mai sus, §§ 181-84, și Tanıș și alții c. Turcia , nr. 65899/01, § 160, ECHR 2005-VIII))? Guvernul este în măsură să respingă argumentele reclamanților că agenții de stat au fost implicați în răpire prin prezentarea documentelor care sunt în posesia lor exclusivă sau prin furnizarea, prin alte mijloace, o explicație satisfăcătoare și convingătoare a evenimentului? (c) Dreptul la viață, astfel cum este garantat de art. 2 din Convenție, a fost încălcat în ceea ce privește rudele lipsă ale reclamanților? (d) Având în vedere protecția procedurală a dreptului la viață în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea Salman c. Turcia [GC], nr. 2886/93, § 104, ECHR 2000-VII), a fost investigația efectuată de autoritățile interne cu privire la dispariția rudelor dispărute ale reclamanților suficient pentru a îndeplini obligația lor de a efectua o anchetă eficace, astfel cum se prevede la art. 2 din convenție? Suferința mentală a reclamanților în legătură cu dispariția rudelor lor apropiate și a presupusului indiferență al autorităților în acest sens și a presupusului fapt că nu au efectuat o investigație eficace asupra dispariției lor a fost suficient de gravă pentru a constitui tratamente inumane și degradante, în sensul articolului 3 din Convenție? Dacă este cazul, a existat încălcarea articolului 3 din Convenție în ceea ce privește reclamanții? Rudele lipsă ale reclamanților au fost private de libertate în sensul articolului 5 § 1 din Convenție? Dacă este cazul, o astfel de privare a fost compatibilă cu garanțiile prevăzute la art. 5 §§ 1-5 din Convenție? Reclamanții au la dispoziția lor căile de recurs interne efective în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 2 din Convenție, conform articolului 13 din Convenție? În conformitate cu dispozițiile articolului 38 din Convenție, guvernul este solicitat să furnizeze următoarele informații: (a) orice informație, susținută de documente relevante, care este capabilă să refuteze acuzațiile reclamanților că rudele lor dispărute au fost răpite de serviciile de stat; și, în orice caz, (b) o listă completă (în ordine cronologică) a tuturor măsurilor de investigare luate în legătură cu plângerile reclamanților cu privire la dispariția rudelor lor dispărute, indicând datele și autoritățile implicate, precum și un scurt rezumat al constatărilor; precum și: (c) copii ale documentelor respective din dosarul de anchetă care sunt necesare pentru stabilirea circumstanțelor de fapt ale acuzațiilor și pentru evaluarea eficacității anchetei penale.
Communicated on 5 September 2016
Application no. 70571/13
Baret TEMIRSULTANOVA and Kiysa TEMIRSULTANOVA
against Russia
lodged on 15 October 2013
The applicants are Ms Baret Temirsultanova and Ms Kiysa Temirsultanova, who were born in 1959 and live in Tsotsi-Yurt (also spelled as Tsotsin-Yurt), Chechnya. They are represented before the Court by Mr Tagir Shamsudinov, an advocate practising in Grozny.
The first applicant is the wife of Mr Khuseyn (also spelled as Khusayn) Temirsultanov, who was born in 1952. The second applicant is the wife of Mr Khasan (also spelled as Khaseyn) Temirsultanov and the mother of Mr
Movldi Temirsultanov, who were born in 1956 and 1981 respectively.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
Abduction of the Temirsultanov brothers and Mr Movldi Temirsultanov
At about 12.15 a.m. on 5 March 2001 (in the documents submitted the date was also indicated as 4 March 2001) a group of about thirty armed servicemen in camouflage uniforms arrived at the applicants’ houses at 50
Gagarina Street in Tsotsi-Yurt in armoured personnel carriers (APCs). The servicemen spoke unaccented Russian and were wearing military helmets; some of them were wearing balaclavas. Having broken into the applicants’ houses, which were located next to each other and shared the same courtyard, the servicemen forced Mr Khuseyn Temirsultanov, Mr
Khasan Temirsultanov and Mr Movldi Temirsultanov outside, then put them into one of the APCs and drove off to an unknown destination.
The whereabouts of the applicants’ relatives have remained unknown ever since. Their abduction took place in the presence of the applicants and their neighbours.
2.
Official investigation into the abduction
In the morning on 5 March 2001 the applicants went to the Kurchaloy district commander’s office (
Комендатура Курчалоевкого района Чеченской Республики
) and reported the incident.
On 14 August 2001 the Argun inter-district prosecutor’s office (
Аргунская межрайонная прокуратура Чеченской Республики
) opened criminal case no.
39058 under Article 126 of the Criminal Code (abduction).
On an unspecified date in 2001 (the date is illegible) the investigators questioned the first applicant. Her statement before the investigators was similar to the account of the events that she provided to the Court.
On 14 October 2001 the investigation was suspended for failure to identify the perpetrators. This decision was quashed on 24 March 2005 and the proceedings were resumed. The investigation was again suspended on 24 April 2005. The applicants were informed about this decision by a letter that stated, in particular, that although the investigation in the case had been suspended, operational search activities to establish the missing persons’ whereabouts were still ongoing. Subsequently, the investigation was resumed on 15 March 2010, suspended on 17 May 2010, again resumed on 26 July 2011 and 13 September 2011, suspended on 26
August 2011 and 13
October 2011, and then again resumed on 24
January 2012.
On 27 March 2005 the investigators inspected the crime scene. No evidence was collected.
Between 27 and 28 March 2005 a number of witnesses, including the applicants, were questioned. The witnesses submitted that on the night of 4
‑
5 March 2001 they had either heard the sound of heavy military vehicles outside or had seen APCs and a large group of armed servicemen in military uniforms next to the Temirsultanovs’ family houses. The applicants and their daughters, Ms M.T. and Ms K.T., submitted that they had directly witnessed the abduction. Their statements about the circumstances of the event were similar to the accounts that they submitted to the Court.
On 28 March 2005 the second applicant was granted victim status in the case.
On 9 April 2005, and again in March 2010, the investigators requested that a number of law-enforcement agencies and medical institutions inform them of whether they had arrested or detained the applicants’ missing relatives or whether they had provided medical aid to them. No affirmative reply was received.
On 4 March 2010 the first applicant requested that the investigators inform her about the progress made in the criminal proceedings. The outcome of this request is unknown.
On 3 and 4 May 2010 the investigators again questioned the applicants and the first applicant’s daughter Ms M.T. They reiterated their previous statements concerning the circumstances of the abduction.
On 3 May 2010 the investigators seized from the first applicant several items of clothes belonging to her missing husband and ordered that an expert forensic biological examination of the items be carried out. The examination did not yield any genetic traces.
On 8 August 2011 the investigators again inspected the crime scene.
On 24 and 25 August 2011 several witnesses were questioned. The content of their statements is unclear, as the records submitted are incomplete.
On 8 April 2013 the first applicant requested that the investigators inform her about progress in the criminal case. In reply she received a letter stating that she was free to appear at the investigators’ office in person and to familiarise herself with the case material.
It appears that the investigation is still pending.
Relying on Article 2 of the Convention, the applicants complain of a violation of the right to life of Mr Khuseyn Temirsultanov, Mr Khasan Temirsultanov and Mr Movldi Temirsultanov and submit that the circumstances of their abduction indicate that the perpetrators were State agents. The applicants further complain that no effective investigation into the matter has been conducted.
The applicants complain, invoking Article 3 of the Convention, that they are suffering severe mental distress due to the indifference demonstrated by the authorities in respect of the abduction and subsequent disappearance of their close relatives and the State’s failure to conduct an effective investigation into the incident.
The applicants submit that the unacknowledged detention of their relatives violates all the guarantees under Article 5 of the Convention.
The applicants complain under Article 13 of the Convention of the lack of an effective remedy in respect of their complaint under Article 2 of the Convention.
1.
Have the applicants complied with the six-month time-limit laid down in Article
35 §
1 of the Convention? In particular, were there on the part of the applicants “excessive or unexplained delays” in submitting their complaints to the Court after the abduction of their relatives, and have there been considerable lapses of time or significant delays and lulls in investigative activity which could have an impact on the application of the six-month limit (see,
mutatis mutandis
,
Varnava and Others
v.
Turkey
[GC], nos. 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 and 16073/90, §§ 162, 165 and 166, ECHR 2009 and
Doshuyeva and Yusupov v. Russia
(dec.), no. 58055/10, ECHR 31 May 2016)? The applicants are invited to provide explanations for the delay in lodging their application with the Court, as well as copies of documents reflecting their correspondence with the authorities in connection with the abduction of their relatives.
2.
Having regard to:
-
the Court’s numerous previous judgments in which violations of Article
2 of the Convention were found in respect of both the disappearances of the applicants’ relatives as a result of their detention by unidentified members of the security forces and the failure to conduct an effective investigation (see, among recent examples,
Aslakhanova and Others v. Russia, nos. 2944/06, 8300/07, 50184/07, 332/08 and 42509/10, 18 December 2012
,
and
Mikiyeva and Others v. Russia
, nos. 61536/08, 6647/09, 6659/09, 63535/10 and 15695/11, 30 January 2014); and;
-
the similarity of the present application to the cases cited above, as can be seen from the applicants’ submissions and the interim results of the investigation,
(a)
Have the applicants made out a prima facie case that their relatives were arrested by State servicemen in the course of a security operation?
(b)
If so, can the burden of proof be shifted to the Government in respect of providing a satisfactory and convincing explanation of the circumstances of the applicants’ relatives’ abduction and ensuing disappearance (see,
mutatis mutandis
,
Varnava and Others,
cited above, §§ 181-84, and
Tanıș and Others v. Turkey
, no. 65899/01, § 160, ECHR 2005–VIII))? Are the Government in a position to rebut the applicants’ submissions that State agents were involved in the abduction by submitting documents which are in their exclusive possession or by providing by other means a satisfactory and convincing explanation of the event?
(c)
Has the right to life, as guaranteed by Article 2 of the Convention, been violated in respect of the applicants’ missing relatives?
(d)
Having regard to the procedural protection of the right to life under Article 2 of the Convention (see
Salman v. Turkey
[GC], no. 21986/93, §
104, ECHR 2000-VII), was the investigation conducted by the domestic authorities into the disappearance of the applicants’ missing relatives sufficient to meet their obligation to carry out an effective investigation, as required by Article 2 of the Convention?
2.
Has the applicants’ mental suffering in connection with the disappearance of their close relatives and the authorities’ alleged indifference in that respect and their alleged failure to conduct an effective investigation into their disappearance been sufficiently serious as to amount to inhuman and degrading treatment, within the meaning of Article
3 of the Convention? If so, has there been a breach of Article 3 of the Convention in respect of the applicants?
3.
Were the applicants’ missing relatives deprived of liberty within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention? If so, was such a deprivation compatible with the guarantees under Article 5 §§ 1-5 of the Convention?
4.
Did the applicants have at their disposal effective domestic remedies in respect of their complaint under Article 2 of the Convention, as required by Article
13 of the Convention?
5.
In accordance with the provisions of Article 38 of the Convention, the Government are requested to provide the following information:
(a)
any information, supported by relevant documents, which is capable of rebutting the applicants’ allegations that their missing relatives
were
abducted by State servicemen;
and, in any event,
(b)
a complete list (in chronological order) of all investigative steps taken in connection with the applicants’ complaints about the disappearance of their missing relatives, indicating dates and the authorities involved, as well as a brief summary of the findings;
as well as:
(c)
copies of those documents in the investigation file that are necessary for establishing the factual circumstances of the allegations and evaluating the effectiveness of the criminal investigation.