Comunicat la 7 septembrie 2016 SECȚIUNE Cererea nr. 54594/12 Dilek DEMİRAL împotriva Turciei și a altor 15 cereri (a se vedea lista anexată) DECLARAREA FACTELOR Reclamanților sunt resortisanți turci. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Ö. Kılıç, dna A.D. Tașdemir, dl Veysel Ok și dl O. Yıldız, avocați practicanți la Istanbul. O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Faptele cazurilor, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Între 2009 și 2011, au fost inițiate o serie de anchete penale împotriva presupuselor membri ai unei organizații numite KCK (Koma Civakên Kurdistan – Uniunea Comunităților din Kurdistan). În cadrul unei dintre aceste anchete, la 20, 21 și 30 Decembrie 2011 reclamanții – editori, reporteri, distribuitori și alți lucrători care lucrează pentru o serie de media și o societate de distribuție – au fost arestați în bănuială de aderare la KCK împreună cu aproximativ treizeci de persoane. Pe 20 decembrie 2011, forțele de securitate au efectuat cercetări pe sediul Özgür Gündem ziarul și la tipărire unde ziarul în cauză a fost tipărit, precum și la sediul principal și patru sucursale ale Agenției de știri Dicle. Computer, discuri hard, camere, articole tehnice și materiale scrise găsite pe sediul au fost confiscate de poliție. La 20 decembrie 2011, un judecător de la noua divizie a Curții din Istanbul, atribuit în temeiul articolului 250 din Codul de Procedință Penală, în vigoare la momentul material, a ordonat ca reclamanții și ceilalți suspecți să nu aibă acces la reprezentanții lor legali timp de 24 de ore și că acesta din urmă să nu aibă acces la dosarul de anchetă în totalitate, în conformitate cu art. 10 literele (b) și (d) din Legea privind prevenirea terorismului (Legea nr. 3713), în vigoare la momentul material. Între 20-21 decembrie și 23 decembrie 2011, reclamanții au fost păstrați în custodie de poliție. În timpul detenției în custodie de poliție, reclamanții nu au făcut nici o declarație cu privire la acuzațiile împotriva lor. La 22 decembrie 2011 trei avocați au depus cereri la Novena Divizie a Curții de Assize din Istanbul în numele unuia dintre reclamanți, dl Davut Uçar, și alți patru persoane. Ei au solicitat, printre altele , să aibă acces la dosarul investigației . Ei au solicitat de asemenea ca materialul confiscat pe sediul de presă la 20 decembrie 2011 să fie returnat . La 23 decembrie 2011 Divizia Noua a Curții de Assism din Istanbul a respins aceste cereri. 10. La 23 decembrie 2011, reclamanții au fost adusi în fața procurorului public din Istanbul atribuit în temeiul articolului 250 din Codul de procedură penală, în vigoare la momentul material. În declarațiile lor adresate procurorului public, reclamanții au refuzat acuzațiile împotriva acestora. Ei au susținut că nu au desfășurat alte activități decât cele legate de jurnalism și distribuția ziarelor. 11. La 23 și 24 decembrie 2011, reclamanții au fost interogați la Curtea de Assize din Istanbul de către judecători alocați în temeiul articolului 250 din Codul de Procedință Penală, care au ordonat să fie reținuți în reținere. Toți au refuzat acuzațiile împotriva lor în fața judecătorilor. 12. La 28 și 29 decembrie 2011, avocații reclamanților au depus cereri la Curtea de Assize din Istanbul în numele reclamanților. În cererile lor, avocații au contestat decizia din 24 decembrie 2011 de a respinge reclamanții în custodie. 13. La 2 ianuarie 2012, Curtea de Assize Istanbul a respins obiecțiile reclamanților. 14. La 27 aprilie 2012, procurorul public de la Istanbul a depus o declarație de acuzație împotriva a patruzeci și patru de persoane, inclusiv a reclamanților. Procurorul public a remarcat că, în conformitate cu „Hotărârea KCK”, documentul care stabilește fundațiile ideologice ale KCK, scopul KCK a fost de a crea un stat curd independent și o nouă societate. De asemenea, el a remarcat că KCK face parte din PKK, o organizație armată ilegală. Procurorul public a observat că „Hotărârea KCK” prevedea crearea unui comitet de presă în cadrul KCK. Potrivit procurorului public, comitetul în cauză a fost de a lucra la obiectivele de elaborare a politicilor de presă pentru KCK și de control al departamentelor de presă care au difuzat informații și idei în sprijinul KCK/PKK și au avut resurse financiare puternice. Membrii comitetului trebuiau să lucreze în conformitate cu instrucțiunile liderului PKK, Abdullah Öcalan și cu o serie de alți membri lideri ai acestei organizații. Procurorul public din Istanbul a declarat că subiectul proiectului de pronunțare a inculpelor a fost activitatea mass-media a KCK/PKK. 15. În proiectul de procuror, procurorul a acuzat Yüksel Genç, Nurettin Fırat, Ramazan Pekgöz, Turabi Kișin, Kenan Kırkaya, Ertuș Bozkurt, Mazlum Özdemir, Davut Uçar și Hüseyin Deniz, conducătorul KCK/PKK. Dilek Demiral, Sibel Güler, Ayșe Oyman, Haydar Tekin, Safet Orman, Mehmet Emin Yıldırım și İsmail Yıldız au fost acuzați de aderarea la KCK/PKK (restul reclamanților) în temeiul articolului 314 §§§§ 1 și 2 din Codul Penal și art. 5 din Legea de Prevenire a Terrorismului (Legea nr. 3713). Safet Orman a fost încălcat încălcarea Legii de Reuniuni și Demonstrare Marches (Legea nr. 2911). Documentele găsite în calculatorul unui anumit membru suspect al KKK, care conține informații despre faptul că unele dintre reclamanții au participat la reuniuni organizate de PKK în nordul Irakului; Rezultatele supravegherii unor dintre solicitanți care au avut acces la conturile de e-mail care erau accesibile numai de membrii PKK și prin care membrii PKK au comunicat; Documentele găsite în timpul căutării casei unui anumit M.A., membru suspect al KCK, care a arătat că unele dintre reclamante au organizat întâlniri ilegale; Registrele călătoriei reclamanților; Discuții telefonice ale reclamanților; Articole scrise de reclamanții care au lucrat ca jurnaliști; Documente, cărți, notebookuri și documente găsite în unele dintre casele reclamanților; La 10 septembrie 2012, la Curtea din Istanbul au început declarațiile de martori anonimi cu privire la reclamanții; 16. La 10 septembrie 2012, la Curtea din Istanbul. 17. La diferite date între 8 februarie 2013 și 12 mai 2014, reclamanții au fost eliberați în timpul procesului. 18. Potrivit informațiilor din dosar, procedurile penale împotriva reclamanților sunt încă în așteptare în fața Curții din Istanbul Assize. COMPLAINTE 19. Reclamanții se plâng în conformitate cu art. 5 § 1 din Convenție că au fost arestați și deținuți în custodie de poliție și în așteptarea procesului lor fără nici o probă tangibile și motive rezonabile pentru a suspecta că au fost implicați în activități ilegale. Potrivit reclamanților, arestarea și detenția jurnaliștilor au făcut parte din politica Guvernului de a suprima oponenții politici. Aceștia susțin, de asemenea, că au fost arestați și deținuți în custodie de poliție și în așteptarea procesului numai din cauza activităților jurnalistice. În sfârșit, reclamanții susțin că autoritățile judecătorești nu au urmat procedura prevăzută la art. 98 din Codul de Procedură Penală, în conformitate cu care ar fi trebuit să le fi solicitat să facă declarații procurorului public și că ar fi putut fi ordonată arestarea lor dacă nu ar fi fost prezentate în fața procurorului public. 20. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 5 § 2 din Convenție că nu au fost informați cu privire la motivele arestării și deținerii lor. Se plâng, în special, de decizia din 20 decembrie 2011 de negare a reprezentanților lor accesul la dosarul investigației. 21. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că durata detenției lor în custodie de poliție și a detenției lor în timpul procesului a fost excesivă. 22. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 5 § 4 și 13 din Convenție că obiecțiile lor față de decizia din 24 decembrie 2011 de a le deține a fost eliberate fără proceduri adversare și fără audiere. Reclamanții susțin că nu au putut contesta în mod eficient ordinul de detenție deoarece au fost refuzate accesul la dosarul anchetei în timp ce procurorul public, al cărui observații au fost luate în considerare de către instanță, a avut acces la dosar. 23. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 10 din Convenție că au fost arestați, deținuți și acuzați de aderarea la KCK/PKK pe baza activităților lor de jurnalism și că materialele utilizate pentru activitățile lor de jurnalism au fost confiscate de poliție. 24. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 13 din Convenție, coroborat cu art. 10, că remediile prevăzute în dreptul intern nu au fost eficiente. 25. În cele din urmă, reclamanții se plâng în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că au fost privați de veniturile lor și prejudiciu material susținute ca urmare a evenimentelor care au provocat prezenta cerere. Întrebări către părți Reclamanții au epuizat toate căile de recurs interne eficace, astfel cum se prevede la art. 35 § 1 din Convenție? În special, a fost o cerere individuală la Curtea Constituțională un remediu eficace în sensul prezentei dispoziții în ceea ce privește plângerile reclamanților în temeiul articolului 5 §§ §§ § și § 3 și al articolului 10 din Convenție? Reclamanții au fost privați de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție? În special: Autoritățile au fost obligate să respecte procedura prevăzută la art. 98 din Codul de Procedință Penală înainte de a efectua arestarea reclamanților? Dosarul anchetei conține fapte și informații care ar satisface un observator obiectiv pe care reclamantul ar putea avea Guvernul este solicitat să prezinte toate documentele referitoare la motivele arestării reclamanților, detenției în custodie de poliție și reținerii. A fost încalcată durata detenției reclamanților în reținere în încălcarea cerinței de „temp rezonabil” a art. 5 § 3 din Convenție? Reclamanții au la dispoziția lor un remediu prin care să poată contesta licența privarii lor de libertate, conform articolului 5 § 4 din Convenție? În special, remediul prevăzut la art. 91 § 5 din Codul de Procedință Penală este un remediu eficace în sensul articolului 5 § 4 din Convenție? Hotărârea judecătorului de la noua divizie a Curții din Istanbul din 20 decembrie 2011 restricționând accesul reclamanților la avocații lor și accesul acestuia la dosarele de anchetă în conformitate cu articolele 10 literele (b) și 10 literele (d) din Legea privind prevenirea terorismului (Legea nr. 3713) au o influență asupra exercitării dreptului reclamanților consacrat la art. 5 § Guvernul este invitat să prezinte o copie a dosarului anchetei nr. 2011/521 în măsura în care se referă la reclamanții, precum și la dosarul cazului adus împotriva reclamanților și la co-acusarea acestora. A existat vreo interferență cu libertatea de exprimare a reclamanților, în special cu dreptul lor de a divulga informații și idei, în sensul articolului 10 § 1 din Convenție, din cauza arestării lor, a detenției în custodie de poliție, a desfășurarii lor pe cale de reținere și a procedurilor penale înaintate împotriva acestora? În cazul în care a fost astfel, interferența prevăzută de lege și necesară în temeiul articolului 10 § 2? Apendicele Cerere nr. reclamant Data nașterii Denumire a media/agenția de informare, Poziția reclamantului Data arestării la încarcerare Data eliberării în cursul procesului 54594/12 Dilek DEMİRAL 01/01/1977 Özgür Gündem, Reporter (zică 2005) 20/12/2011 24/12/2011 03/03/2014 55669/12 Sibel GÜLER 12/07/1977 jurnalist freelance 20/12/2011 24/12/2011 03/03/2014 46515/13 Yüksel GENÇ 20/06/1973 Özgür Gündem, Columnist 20/12/2011 24/12/2011 12/05/2014 46516/13 Nurettin FIRAT 02/03/1982 Özgür Gündem, Jurnalist și editor 20/12/2011 24/12/2011 12/05/2014 46517/13 Ramazan PEKGÖZ 30/05/1979 Agenția de știri de imobil, Editor 20/12/2011 24/12/2011 12/05/2014 46518/13 Turabi KİȘİN 12/09/1965 Özgür Gündem, Jurnalist și editor 30/12/2011 02/01/2012 12/05/2014 46521/13 Ayșe OYMAN 05/07/1978 Özgür Gündem, Jurnalist și editor 20/12/2011 24/12/2011 03/03/2014 46525/13 Kenan KIRKAYA 05/03/1979 Agenție de știri Dicle, Editor și corespondentul Ankara 20/12/2011 24/12/2011 26/03/2014 46526/13 Ertuș BOZKURT 04/03/1985 Agenție de știri Dicle, Editor 20/12/2011 24/12/2011 12/05/2014 46527/13 Mazlum ÖZDEMİR 10/03/1979 Agenția de știri Dicle, Editor și corespondentul Irak 20/12/2011 24/12/2011 26/03/2014 46538/13 Haydar TEKİN 23/06/1969 Fırat Editing House and Distribution, Angajat 20/12/2011 24/12/2011 26/03/2014 46541/13 Safet ORMAN 01/08/1991 Fırat Editing House and Distribution, Angajat 20/12/2011 24/12/2011 11/02/2013 46542/13 Mehmet Emin YILDIRIM 25/08/1973 Azadiya Welat, Editor-în șef și columnist 21/12/2011 24/12/2011 26/03/2014 46544/13 İsmail YILDIZ 01/04/1981 jurnalist freelance 20/12/2011 24/12/2011 08/02/2013 46545/13 Davut UÇAR 01/08/1971 Özgür Gündem, manager de vânzări 20/12/2011 24/12/2011 12/05/2014 46546/13 Hüseyin DENİZ 08/08/1966 Evrensel, Reporter și columnist 20/12/2011 24/12/2011 26/03/2014
Communicated on 7 September 2016
Application no. 54594/12
Dilek DEMİRAL against Turkey
and 15 other applications
(see list appended)
1.
The applicants are Turkish nationals. They are represented before the Court by Mr Ö. Kılıç, Ms A.D. Tașdemir, Mr Veysel Ok and Mr O. Yıldız, lawyers practising in Istanbul. A list of the applicants is set out in the appendix.
2.
The facts of the cases, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
Between 2009 and 2011, a number of criminal investigations were initiated against alleged members of an organisation called the KCK (
Koma Civakên Kurdistan
– the Union of Communities in Kurdistan).
4.
As part of one of those investigations, on 20, 21 and 30
December 2011 the applicants – editors, reporters, distributors and other workers working for a number of media outlets and a distribution company – were arrested on suspicion of membership of the KCK along with approximately thirty other people.
5.
On 20 December 2011 the security forces conducted searches on the premises of the
Özgür Gündem
newspaper and at the printing house where the newspaper in question was printed, as well as at the head office and four branches of the Dicle News Agency. Computers, hard discs, cameras, technical items and written material found on the premises were seized by the police.
6.
On 20 December 2011 a judge at the Ninth Division of the Istanbul Assize Court, assigned under Article 250 of the Code of Criminal Procedure, in force at the material time, ordered that the applicants and the other suspects be prevented from having access to their legal representatives for twenty-four hours and that the latter be denied access to the investigation file in its entirety, in accordance with sections 10(b) and 10(d) of the Prevention of Terrorism Act (Law no. 3713), in force at the material time.
7.
Between 20-21 December and 23 December 2011 the applicants were kept in police custody. During their detention in police custody, the applicants did not make any statement about the charges against them.
8.
On 22 December 2011 three lawyers lodged petitions with the Ninth Division of the Istanbul Assize Court on behalf of one of the applicants, Mr
Davut Uçar, and four other people. They requested,
inter alia
, to be allowed to have access to the investigation file. They also requested that the material seized on the premises of the media outlets on 20 December 2011 be returned.
9.
On 23 December 2011 the Ninth Division of the Istanbul Assize Court rejected those requests.
10.
On 23 December 2011 the applicants were brought before the Istanbul public prosecutor assigned under Article 250 of the Criminal Procedure Code, in force at the material time. In their statements to the public prosecutor, the applicants denied the charges against them. They contended that they had not carried out any activities other than those related to journalism and the distribution of newspapers.
11.
On 23 and 24 December 2011 the applicants were questioned at the Istanbul Assize Court by judges assigned under Article 250 of the Code of the Criminal Procedure, who ordered that they be held on remand. They all denied the charges against them before the judges.
12.
On 28 and 29 December 2011 the applicants’ lawyers filed petitions with the Istanbul Assize Court on behalf of the applicants. In their petitions, the lawyers objected to the decision of 24 December 2011 to remand the applicants in custody.
13.
On 2 January 2012 the Istanbul Assize Court dismissed the applicants’ objections.
14.
On 27 April 2012 the Istanbul public prosecutor filed a bill of indictment against forty-four persons, including the applicants. The public prosecutor noted that according to the “KCK Agreement”, the document setting out the ideological foundations of the KCK, the aim of the KCK was to establish an independent Kurdish state and a new society. He further noted that the KCK was part of the PKK, an illegal armed organisation. The public prosecutor observed that the “KCK Agreement” envisaged setting up a Media Committee within the KCK. According to the public prosecutor, the committee in question was to work towards the goals of drawing up media policies for the KCK and controlling the media outlets which disseminated information and ideas in support of the KCK/PKK and had strong financial resources. The members of the committee were to work in line with the instructions of the leader of the PKK, Abdullah Öcalan, and a number of other leading members of that organisation. The Istanbul public prosecutor stated that the subject matter of the bill of indictment was the media activities of the KCK/PKK.
15.
In the bill of indictment, the public prosecutor charged Yüksel Genç, Nurettin Fırat, Ramazan Pekgöz, Turabi Kișin, Kenan Kırkaya, Ertuș Bozkurt, Mazlum Özdemir, Davut Uçar and Hüseyin Deniz with leading the KCK/PKK. Dilek Demiral, Sibel Güler, Ayșe Oyman, Haydar Tekin, Safet Orman, Mehmet Emin Yıldırım and İsmail Yıldız were charged with membership of the KCK/PKK (the remaining applicants) under Article
314 §§
1 and 2 of the Criminal Code and section 5 of the Prevention of Terrorism Act (Law no. 3713). Safet Orman was further charged with breach of the Meetings and Demonstration Marches Act (Law no. 2911). In charging the applicants, the public prosecutor relied on the following evidence:
-
Documents found in the computer of a certain C.K., a suspected KCK member, containing information that some of the applicants had participated in meetings organised by the PKK in northern Iraq;
-
Results of the surveillance of some of the applicants which showed they had access to e-mail accounts which were accessible only by members of the PKK and through which PKK members communicated;
-
Documents found during the search of the house of a certain M.A., a suspected KCK member, which showed that some of the applicants had organised illegal meetings;
-
Records of the applicants’ travel;
-
The applicants’ telephone conversations;
-
Articles written by the applicants who had worked as journalists;
-
Documents, books, notebooks and documents found in some of the applicants’ homes;
-
Incriminating statements by anonymous witnesses about the applicants;
16.
On 10 September 2012 the applicants’ trial began at the Istanbul Assize Court.
17.
On various dates between 8 February 2013 and 12 May 2014 the applicants were released pending trial.
18.
According to the information in the case file, the criminal proceedings against the applicants are still pending before the Istanbul Assize Court.
19.
The applicants complain under Article 5 § 1 of the Convention that they were arrested and held in police custody and pending their trial without any tangible evidence and reasonable grounds to suspect that they had been involved in illegal activities. According to the applicants, the arrest and detention of journalists were part of the Government’s policy to suppress political opponents. They also submit that they were arrested and detained in police custody and pending trial solely on account of their journalistic activities. Lastly, the applicants allege under this head that the prosecuting authorities did not follow the procedure set out in Article 98 of the Code of Criminal Procedure, according to which they should have been asked to make statements to the public prosecutor and that their arrest could have been ordered if they had failed to appear before the public prosecutor.
20.
The applicants complain under Article 5 § 2 of the Convention that they were not informed of the reasons for their arrest and detention. They complain, in particular, about the decision of 20 December 2011 denying their representatives access to the investigation file.
21.
The applicants complain under Article 5 § 3 of the Convention that the length of their detention in police custody and of their detention pending trial was excessive.
22.
The applicants complain under Articles 5 § 4 and 13 of the Convention that their objections to the decision of 24 December 2011 to detain them was delivered without adversarial proceedings and without a hearing. The applicants submit that they were unable effectively to challenge the detention order as they were denied access to the investigation file whereas the public prosecutor, whose observations were taken into account by the court, had access to the file.
23.
The applicants complain under Article 10 of the Convention that they were arrested, detained and charged with membership of the KCK/PKK on the basis of their journalistic activities and that the materials used for their journalistic activities were seized by the police.
24.
The applicants complain under Article 13 of the Convention, in conjunction with Article 10, that the remedies provided for in domestic law were not effective.
25.
Lastly, the applicants complain under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention that they were deprived of their income and sustained pecuniary damage as a result of the events that gave rise to the present application.
1.
Have the applicants exhausted all effective domestic remedies, as required by Article 35 § 1 of the Convention?
In particular, was individual application to the Constitutional Court an effective remedy within the meaning of this provision in respect of the applicants’ complaints under Article 5 §§ 1 and 3 and Article 10 of the Convention?
2.
Were the applicants deprived of their liberty in breach of Article 5 § 1 of the Convention? In particular:
a.
Were the authorities under an obligation to follow the procedure set out in Article 98 of the Code of Criminal Procedure before effecting the applicants’ arrest?
b.
Did the investigation file contain facts and information which would satisfy an
objective
observer that the applicant
s might
have
committed the alleged
offences?
The Government are requested to submit all documents relating to the reasons for the applicants’ arrest, detention in police custody and remand.
3.
Was the length of the applicants’ detention on remand in breach of the “reasonable time” requirement of Article 5 § 3 of the Convention?
4.
Did the applicants have at their disposal a remedy by which they could challenge the lawfulness of their deprivation of liberty, as required by Article
5 § 4 of the Convention? In particular,
a.
Is the remedy provided in Article 91 § 5 of the Code of Criminal Procedure an effective remedy within the meaning of Article 5 § 4 of the Convention?
b.
Does the decision of the judge at the Ninth Division of the Istanbul Assize Court dated 20 December 2011 restricting the applicants’ access to their lawyers and the latter’s access to investigation files pursuant to former sections
10(b) and 10(d) of the Prevention of Terrorism Act (Law no.
3713) have a bearing on the applicants’ exercise of the right enshrined in Article
5 §
4?
The Government are invited to submit a copy of the file of investigation no.
2011/521 in so far as it concerns the applicants as well as the file of the case brought against the applicants and their co-accused.
5.
Has there been an interference with the applicants’ freedom of expression, in particular their right to impart information and ideas, within the meaning of Article 10 § 1 of the Convention, on account of their arrest, detention in police custody, their being held on remand and the criminal proceedings brought against them?
If so, was that interference prescribed by law and necessary in terms of Article
10 § 2?
Appendix
No
Application No
Applicant
Date of birth
Name of the media outlet/news agency,
Applicant’s position
Date of arrest
Date of detention on remand
Date of release pending trial
54594/12
Dilek DEMİRAL
01/01/1977
Özgür Gündem,
Reporter (until 2005)
20/12/2011
24/12/2011
03/03/2014
55669/12
Sibel GÜLER
12/07/1977
Freelance journalist
20/12/2011
24/12/2011
03/03/2014
46515/13
Yüksel GENÇ
20/06/1973
Özgür Gündem,
Columnist
20/12/2011
24/12/2011
12/05/2014
46516/13
Nurettin FIRAT
02/03/1982
Özgür Gündem,
Journalist and editor
20/12/2011
24/12/2011
12/05/2014
46517/13
Ramazan PEKGÖZ
30/05/1979
Dicle News Agency,
Editor
20/12/2011
24/12/2011
12/05/2014
46518/13
Turabi KİȘİN
12/09/1965
Özgür Gündem,
Journalist and editor
30/12/2011
02/01/2012
12/05/2014
46521/13
Ayșe OYMAN
05/07/1978
Özgür Gündem,
Journalist and editor
20/12/2011
24/12/2011
03/03/2014
46525/13
Kenan KIRKAYA
05/03/1979
Dicle News Agency,
Editor and Ankara correspondent
20/12/2011
24/12/2011
26/03/2014
46526/13
Ertuș BOZKURT
04/03/1985
Dicle News Agency,
Editor
20/12/2011
24/12/2011
12/05/2014
46527/13
Mazlum ÖZDEMİR
10/03/1979
Dicle News Agency,
Editor and Iraq correspondent
20/12/2011
24/12/2011
26/03/2014
46538/13
Haydar TEKİN
23/06/1969
Fırat Publishing House and Distribution,
Employee
20/12/2011
24/12/2011
26/03/2014
46541/13
Safet ORMAN
01/08/1991
Fırat Publishing House and Distribution,
Employee
20/12/2011
24/12/2011
11/02/2013
46542/13
Mehmet Emin YILDIRIM
25/08/1973
Azadiya Welat,
Editor-in-chief and columnist
21/12/2011
24/12/2011
26/03/2014
46544/13
İsmail YILDIZ
01/04/1981
Freelance journalist
20/12/2011
24/12/2011
08/02/2013
46545/13
Davut UÇAR
01/08/1971
Özgür Gündem,
Sales manager
20/12/2011
24/12/2011
12/05/2014
46546/13
Hüseyin DENİZ
08/08/1966
Evrensel,
Reporter and columnist
20/12/2011
24/12/2011
26/03/2014