Comunicat la 29 septembrie 2016 CUARTĂ SECȚIUNE Cererea nr. 31405/14 A.P. împotriva Poloniei depusă la 16 aprilie 2014 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, A.P., este un național britanic născut în 1963 și trăiește în Basingstoke. El este reprezentat în fața Curții de către dl Krzyżanowski, un avocat care practică în Poznań. Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Intre 2003 si 2008 reclamantul a locuit cu partenerul său polonez, A.O., in Regatul Unit. Cuplul a avut fiice gemene, născute in 2005. Relatia s-a stricat si pe 25 de ani. Iunie 2008 Curtea județului Basingstoke a aprobat o ordonanță de consimțământ că reședința copiilor va fi cu mama din Varșovia, Polonia și că reclamantul va exercita drepturile de contact în celelalte weekenduri din Polonia, în timpul sărbătorilor de Crăciun și de Paște în Regatul Unit și pentru jumătate din sărbătorile de vară din Regatul Unit. La o dată neespecificată curând după A.O. La 21 august 2008, copiii au fost înregistrați la adresa părinților A.O.. La 16 decembrie 2009, Curtea Regională de Varșovia (Sād Okręgowy ) a emis o decizie care recunoaște valabilitatea hotărârii Curții de Basingstoke din 25 iunie 2008. În mai 2011 A.O. s-a întors în Regatul Unit cu copiii pentru a relua relația ei cu reclamantul. Fetele au început să participe la o școală locală și au fost înregistrate la un centru medical local. La 19 decembrie 2011 A.O. și copiii au părăsit casa reclamantului fără cunoștință sau consimțământ. La 20 decembrie 2011, reclamantul a solicitat Curtea de județ Basingstoke, care a eliberat imediat o pronunțare interzisă a ordonanței de a opri A.O. părăsind Anglia sau Wales până la o nouă decizie a Curții și de a crea o alertă de port cu poliția locală. La 21 decembrie 2011, reclamantul a aflat că A.O. și copiii au călătorit în Polonia la 19 În decembrie, înainte de eliberarea ordinului interzis. La 13 ianuarie 2012, Curtea Înaltă de Justiție a decis că ordinul de rezidență al Curții de Reședință a Basingstoke din 25 iunie 2008 a încetat să aibă efect în temeiul secțiunii 11(5) din Legea pentru copii din 1989 ca urmare a reconcilierii cuplului și a trăit împreună în Regatul Unit de mai mult de o perioadă de șase luni. Înaltul Tribunal de Justiție a declarat, de asemenea, că reședința obișnuită a copiilor a fost în Anglia și Țara Galilor și că din cauza A.O. Nu au informat reclamantul cu privire la plecarea copiilor, îndepărtarea și retenția acestora în Polonia sunt ilegale. Procedurile din Convenția de la Haga La o dată neespecificată (aparent după 8 februarie 2012) reclamantul a depus o cerere de returnare a copiilor la Autoritatea Centrală a Convenției de la Haga. El a susținut că decizia instanței britanice de a aproba acordul cuplului că copiii vor rezista cu A.O. în Polonia a devenit nul după întoarcerea copiilor în Regatul Unit și reluarea relației lor în mai 2011. La 8 martie 2012, cererea Convenției de la Haga a reclamantului de a reîntoarce copiii în Regatul Unit a fost înregistrată la Curtea de District din Varșovia (Sād Rejonowy La 2 aprilie 2012 Curtea de District din Varșovia a ordonat A.O. să predea copiii tatălui lor în termen de cinci zile. La 11 aprilie 2012 A.O. a solicitat o prelungire a termenului pentru a prezenta un răspuns la ordinul de predare a copiilor. La 17 aprilie 2012, ea a solicitat respingerea cererii Convenției de la Haga, declarând că în conformitate cu acordul din 2008 cu Polonia solicitantă este locul reședinței obișnuite a copiilor. În opinia ei, această decizie a fost încă obligatorie și întoarcerea ei în Regatul Unit în mai 2011 a fost menită să fie temporar, deoarece a fost un test al vieții lor de familie reunite. A.O. De asemenea, a susținut că în decembrie 2011 a părăsit Regatul Unit pentru că încercările de a se reîntoarce cu reclamantul au eșuat și pentru că se simțea amenințată de comportamentul agresiv al reclamantului față de copii. La 10 mai 2012, avocatul reclamantului a solicitat o decizie intermediară privind depozitarea pașapoartelor și a cardurilor de identitate ale copiilor la instanță și pentru o ordonanță de a nu părăsi țara. Prima audiere a avut loc la 21 mai 2012. A.O. a susținut că reședința obișnuită a copiilor a fost cu ea în Polonia și astfel nu s-a despărțit în mod incorect. Judecătorul președinte a hotărât să returneze cererea reclamantului de măsuri intermediare datorită neplacării taxelor judecătorești. De asemenea, un avocat de asistență juridică a fost atribuit să reprezinte A.O. La 22 mai 2012, avocatul reclamantului și-a încheiat cererea de măsuri intermediare prin plata taxei de judecată necesare. La 25 mai 2012, Curtea de District din Varșovia a ordonat ca A.O. să nu părăsească țara cu copiii și să depună documentele de călătorie ale copiilor la tribunal până la sfârșitul procedurii. La 20 iunie 2012 A.O. a depus un recurs interlocutiv împotriva deciziei privind măsurile intermediare. La 5 iulie 2012, Curtea de district din Varșovia a respins cererea reclamantului de avocat în materie de asistență juridică. La 9 iulie 2012, instanța internă a hotărât să obțină un raport de experți la Centrul de Consultare a Familiei (Rodzinny Ośrodek Diagnosticstyczno-Konsultacyjny „Rodk”). Experții au fost condamnați să evalueze, la 26 iulie 2012 Curtea Regională de Varșovia ( SÜd Okręgowy ) a respins apelul interlocutor al A.O. împotriva hotărârii din 25 mai 2012. S-au avut loc noi audieri la 21 ianuarie și 6 februarie 2013. La 20 septembrie și 29 octombrie 2012, familia a suferit o serie de teste psihologice și interviuri la RODK. Reclamantul a fost intervievat printr-un interpret și a avut doar un „test de atitudine parentală” deoarece cele trei teste suplimentare care au fost utilizate pentru evaluarea A.O. au fost în polonez și concepute numai pentru cetățenii polonezi. A.O. a avut toate testele. Experții RODK au remarcat că reclamantul nu a fost împotriva copiilor care locuiesc cu mama lor. Cu toate acestea, el a vrut să aibă o mare măsură de contact cu ei și să participe activ la viața lor. Experții au fost incapabili de a face o evaluare a condițiilor de viață ale reclamantului și, prin urmare, nu a putut determina dacă ar putea sau nu să aibă grijă de copii pe cont propriu. La 20 noiembrie 2012, raportul RODK, elaborat de doi psihologi și psihiatru, a fost prezentat Curtea de district din Varșovia. Experții au ajuns la următoarele concluzii: copiii au avut legături emoționale puternice cu fiecare părinte; fiecare părinte are competențe suficiente de părinte și nici unul dintre ei nu a suferit de tulburări emoționale, psihologice sau psihice care ar putea aduce prejudiciu copiilor; materialul obținut de experți nu le-a permis să determine dacă reclamantul ar putea sau nu să aibă grijă de copii pe cont propriu; și, având în vedere bună dezvoltare a ambelor copii și adaptabilitatea lor, întoarcerea lor în Regatul Unit nu le-ar plasa într-o situație intolerabilă. În afară de raportul RODK, instanța internă a obținut următoarele dovezi: mărturie de la solicitant, A.O., membrii familiei A.O. și un raport local de evaluare din 18 iulie 2012 privind școala gemenilor și modul în care au ajuns cu colegii lor. La 20 februarie 2013, Curtea de district din Varșovia a respins cererea Convenției de la Haga a reclamantului și a hotărât că părțile ar trebui să își asume propriile costuri de participare la procedura. Curtea internă a considerat că A.O. nu s-a dus la Regatul Unit în mai 2011 cu intenția de a stabili acolo în mod permanent, ci doar pentru a încerca să se reîntoarcă cu reclamantul. Reclamantul a asigurat A.O. că va putea întotdeauna să se întoarcă în Polonia cu copiii dacă încercările lor au eșuat. A.O. și fiicele ei au călătorit în Regatul Unit cu o mică sumă de bagaje, lăsând majoritatea lor de bunuri în Polonia. A.O. a decis să se întoarcă în Polonia cu copiii ei mai puțin de șase luni mai târziu. Curtea internă s-a bazat, de asemenea, pe faptul că timp de trei ani înainte de 2011 centrul vieții copiilor era în Polonia, unde locuiseră și urmaseră școală. Se afirmă că, deoarece intenția A.O. era să rămână doar temporar în Regatul Unit, Polonia rămânea reședința obișnuită a copiilor. Prin urmare, acestea nu au fost îndepărtate în mod incorect în decembrie 2011 în sensul articolului 3 din Convenția de la Haga și Convenția de la Haga nu era aplicabilă în circumstanțele cazului, în conformitate cu art. 4 din convenția respectivă. Reclamantul a apelat, susținând că instanța internă a interpretat greșit art. 4 din Convenția de la Haga în sensul că copiii săi nu au recăpătat reședința lor obișnuită în Regatul Unit atunci când au stat acolo timp de șapte luni imediat înainte de transferul lor în Polonia de către A.O. De asemenea, a susținut că costurile sale pentru procedura, inclusiv reprezentarea sa juridică, ar trebui să fie suportate de A.O. Un recurs similar a fost depus de procuror. La 12 august 2013, Curtea Regională de Varsovia a respins ambele apeluri. Curtea de apel a susținut încheierea instanței de primă instanță că în 2011 copiii nu au avut reședința lor obișnuită în Regatul Unit. Cu toate acestea, aceasta a avut o viziune diferită cu privire la determinarea reședinței obișnuite, care a constatat că nu se bazează pe elementul intern al intenției unei persoane de a trăi într-un anumit loc, ci pe elemente externe, cum ar fi o prezență continuă într-un anumit loc și pe acte repetate întreprinse acolo în scopul îndeplinirii necesităților vieții unei persoane. Curtea de apel a remarcat faptul că copiii reclamantului au fost într-adevăr prezenti în Regatul Unit, unde au întreprins acțiuni repetate legate de viața lor. Cu toate acestea, Polonia a rămas un loc paralel de domiciliu. Curtea de apel s-a bazat, de asemenea, pe acordul din 25 iunie 2008, prin care reclamantul a permis copiilor să locuiască permanent în Polonia cu mama lor și pe faptul că, după decembrie 2011, copiii și-au reluat cu ușurință viața în mediul lor obișnuit din Polonia. Decizia respectivă a fost servită în favoarea avocatului reclamantului la 18 octombrie 2013. Contactul reclamantului cu copiii După plecarea copiilor în Polonia în 2011 contactul reclamantului cu ei a fost inițial sporad și scurt. La o dată neespecificată, în jurul lunii iunie 2012, cuplul a convenit că reclamantul va avea întâlniri mai frecvente și mai lungi cu copiii. COMPLAINTS Reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său de a respecta viața sa de familie în temeiul articolului 8 din Convenție din cauza lichidării aplicării Convenției de la Haga. În special, el susține că rezultatul nefavorabil al procedurii impușite a avut ca rezultat o aplicare greșită a articolului 3 din Convenția de la Haga și faptul că experții RODK nu l-au testat pe deplin datorită barierelor lingvistice. El se plânge, de asemenea, în conformitate cu art. 6 din Convenția, de durata necorespunzătoare a procedurii impuși și de faptul că a fost acuzat de costurile conexe pentru interpretarea în limba engleză. Întrebarea părților a existat o încălcare a dreptului reclamantului de a respecta viața sa de familie, în contravenție cu art. 8 din Convenția? În special, a fost compatibilă lungimea procedurii încurcate ale Convenției de la Haga cu cerințele procedurale prevăzute la art. 8 din Convenție?
Communicated on 29 September 2016
Application no. 31405/14
A.P.
against Poland
lodged on 16 April 2014
The applicant, Mr A.P., is a British national who was born in 1963 and lives in Basingstoke. He is represented before the Court by Mr
T.
Krzyżanowski, a lawyer practising in Poznań.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
Background
Between 2003 and 2008 the applicant lived with his Polish partner, A.O., in the United Kingdom. The couple had twin daughters, born in 2005. The relationship broke down and on 25
June 2008 Basingstoke County Court approved a consent order that the children’s residence would be with the mother in Warsaw, Poland and that the applicant would exercise his contact rights every other weekend in Poland, during the Christmas and Easter holidays in the United Kingdom and for half of the summer holidays in the United Kingdom. On an unspecified date soon afterwards A.O. moved with the children to Poland. On 21 August 2008 the children were registered at A.O.’s parents’ address. On 16
December 2009 the Warsaw Regional Court (
Sąd Okręgowy
) issued a decision recognising the validity of the Basingstoke court’s decision of 25 June 2008.
In May 2011 A.O. returned to the United Kingdom with the children in order to resume her relationship with the applicant. The girls started attending a local school and were registered at a local medical centre.
On 19 December 2011 A.O. and the children left the applicant’s home without his knowledge or consent.
On 20 December 2011 the applicant applied to Basingstoke County Court, which immediately issued a prohibited steps order to stop A.O. leaving England or Wales until a further decision by the court and creating a Port Alert with the local police.
On 21 December 2011 the applicant learned that A.O. and the children had travelled to Poland on 19
December, prior to the issuing of the prohibited steps order.
On 13 January 2012 the High Court of Justice ruled that Basingstoke County Court’s residence order of 25
June
2008 had ceased to have effect by virtue of section
11(5) of the 1989 Children’s Act as a result of the couple’s reconciliation and their having lived together in the United Kingdom for longer than the statutory period of six months. The High Court of Justice also stated that the children’s habitual residence was in England and Wales and that because A.O. had failed to inform the applicant about the children’s departure, their removal and retention in Poland were unlawful.
B.
Hague Convention proceedings
On an unspecified date (apparently after 8 February 2012) the applicant lodged an application for the children’s return with the Hague Convention Central Authority. He argued that the British court’s decision to approve the couple’s agreement that the children would reside with A.O. in Poland had become void after the children’s return to the United Kingdom and the couple’s resumption of their relationship in May 2011.
On 8 March 2012 the applicant’s Hague Convention application to have the children returned to the United Kingdom was registered with the Warsaw District Court (
Sąd Rejonowy
).
On 2 April 2012 the Warsaw District Court ordered A.O. to surrender the children to their father within five days.
On 11 April 2012 A.O. asked for an extension of the deadline in order to submit a reply to the order to surrender the children. On 17 April 2012 she asked that the applicant’s Hague Convention application be dismissed, submitting that under the 2008 agreement with the applicant Poland was the place of the children’s habitual residence. In her opinion, that decision was still binding and her return to the United Kingdom in May 2011 had been meant to be temporary as it had been a test of their reunited family life. A.O. also submitted that in December 2011 she had left the United Kingdom because attempts to get back together with the applicant had failed and because she had felt threatened by the applicant’s aggressive behaviour towards the children.
On 10 May 2012 the applicant’s lawyer asked for an interim decision on depositing the children’s passports and identity cards with the court and for an order not to leave the country.
The first hearing was held on 21 May 2012. A.O. submitted that the children’s habitual residence was with her in Poland and so no wrongful removal had taken place. The presiding judge decided to return the applicant’s application for interim measures owing to the non-payment of court fees. A legal aid lawyer was also assigned to represent A.O.
On 22 May 2012 the applicant’s lawyer completed his application for interim measures by paying the necessary court fee.
On 25 May 2012 the Warsaw District Court ordered A.O. not to leave the country with the children and to deposit the children’s travel documents with the court until the end of the proceedings.
On 20 June 2012 A.O. lodged an interlocutory appeal against the decision on interim measures.
On 5 July 2012 the Warsaw District Court dismissed the applicant’s application for a legal aid lawyer.
On 9 July 2012 the domestic court decided to obtain a report from experts at the Family Consultation Centre (
Rodzinny Ośrodek Diagnostyczno-Konsultacyjny
‑
“the RODK”). The experts were ordered to assess,
inter alia
, whether there was a serious risk that the twins’ return to the United Kingdom would expose them to physical or psychological harm or otherwise place them in an intolerable situation.
On 26 July 2012 the Warsaw Regional Court (
Sąd Okręgowy
) dismissed A.O.’s interlocutory appeal against the decision of 25 May 2012.
Further hearings were held on 21 January and 6 February 2013.
On 20 September and 29 October 2012 the family underwent a series of psychological tests and interviews at the RODK. The applicant was interviewed through an interpreter and only had a “parental attitudes test” because the three additional tests which were used for A.O.’s assessment were in Polish and designed for Polish nationals only. A.O. had all the tests. The RODK experts noted that the applicant was not against the children living with their mother. However, he wanted to be able to have a great deal of contact with them and to participate actively in their lives. The experts were unable to make an assessment of the applicant’s living conditions and, consequently, could not determine whether or not he could care for the children on his own.
On 20 November 2012 the RODK report, prepared by two psychologists and a psychiatrist, was submitted to the Warsaw District Court. The experts came to the following conclusions: the children had strong emotional bonds with each parent; each parent had sufficient parenting skills and neither of them suffered from emotional, psychological or psychiatric disorders which could be detrimental to the children; the material obtained by the experts did not allow them to determine whether or not the applicant could care for the children on his own; and, given the good development of both children and their adaptability, their return to the United Kingdom would not place them in an intolerable situation.
Apart from
the RODK report, the domestic court obtained the following evidence: testimony from the applicant, A.O., members of A.O.’s family and a local assessment report of 18 July 2012 on the twins’ school and how they got on with their peers.
On 20 February 2013 the Warsaw District Court dismissed the applicant’s Hague Convention application and decided that the parties were to bear their own costs for participation in the proceedings. The domestic court considered that A.O. had not gone to the United Kingdom in May
2011 with the intention to settle there permanently but only to try to get back together with the applicant. The applicant had reassured A.O. that she would always be able to return to Poland with the children if their attempts failed. A.O. and her daughters had travelled to the United Kingdom with a small amount luggage, leaving most of their belongings in Poland. A.O. had decided to return to Poland with her children less than six months later. The domestic court also relied on the fact that for three years prior to 2011 the centre of the children’s life had been in Poland where they had lived and attended school. It was held that because A.O.’s intention had been to stay only temporarily in the United Kingdom, Poland had remained the children’s habitual residence. They had not therefore been wrongfully removed in December 2011 within the meaning of Article 3 of the Hague Convention and the Hague Convention was not applicable in the circumstances of the case, according to Article 4 of that convention.
The applicant appealed, arguing that the domestic court had misinterpreted Article 4 of the Hague Convention in holding that his children had not regained their habitual residence in the United Kingdom when they had stayed there for seven months immediately before their removal to Poland by A.O. He also argued that his costs for the proceedings, including his legal representation, should be borne by A.O.
A similar appeal was lodged by the Prosecutor.
On 12 August 2013 the Warsaw Regional Court dismissed both appeals. The appellate court upheld the conclusion of the first-instance court that in 2011 the children had not had their habitual residence in the United Kingdom. However, it had a different view on the determination of the habitual residence. It found that it was not based on the internal element of a person’s intent to live in a particular place, but on external elements such as a continuing presence in a particular place and repeated acts undertaken there for the purpose of fulfilling the necessities of a person’s life. The appellate court observed that from May to December 2011 the applicant’s children had indeed been present in the United Kingdom, where they had undertaken repeated actions related to their life there. Nevertheless, Poland had remained a parallel place of domicile. The appellate court also relied on the agreement of 25 June 2008 by which the applicant had allowed the children to reside permanently in Poland with their mother and on the fact that after December 2011 the children had easily taken up their life again in their usual surroundings in Poland. That decision was served on the applicant’s lawyer on 18 October 2013.
C.
Applicant’s contact with the children
After the children’s departure to Poland in 2011 the applicant’s contact with them was initially sporadic and short. On an unspecified date, around June 2012, the couple agreed that the applicant would have more frequent and longer meetings with the children.
The applicant complains of a breach of his right to respect for his family life under Article 8 of the Convention because of the dismissal of his Hague Convention application. In particular, he argues that the unfavourable outcome of the impugned proceedings resulted from a misapplication of Article 3 of the Hague Convention and from the fact that the RODK experts did not test him fully owing to language barriers.
He also complains under Article 6 of the Convention of the unreasonable length of the impugned proceedings and that he was charged with the related costs for interpretation into English.
Has there been a violation of the applicant’s right to respect for his family life, contrary to Article 8 of the Convention?
In particular, was the length of the impugned Hague Convention proceedings compatible with the procedural requirements of Article 8 of the Convention?