Decizia nr. 2576/10 Tamara Mikhaylovna BOGDANOVA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 20 septembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 10 decembrie 2009, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dna Tamara Mikhaylovna Bogdanova, este un național rus, care s-a născut în 1980 și trăiește în regiunea Krasnyye Doma, Samara. Guvernul Rus („Guvernul”) este reprezentat de dl. Matyushkin, Reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cauzei Reclamantul a obținut mai multe hotărâri în favoarea ei împotriva întreprinderii unitare de stat "529 voenno-stroitelnoye upravleniye MO RF" („ 529 военно-строителоное у În septembrie 2009, justiția de pace a celui de-al 49-lea Circuit al Curții din Samara a acordat reclamantului 54.057.33 Rubles rus (RUB) și, respectiv, 31.801.28. La 23 iunie 2009 și, la 21 septembrie 2009, justiția de pace a celui de-al 55-lea Circuit al Curții din Samara a acordat reclamantului RUB 63.349 și, respectiv, RUB 15.037. Hotărârile au devenit definitive în data eliberării lor. La 17 Iulie 2009 compania a fost reorganizată într-o societate de stocuri comune. Denumirea companiei a fost schimbată în OAO “529 voenno stroitelnoye upravleniye MO RF” (529 военно строителоное у Decembrie 2009 respectiv. Potrivit Guvernului, toate datoriile au fost plătite integral în februarie-septembrie 2010. Legea internă relevantă Dispozițiile interne relevante pentru cazurile privind statutul juridic al întreprinderilor unitare de stat și municipală cu dreptul de control economic sunt rezumate în Liseytseva și Maslov Rusia (n. 39483/05 și 40527/10, §§ 54-127, 9 octombrie 2014), și În conformitate cu art. 6 din Convenția și cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind neexecuția hotărârilor finale în favoarea ei și în temeiul articolului 13 din Convenția, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 din Convenția și al articolului 1 din Convenția privind lipsa unui remediu eficace în acest sens. Prezenta încălcare a articolelor 6 și 13 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza neexecuției hotărârilor Reclamantul s-a plâns de neexecuția hotărârilor în favoarea ei și de lipsa unui remediu eficace în acest sens, care se bazează pe art. 1 și art. 13 din Convenție, precum și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care, în măsura în care este relevant, se citește după cum urmează: Articolul “În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” Guvernul a subliniat, de asemenea, că societatea nu a fost lichidată. Guvernul a susținut că societatea nu a fost proprietatea statului, nu a fost încredințată cu funcții de interes public, nu a fost controlată de stat și are suficientă independență instituțională și funcțională. Ei au concluzionat că datoriile societății în aceste cazuri nu sunt imputabile statului. În consecință, hotărârile în favoarea reclamantului ar trebui considerate emise împotriva unei societăți private. În conformitate cu jurisprudența Curții, autoritățile au oferit reclamantului asistență necesară în eforturile lor de a asigura aplicarea atribuțiilor în instanță, ceea ce a dus în cele din urmă la executarea hotărârilor. 11. Reclamantul a menținut plângerea. Evaluarea Curții 12. Jurisprudența relevantă privind responsabilitatea statului pentru datoriile întreprinderilor unitare cu dreptul de control economic este rezumat în hotărârea Liseytseva și Maslov , citată mai sus §§ 183 92. Curtea a susținut că, pentru a decide independența operațională și instituțională a unei anumite întreprinderi unitare de stat care au dreptul de control economic, Curtea trebuie să evalueze natura funcțiilor întreprinderii și gradul de implicare efectivă a statului sau a autorităților municipale în gestionarea activelor întreprinderilor. 13. Cu toate acestea, în cazul în cauză, Curtea nu trebuie să decidă dacă statul a fost responsabil pentru presupusa neexecuție a hotărârilor în favoarea reclamanților, deoarece cererea este inadmisibilă în orice caz din motivele următoare. 14. Guvernul a furnizat copii ale pachetelor de plăți (« [«] »), dovedind că datoria hotărârii a fost plătită integral reclamantului în termen de aproximativ un an după livrarea lor. Reclamantul nu a formulat comentarii cu privire la aceste informații. În aceste condiții, Curtea concluzionează că hotărârile au fost executate în mod corespunzător în timp rezonabil (a se vedea Grishchenko c. Rusia (dec.), nr. 75907/01, § 2, 8 iulie 2004). 15. Rezultă că plângerea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 13 octombrie 2016. Fatoș Aracı Helena Jäderblom Președintele adjunct al grefierului
Application no. 2576/10
Tamara Mikhaylovna BOGDANOVA
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 20
September 2016 as a Committee composed of:
Helena Jäderblom,
President,
Dmitry Dedov,
Branko Lubarda,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 10 December 2009,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Tamara Mikhaylovna Bogdanova, is a Russian national, who was born in 1980 and lives in Krasnyye Doma, Samara Region.
2.
The Russian Government (“the Government”) are represented by Mr
G.
Matyushkin, the Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
3.
The applicant obtained several judgments in her favour against State Unitary enterprise "529 voenno-stroitelnoye upravleniye MO RF” (
ГУП «529 военно-строительное управление МО РФ»
) (hereafter “the company”). In particular, on 19
June 2009 and on 18
September 2009 the Justice of peace of the 49th Court Circuit of Samara Region awarded the applicant 54,057,33 Russian roubles (RUB) and RUB
31,801,28 respectively. On 23
June 2009 and on 21
September 2009 the Justice of peace of the 55th Court Circuit of Samara Region awarded the applicant RUB
63,349 and RUB
15,037 respectively. The judgments became final on the dates of their delivery.
4
.
On 17
July 2009 the company was reorganized into a joint
‑
stock company. The company name was changed to OAO “529
voenno
‑
stroitelnoye upravleniye MO RF” (
военно
‑
строительное управление МО РФ »
).
5.
On 3 and 9
November 2009 the Samarskiy District Court of Samara ordered the company to pay the applicant RUB
34,500 and RUB
12,863,44 respectively. The judgments became enforceable on 14
November and 1
December 2009 respectively.
6.
According to the Government, all the judgments debts were paid in full in February-September 2010.
B.
Relevant domestic law
7.
The domestic provisions relevant to the cases on the legal status of State and municipal unitary enterprises with the right of economic control are summarised in
Liseytseva and Maslov
v.
Russia
(nos.
39483/05 and 40527/10, §§
54-127, 9
October 2014), and
Samsonov v.
Russia
((dec.) no.
2880/10, 18 September 2014).
8.
The applicant complained under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about non-enforcement of the final judgments in her favour and under Article
13 of the Convention about the lack of an effective remedy in that respect.
Alleged violation of Articles 6 and 13 of the Convention and Article
1 of Protocol No.
1 to the Convention on account of non-enforcement of the judgements
9.
The applicant complained about the non-enforcement of the judgments in her favour and about the lack of an effective remedy in that respect. They relied on Article
6
§
1 and Article 13 of the Convention, as well as on Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention, which, in so far as relevant, read as follows:
Article
6
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Article
1 of Protocol
No.
1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
1.
The parties’ submissions
10.
The Government submitted that the company had not performed any public functions and its activities were purely commercial. The Government also pointed out that the company has not been liquidated. The Government submitted that the company was not the property of the State, was not entrusted with functions of public interest, was not controlled by the State, and had sufficient institutional and functional independence. They concluded that the debts of the company in the present cases were not attributable to the State. Accordingly, the judgments in the applicant’s favour should be regarded as issued against a private company. In line with the Court’s case-law, the authorities had provided requisite assistance to the applicant in their efforts to have the court awards enforced. This ultimately led to the execution of the judgments.
11.
The applicant maintained her complaint.
2.
The Court’s assessment
12.
The relevant case-law regarding the State’s responsibility for the debts of unitary enterprises with the right of economic control is summarised in the judgment of
Liseytseva and Maslov
, cited above, §§
183
‑
92.The Court held that in order to decide on the operational and institutional independence of a given State unitary enterprise having the right of economic control the Court has to assess the nature of the enterprise’s functions and the degree of the State or municipal authorities’ actual involvement in the management of the enterprises’ assets.
13.
However, in the present case the Court does not need to decide whether the State was responsible for the alleged non-enforcement of the judgments in the applicants’ favor as the application is in any event inadmissible on the following grounds.
14.
The Government provided copies of payment slips («
платежные поручения
»), proving that the judgment debt was paid to the applicant in full within approximately one year after their delivery. The applicant did not comment on that information. In these circumstances the Court concludes that the judgments were duly executed within reasonable time (see
Grishchenko v. Russia
(dec.), no. 75907/01, § 2, 8 July 2004).
15.
It follows that the complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 13 October 2016.
Fatoș Aracı
Helena Jäderblom
Deputy Registrar
President