CtEDO 17.05.2016 Auto

GÖK v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
17.05.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GÖK v. TURKEY (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 60485/10 Burhan GÖK împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 17 mai 2016 în calitate de comitet compus din: Ksenija Turković, președinte, Jon Fridrik Kjølbro, Georges Ravarani, judecători și Milan Blaško, grefierul adjunct al secțiunii interioare, având în vedere cererea depusă la 18 august 2010, Având în vedere declarația prezentată de Guvernul contestat la 27 iulie 2012 cere Curtea să elimine cererea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDIMENTUL, dl Burhan Gök, este un național turc, născut în 1984 și trăiește în Mardin. Guvernul turc („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 29 ianuarie 2008, reclamantul a fost arestat pe suspectul de a fi membru al unei organizații teroriste ilegale. La 2 februarie 2008, Curtea Mardin Magistrate a plasat reclamantul în detenție la încarcerare. La 6 mai 2008, procurorul public din Diyarbakır a depus o acuzație în fața Curții Assize din Diyarbakır, acuzând reclamantul de aderare la o organizație teroristă ilegală. La 26 ianuarie 2010, 3 februarie 2011, 17 martie 2011 și 26 Decembrie 2011 reclamantul a solicitat eliberarea de la detenție în reținere. Aceste cereri au fost respinse de către Diyarbakır Assize Court fără a desfășura o audiere orală. La 20 aprilie 2012 Diyarbakır Assize Court a eliberat reclamantul. Potrivit celor mai recente informații din dosar, procedurile sunt încă în așteptare. COMPLAINTS 10. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 5 §§ 3 și 4 din Convenție cu privire la durata detenției anterioare și lipsa unui remediu eficace pentru a contesta legalitatea detenției. În baza articolelor 5 §§ 3 și 4 din Convenție, reclamantul s-a plâns că durata detenției anterioare a fost excesivă și că instanța care și-a respins cererea de eliberare de la detenție în reținere nu a avut nici o audiere. 12. După incapacitatea încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, cu o scrisoare din 27 de ani. Iulie 2012, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. 13 Declarația prevăzută după cum urmează: „Declar că Guvernul Republicii Turciei propune să plătească ex grația. pentru reclamant, dl Burhan Gök, suma de 4.800 euro (patru mii și opt sute) în ceea ce privește cererea înregistrată în temeiul nr. 60485/10. Această sumă, care este considerată adecvată în funcție de jurisprudența Curții, acoperă orice prejudiciu material și moral, precum și costuri, și se plătește în lira turcă, fără orice impozit care poate fi aplicabil. Suma este plătită în termen de trei luni de la data eliberării hotărârii Curții în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. Plata va constitui rezoluția finală a cazului. Guvernul consideră că, în cazul în cauză, durata detenției reclamantului în reținere și faptul că remediul disponibil reclamantului nu era în conformitate cu cerințele stabilite de jurisprudența Curții, nu a respectat standardele prevăzute la art. 5 § 3 și § 4 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului ( Cahit Demirel c. Turcia, nr. 18623/03. 7 iulie 2009). Guvernul invită cu respect Curtea să declare că nu mai este justificat să continue examinarea cererii și să elimine cazul din listele sale, în conformitate cu art. 37 din Convenție.” 14. Reclamantul nu a prezentat niciun răspuns la declarația guvernului. 15. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c). art. 37 § (c) permite Curții, în special, să scoată o probă din lista sa, dacă: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 16. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 17. În acest scop, Curtea a examinat cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, § 75-77, CEDH 2003 VI; WAZA SP. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 18. Curtea a stabilit, în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practicile sale privind plângerile privind durata detenției (de exemplu, Cahit Demirel c. Turcia , nr. 18623/03, 7 iulie 2009) și lipsa unei audieri orale în determinarea licenței detenției (de exemplu, Altınok c. Turcia , nr. 31610/08, 29 noiembrie 2011, și Nikolova c. Bulgaria [GC], nr. 31195/96, § 58, CEDO 1999 II). 19. Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propusă – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificată continuarea examinării cererii (art. 37 §§ §§ c) 20. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o solicită să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 21. Curtea consideră că această sumă ar trebui convertită în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data plății și plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul nerespectării acestei perioade, dobânzile simple se plătesc cu valoarea în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 22. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 23. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 5 §§ § 3 și 4 din Convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 9 iunie 2016. Milan Blaško Ksenija Turković Președintele adjunct al grefierului interimar

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă