CtEDO 13.09.2016 Auto

DEMİREL AND KARAMAN v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.09.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DEMİREL AND KARAMAN v. TURKEY (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

DECIZIA nr. 4446/08 Erdener DEMİREL și Fehmi KARAMAN împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), care așeză la 13 septembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Ksenija Turković, președinte, Jon Fridrik Kjølbro, Georges Ravarani, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 16 ianuarie 2008, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 18 martie 2016, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Reclamantul, dl Erdener Demirel, este un național german. Reclamantul, dl Fehmi Karaman, este un național turc. S-au născut în 1980 și, respectiv, 1981 și sunt reținuți în Tekirdağ. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dl M. Filorinalı, un avocat practicant la Istanbul. Guvernul turc (“Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 27 ianuarie 2006, reclamanții au fost arestați pe suspectul de a fi membri ai unei organizații ilegale. La 30 ianuarie 2006, reclamanții au fost adusi în fața judecătorului la Curtea din Istanbul Assize, care le-a pus în detenție prealabilă. La 14 martie 2006, procurorul de la Curtea de la Istanbul Assize a depus o acuzație împotriva reclamanților. Invocând art. 309 § 1 din Codul Penal, el a acuzat reclamanții de aderare la o organizație ilegală înarmată și de implicare în activități care subminează ordinea constituțională a statului. În cursul audierii din 10 septembrie 2007, reprezentantul reclamanților le-a solicitat să fie eliberate în așteptarea procesului. Curtea din Istanbul a examinat legalitatea deținurii și a respins cererea. Reclamanții au contestat această decizie. La 2 ianuarie 2008, instanța de recurs a respins obiecția depusă de reprezentantul reclamanților, fără a desfășura o audiere orală și pe baza avizului scris al procurorului, care nu a fost comunicat reclamanților sau reprezentantului acestora. Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 5 §§ § 4 și 5 din Convenție pentru lipsa procedurilor adversare în revizuirea licenței deținurii lor și necomunicarea avizului procurorului public în același proces. De asemenea, s-au plângut pentru lipsa de compensare în temeiul legislației interne în ceea ce privește aceste plângeri. La 16 Mach 2010 Curtea a hotărât să se alăture prezentei cereri cu alte trei cereri , Ayboğa și altele c. Turcia (35302/08), Hasan Coșar c. Turcia (47239/08) și Deniz Seki c. Turcia (44695/09) având în vedere plângerile similare, au declarat că cererile sunt parțial admisibile și le-au comunicat guvernului. Cu toate acestea, Curtea consideră că este necesară separarea acestora. În consecință, decide să dispună actuala cerere de celelalte. art. 5 §§ 4 și 5 din Convenția 11. Reclamanții se plângeau de lipsa unui remediu eficace pentru a contesta legalitatea deținerii lor și dreptul la compensare în temeiul legislației interne în ceea ce privește aceste plângeri, care se bazează pe art. 5 §§ 4 și 5 din Convenție. 12. După eșuarea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 18 martie 2016, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de cererea. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. „Declar că Guvernul Republicii Turciei propune să plătească reclamanților, dl Erdener Demirel și dl Fehmi Karaman, suma de 1 200 (o mie și două sute) de euro fiecare pentru a acoperi prejudiciu material și moral și 500 (cincă sute) de euro în comun pentru a acoperi costurile și cheltuielile în ceea ce privește cererea înregistrată în temeiul nr. 4446/08. Această sumă, care este considerată adecvată în funcție de jurisprudența Curții, acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri și se plătește în lira turcă, fără impozite aplicabile. Suma este plătită în termen de trei luni de la data eliberării hotărârii Curții în temeiul articolului 37§1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul consideră că, în acest caz, căile de recurs disponibile pentru a contesta legalitatea detenției lor și pentru a obține compensații nu au fost conforme cu cerințele stabilite de jurisprudența Curții., nu au respectat standardele prevăzute la art. 5§4 și 5§5 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului ( Cahit Demirelv. Turcia, nr. 18623/03, 7 iulie 2009; Kürüm v. Turcia, nr. 56493/07, 26 ianuarie 2010). Guvernul invită cu respect Curtea să declare că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să scoată cazul din listele sale în conformitate cu art. 37 din Convenție.” 14. Reclamanții nu au răspuns la declarația unilaterală a Guvernului. 15. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, aceasta poate decide să decidă să ia o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). (c) permite Curtea, în special, să scoată din listă un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. 16. Acesta reiterează, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate emite o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale ale unui guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 17. În acest scop, Curtea a examinat declarația în funcție de principiile care iese din jurisprudența sa, în special Tahsin Acar Hotărârea (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o. o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 18. Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerea cu privire la necomunicarea avizului procurorului public în timpul procedurii de a contesta legalitatea detenției și dreptul la compensare în temeiul legislației interne în ceea ce privește această plângere (a se vedea, de exemplu, Altınok c. Turcia) , nr. 31610/08, §§ 57-61, 29 noiembrie 2011). 19. Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propusă – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificată continuarea examinării cererii (art. 37 §§ §§ §§ .c)). 20. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o solicită să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 21. Curtea consideră că aceste sume ar trebui convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data plății și plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În caz de nerespectare a acestei perioade, dobânzile simple se plătesc pe sumele în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 22. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 23. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, Decide să dispună de cererile numerelor 35302/08, 47239/08 și 44695/09; ia act de termenele declarației guvernului contestat în conformitate cu art. 5 §§ 4 și 5 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; decide să scoată aplicarea din lista de cazuri în conformitate cu art. 37 § 1 litera (c) din Convenție. Adoptat în engleză și notificat în scris la 6 octombrie 2016. Hasan Bakırcı Ksenija Președintele adjunct al grefierului Turković

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă