CtEDO 03.11.2016 Auto

MIGASHKIN v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
03.11.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
MIGASHKIN v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

Decizia nr. 31548/09 Aleksandr Tikhonovich MIGASHKIN împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 3 noiembrie 2016 în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, Președintele, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și Fatoș Aracı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 16 mai 2009, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, având în vedere observațiile prezentate de Guvern, deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Aleksandr Tikhonovich Migashkin, este un național rus, care s-a născut în 1940 și trăiește în Volgodonsk. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 2007 reclamantul a depus în judecată Banca de Economii a Federației Ruse („Banca”) în ceea ce privește depozitul deschis în 1996 în numele nepoatei sale. La 12 noiembrie 2007, Tribunalul de Oraș Volgodon a constatat pentru reclamant. La 18 februarie 2008, Curtea Regională Rostov a susținut concluziile instanței de primă instanță. La o dată neespecificată, Banca a depus o cerere de control în fața Curții Supreme a Rusiei. La 30 decembrie 2008, Curtea Supremă a anulat hotărârile instanțelor de instanță mai mică și a trimis cazul pentru o nouă examinare. Dispozițiile interne relevante care reglementează procedura de control în vigoare între 2008 și 2012 se rezumă în hotărârea Curții în cazul Trapeznikov și alții c. Rusia (n. 5623/09, 12460/09, 33656/09 și 20758/10, 5 aprilie 2016). 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție cu privire la anularea revizuirii supravegherii hotărârii finale în favoarea sa. 11. Reclamantul s-a plâns în continuare cu privire la lungimea excesivă a procedurii și lipsa egalității armelor. În cele din urmă a invocat art. 13 din Convenție. Prezenta încălcare a art. 6 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție 12. Reclamantul s-a plâns că, prin revizuirea supravegherii hotărârilor finale în favoarea sa, nu era justificată de circumstanțe de caracter substanțial și convingător și, prin urmare, a încălcat principiul certitudineității juridice. El se bazează pe art. 6 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Ambele dispoziții, în măsura în care este relevant, se citesc după cum urmează: art. 6 § „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional ...” 13. Guvernul a susținut că procedurile de supraveghere care au dus la anularea hotărârii pronunțate în favoarea reclamantului au fost aplicate în conformitate cu legislația în vigoare. 14. Curtea reiterează că nu este sarcina sa de a revizui un mod special de recurs în abstracto , dar pentru a stabili dacă modul în care a fost aplicat în cazul reclamantului a determinat o încălcare a Convenției (a se vedea Kaufmann c. Italia) , nr. 14021/02, § 33, 19 mai 2005). Prin urmare, Curtea a luat în considerare, în ceea ce privește procedura de control în vigoare între 2008 și 2012, că problema care urmează să fie abordată de aceasta nu a fost dacă această procedură a fost compatibilă ca atare cu Convenția, ci dacă aplicarea sa în circumstanțele unui anumit caz a condus la o încălcare a dreptului reclamantului la un proces echitabil (a se vedea Trapeznikov și alții, citați mai sus 35). 15. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea observă că hotărârea de la 12 Noiembrie 2007 în favoarea reclamantului a fost anulată de Curtea Supremă a Rusiei pe cererea părții acuzate depusă în termene relativ scurte și, în orice caz, în cadrul celor prevăzute de Codul de Procedură Civilă, din motive contrare legii (în comparație cu Yanakiev c. Bulgaria , nr. 40476/98, § 65, 10 august 2006, și a se vedea, în contrast, Ryabykh v. Rusia nr. 52854/99, §§ 56, CEDH 2003 IX). Procedura de supraveghere în acest caz nu a durat indefinit și nu a fost respinsă de nici un deficit identificat de Curte în jurisprudența anterioară (a se vedea Trapeznikov și alții, citat mai sus) 27). Prin urmare, revizuirea de supraveghere aplicată în circumstanțele specifice ale acestui caz nu a fost incompatibilă cu principiul certitudinei juridice consemnată în Convenție (a se vedea, mutatis mutandis, MPP Golub c. Ucraina (dec.), nr. 6778/05, ECHR 2005-XI, și Trapeznikov și alții, citate mai sus 37). 16. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind evident nefondată, în conformitate cu art. 35 §§ 3 litera (a) și cu art. 4 din Convenție. 17. Întrucât plângerea reclamantului cu privire la încălcarea drepturilor sale de proprietate este limitată numai la anularea hotărârilor interne finale în favoarea sa, Curtea consideră că nu este necesară o examinare separată în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția (a se vedea Trapeznikov și alții, citat mai sus 41). Alte presupuse încălcări ale Convenției 18. În baza articolului 6 din Convenție, reclamantul s-a mai plângut cu privire la lungimea procedurii și la lipsa egalității de arme. 19. În ceea ce privește plângerea privind durata procedurii, rezultă din materialele depuse Curții că au durat un an, patru luni și patruzeci de zile în care cazul a fost examinat la trei niveluri de competență. Această perioadă nu poate fi considerată incompatibilă cu cerințele articolului 6 din Convenție (a se vedea Biryukov c. Rusia (dec.) nr. 63972/00, 9 decembrie 2004). 20. Rezultă că această plângere este întemeiată în mod evident și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. 21. În ceea ce privește plângerea reclamantului cu privire la lipsa egalității de arme, Curtea constată că reclamantul nu a prezentat nicio dovadă în acest sens. Astfel, această plângere este nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 lit. (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 24 noiembrie 2016. Fatoș Aracı Helena Jäderblom Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă