Cererea nr. 75636/11 Albert KHACHATRYAN împotriva Armenia Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care a stat la 4 octombrie 2016 în calitate de comitet compus din: Ledi Bianku, președinte, Linos-Alexandre Sicilianos, Armen Harutyunyan, judecători și Renata Degener, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 25 noiembrie 2011, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Albert Khachatryan, este un național armenian, care s-a născut în 1981 și trăiește în Satul Artamed. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna G. Sargsyan și dna S. Sahakyan, avocați care practică în Yerevan. Guvernul armenian („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl G. Kostanyan, reprezentant al Guvernului Armenia în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea și detenția reclamantului La 30 aprilie 2011, reclamantul a fost arestat de către poliție pentru suspiciune de jaf armat cu violență. În aceeași dată a fost acuzat în temeiul articolului 175 § 2 (3 și 4) din Codul Penal pentru jaf cu violență prin intrarea ilegală într-un apartament și utilizarea unei arme. De asemenea, în aceeași dată, investigatorul unității de investigație Nor Nork a depus o cerere la Curtea de district Avan și Nork din Yerevan, în căutarea de a deține reclamantul timp de două luni. Totuși, în aceeași dată, Curtea de district a acordat cererea investigatorului, declarând, printre altele Prin recurs, la 23 mai 2011, Curtea penală de Apel a susținut decizia Curții de District de a autoriza detenția reclamantului. Reclamantul a depus un recurs asupra punctelor de drept. La 5 august 2011, Curtea de Casație a declarat recursul inadmisibil pentru lipsa de merit. Eliberarea reclamantului pe cauțiune La 30 mai 2011, avocatul reclamantului a depus o cerere la Curtea de District în care a solicitat eliberarea reclamantului pe cauțiune. 10. În aceeași dată, Curtea de District a acordat moțiunea de mai sus, declarând că plata cuantumului garanției, adică un milion de drame armeni, ar asigura comportamentul adecvat al reclamantului în cursul anchetei.Decizia a afirmat în continuare că reclamantul ar trebui eliberat imediat din detenție după prezentarea probei plății garanției. 11. Reclamantul a susținut că a doua zi, la 31 mai 2011 la aproximativ 10.30 a.m., avocatul său a plătit valoarea totală a garanției și a prezentat chitanța relevantă. El a fost eliberat în seara aproximativ la ora 20:00. Guvernul a susținut că primirea garanției plătite a fost transmisă de avocat la o oră neespecificată și că reclamantul a fost eliberat la ora 15:45. p.m., un fapt care a apărut din scrisoarea Departamentului Penitenciar al Ministerului Justiției. Legea internă relevantă Codul de procedură penală 12. În conformitate cu art. 142 § 1 (6) din Codul de Procedură Penală (în vigoare la 12 ianuarie 1999), acuzatul este eliberat pe cauțiune pe baza unei hotărâri ale organismului care desfășoară procedura penală atunci când suma de garanție stabilită de instanță a fost plătită. 13. În conformitate cu art. 142 § 3 din același Cod, șeful administrației instalației de detenție eliberează imediat acuzatul, după primirea copiei deciziei relevante ale organismului care efectuează ancheta. 14. În conformitate cu art. 143 § 5 din același cod, la primirea dovezii de plată a garanției, organismul care desfășoară procedura penală emite imediat o ordonanță de eliberare a acuzatului. 15. art. 290 § 1 din același cod prevede următoarele: „Reclamatele împotriva decreturilor și acțiunilor ilegale și nefondate, prevăzute în prezentul cod, ale persoanei responsabile de anchetă, investigatorul, procurorul și organele operative și de investigație pot fi prezentate curtei de către suspect, acuzatul, avocatul, persoana rănită, participanții la proceduri penale, alte persoane ale căror drepturi și interese juridice au fost încălcate prin aceste decreturi și acțiuni, în cazul în care plângerile lor nu au fost satisfăcute de procuror.” Legea privind tratamentul deținuților și deținuților 16. Secțiunea 13 din Legea privind tratarea deținuților și deținuților (ca în vigoare la momentul material) prevede următoarele: „Arestați și deținuți au dreptul: ... să se plângă de încălcarea drepturilor și libertăților sale, atât personal, cât și prin intermediul avocatului sau reprezentantului său juridic administrației locurilor de arest sau de deținere, la superiori, la instanță, la biroul procurorului, la Ombudsman, la organismele guvernamentale centrale și locale, organizațiile publice și părților, la mass-media, precum și la organismele sau organizațiile internaționale implicate în protecția drepturilor și libertăților omului.” Legea privind urmărirea penală 17. Secțiunea 29 din Legea privind urmărirea penală (în vigoare începând cu 1 mai 2007, ca în vigoare la momentul material) prevede următoarele: „1. Procurorul va supraveghea legalitatea executării condamnărilor și a altor măsuri obligatorii. ... În exercitarea competențelor prevăzute de prezentul articol, procurorul are dreptul: în orice moment, fără nici un obstacol, să viziteze toate locurile în care sunt păstrate persoanele private de libertate; să se familiarizeze cu documentele bazate pe care o persoană a fost supusă unei sentințe sau o altă măsură obligatorie; ... să elibereze imediat persoanele păstrate ilegal în locuri de privare de libertate... În caz de îndoială că drepturile și libertățile persoanelor supuse unei sentințe sau a altor măsuri obligatorii au fost încălcate, pentru a cere informații de la funcționari cu privire la acțiunile luate de acesta din urmă sau de inacțiunea lor[.]” COMPLAINT 18. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 1 din Convenție că nu a fost eliberat imediat din detenție după plata cuantumului de securitate stabilit de Curtea de District în decizia sa din 30 mai 2011. 20. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat remediile efective de care a fost pus la dispoziție, iar el nu s-a plâns niciodată la nivelul intern al presupusei întârzieri de eliberare în urma plății securității. Prin urmare, instanțele interne nu au avut nicio ocazie să se ocupe de această chestiune în fața Curții. Reclamantul ar fi putut să se plângă separat de detenția sa ilegală, dar nu a făcut acest lucru. Legea internă i-a oferit dreptul de a depune o plângere împotriva presupuselor acțiuni ilegale ale persoanelor însărcinate. Întrucât nu a făcut acest lucru, cererea ar trebui să fie declarată inadmisibilă în temeiul art. 35 1 și 4 din Convenția pentru neepuizare a căilor de recurs interne. 21. Guvernul a susținut, de asemenea, că cererea reclamantului ar trebui respinsă pentru lipsa statutului de victimă. El nu a furnizat nici o dovadă care să sprijine afirmația sa că, după primirea primirii plăților de securitate de către avocat la 31 mai 2011, se presupune că la ora 10:30 a.m., el nu a fost eliberat până la seară, la ora 8:00. Recepția bancară depusă de reclamant nu conținea nicio informație cu privire la momentul plății. În ceea ce privește momentul eliberării reclamantului, potrivit scrisorii Departamentului Penitenciar al Ministerului Justiției, reclamantul a fost eliberat la ora 15:45 și nu la ora 20:00, după cum a afirmat el. Jurnalul de 24 de ore a indicat nu numai plecarea și returnarea în termen de 24 de ore, ci și eliberarea. În plus, a apărut din formularul B care a fost transmis reclamantului atunci când a părăsit instituția penitenciară, că a părăsit instituția la ora 15.50. Cererea ar trebui, prin urmare, să fie declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 §§ 3 litera (a) și 4 din Convenție pentru lipsa statutului de victimă. Reclamantul 22. Reclamantul a susținut că jurnalul penitenciar furnizat de Guvern nu a arătat momentul eliberării sale, deoarece această coloană a fost lăsată în libertate. Faptul că persoana eliberată înainte de eliberarea reclamantului la ora 15.45 nu a arătat că reclamantul a fost eliberat în același timp, deoarece jurnalul nu a fost încheiat în ordine cronologică. În plus, jurnalul a fost destinat deținutului plecarea și întoarcerea în termen de 24 de ore. Nu a reflectat în mod corespunzător situația reclamantului, care nu se întoarcea la închisoare, dar a fost eliberat. Evaluarea Curții 23. Curtea remarcă că guvernul a formulat două obiecții preliminare în observațiile lor: privind neepuizarea unor căi de recurs interne eficace în ceea ce privește eliberarea sa presupusă întârziere de la detenție în închisoare și despre lipsa statutului de victimă al reclamantului. Cu toate acestea, nu este necesar ca Curtea să stabilească dacă reclamantul nu are sau nu statutul de victimă, deoarece cererea este, în orice caz, inadmisibilă pentru neepuizarea recoursurilor interne, în conformitate cu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. 24. art. 35 § 1 se litește după cum urmează: Curtea poate aborda chestiunea numai după epuizarea tuturor remediilor interne, în conformitate cu normele de drept internațional recunoscute în general, și într-o perioadă de șase luni de la data la care a fost luată decizia finală.” 25. Curtea reiterează că scopul epuizării măsurilor interne în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție este de a permite statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a pune în aplicare încălcările presupuse împotriva acestora înainte de prezentarea acestor acuzații Curții. În consecință, statele sunt dispensate de a răspunde pentru actele lor în fața unui organism internațional înainte de a avea posibilitatea de a pune lucrurile drept prin propriul sistem juridic. Această regulă se bazează pe presupunerea, reflectată în art. 13 din Convenție – cu care are o afinitate strânsă – că există un remediu eficace disponibil în ceea ce privește presupusa încălcare în sistemul intern. În acest fel, este un aspect important al principiului că mecanismul de protecție instituit de Convenția este subsidiar sistemelor naționale de protecție a drepturilor omului. Astfel, plângerea destinată ulterior Curții trebuie să fi fost adresată în primul rând – cel puțin în substanță – organismului intern adecvat și în conformitate cu cerințele formale și termenele stabilite în dreptul intern (a se vedea Selmouni c. France [GC], nr. 25803/94 , § 74, CEDO 1999-V, cu alte referințe). 26. Curtea constată că guvernul a susținut că reclamantul nu s-a plângut la nivel intern de presupusa întârziere a eliberării sale în urma plății securității. Reclamantul nu a remarcat deloc problema de epuizare în observațiile sale adresate Curții (a se vedea punctele 20-22 de mai sus). 27. Curtea constată că, în conformitate cu art. 13 din Legea privind tratamentul deținuților și deținuților, arestați și deținuți au dreptul de a se plânge de încălcarea drepturilor și libertăților acestora, atât personal, cât și prin intermediul avocatului sau al reprezentantului legal, Printre altele, la o instanță sau la un birou procuror (a se vedea punctul 16 de mai sus). În dosarul apare că, la 30 mai 2011, avocatul reclamantului a depus o cerere la Curtea de District, cerând eliberarea reclamantului pe cauțiune. Curtea de District a acordat petiția la aceeași dată, iar reclamantul a fost eliberat în ziua următoare. Nu există nici o indicație în cazul în care reclamantul a depus în orice moment o plângere cu privire la presupusa întârziere a eliberării sale în urma plății de garanție (a se vedea punctele 9-11 de mai sus). Nici nu a fost afirmat de către reclamant că remediul de mai sus nu a fost eficace. În consecință, nu există niciun motiv care ar fi putut elibera reclamantul de a ridica problema în fața autorităților naționale, sau de a avansa argumente la același efect sau similar înaintea acestora, atragând astfel atenția asupra problemei pe care intenționează să le prezinte ulterior, dacă este necesar, instituțiilor responsabile de supravegherea europeană (a se vedea Ahmet Sadık c. Grecia , 15 noiembrie 1996, § 33, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1996 V). 28. Rezultă că obiecția Guvernului este susținută și cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea recourslor interne. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 27 octombrie 2016. Renata Degener Ledi Bianku Președintele adjunct al grefierului
Application no. 75636/11
Albert KHACHATRYAN
against Armenia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 4
October 2016 as a Committee composed of:
Ledi Bianku,
President,
Linos-Alexandre Sicilianos,
Armen Harutyunyan,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 25 November 2011,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Albert Khachatryan, is an Armenian national, who was born in 1981 and lives in Artamed Village. He was represented before the Court by Ms G. Sargsyan and Ms S. Sahakyan, lawyers practising in Yerevan.
2.
The Armenian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr G. Kostanyan, Representative of the Government of Armenia before the European Court of Human Rights.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
The applicant’s arrest and detention
4.
On 30 April 2011 the applicant was arrested by the police on suspicion of armed robbery with violence.
5.
On the same date he was charged under Article 175 § 2 (3 and 4) of the Criminal Code for robbery with violence by illegal entry into an apartment and use of a weapon. Also, on the same date, the investigator of the Nor Nork investigation unit filed a motion with the Avan and Nor Nork District Court of Yerevan, seeking to have the applicant detained for two months. Still on the same date the District Court granted the investigator’s motion stating,
inter alia
, that there was a reasonable suspicion that the applicant had committed the offence with which he had been charged.
6.
Upon appeal, on 23 May 2011 the Criminal Court of Appeal upheld the District Court’s decision to authorise the applicant’s detention.
7.
The applicant lodged an appeal on points of law.
8.
On 5 August 2011 the Court of Cassation declared the appeal inadmissible for lack of merit.
2.
The applicant’s release on bail
9.
On 30 May 2011 the applicant’s counsel filed a motion with the District Court seeking the applicant’s release on bail.
10.
On the same date the District Court granted the above motion, finding that the payment of the amount of security, that is one million Armenian Drams, would secure the applicant’s proper behaviour in the course of the investigation. The decision further stated that the applicant should be immediately released from detention following submission of proof of the payment of security.
11.
The applicant claimed that the next day, on 31 May 2011 at about 10.30 a.m., his counsel paid the full amount of security and submitted the relevant receipt. He was released in the evening at about 8.00 p.m. The Government argued that the receipt of the paid security had been submitted by counsel at an unspecified time and that the applicant had been released at 3.45
p.m., a fact which appeared from the letter of the Penitentiary Department of the Ministry of Justice.
B.
Relevant domestic law
1.
The Code of Criminal Procedure
12.
According to Article 142 § 1 (6) of the Code of Criminal Procedure (in force from 12 January 1999), the accused shall be released on bail on the basis of a decision of the body conducting the criminal proceedings when the amount of security fixed by the court has been paid.
13.
According to Article 142 § 3 of the same Code, the head of the administration of the detention facility shall immediately release the accused, once the copy of the relevant decision of the body conducting the investigation is received.
14.
According to Article 143 § 5 of the same Code, upon receiving proof of payment of security, the body conducting the criminal proceedings shall immediately issue an order to release the accused.
15.
Article 290 § 1 of the same Code provides the following:
“Complaints against unlawful and ungrounded decrees and actions, envisaged in this Code, of the person in charge of investigation, the investigator, the prosecutor and operative and investigatory bodies can be submitted to the court by the suspect, the accused, the lawyer, the injured person, participants of criminal proceedings, other persons whose rights and legal interests were breached by these decrees and actions, if their complaints were not satisfied by the prosecutor.”
2.
The Law on Treatment of Arrestees and Detainees
16.
Section 13 of the Law on Treatment of Arrestees and Detainees (as in force at the material time) provides as follows:
“Arrestees and detainees shall have the right:
...
3)
to complain about violations of his/her rights and freedoms, both personally and through his/her attorney or legal representative to the administration of the places of arrest or detention, to their superiors, to the court, to the prosecutor’s office, to the Ombudsman, to central and local government bodies, public organisations and parties, the media, as well as to international bodies or organisations involved in protection of human rights and freedoms.”
3.
The Law on the Prosecution
17.
Section 29 of the Law on the Prosecution (in force from 1 May 2007, as in force at the material time) provides as follows:
“1.
The prosecutor shall supervise the lawfulness of the enforcement of sentences and other compulsory measures.
...
4.
When exercising the powers stipulated by this Article, the prosecutor shall have the right:
1)
at any time, without any hindrance, to visit all places in which persons deprived of liberty are kept;
2)
to become familiar with documents based on which a person was subjected to a sentence or another compulsory measure;
...
5)
to release immediately persons kept unlawfully in places of deprivation of liberty...
6)
In case of doubt that the rights and liberties of persons subjected to a sentence or other compulsory measures have been breached, to demand explanations from officials on actions taken by the latter or their inaction[.]”
18.
The applicant complained under Article 5 § 1 of the Convention that he had not been immediately released from detention after payment of the amount of security fixed by the District Court in its decision of 30
May
2011.
19.
The applicant complained that his delayed release on bail after payment of security violated Article 5 § 1 of the Convention.
1.
The Government’s preliminary objections
20.
The Government argued that the applicant had not exhausted the effective remedies available to him. He had never complained at the domestic level of the alleged delay in his release following the payment of security. The domestic courts had thus never had any opportunity to deal with the matter before it was brought before the Court. The applicant could have complained separately about his unlawful detention, but had failed to do so. The domestic law provided him with the right to lodge a complaint against alleged unlawful actions of persons in charge. Since he had failed to do so, the application should be declared inadmissible under Article 35
§§
1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
21.
The Government further argued that the applicant’s application should be rejected for lack of victim status. He had not provided any evidence to support his claim that, following the submission of the receipt of the payment of security by counsel on 31 May 2011, allegedly at about 10.30
a.m., he had not been released until the evening at about 8.00 p.m. The bank receipt submitted by the applicant did not contain any information about the time of the payment. As to the time of the applicant’s release, according to the letter of the Penitentiary Department of the Ministry of Justice the applicant had been released at 3.45 p.m. and not at 8.00 p.m. as alleged by him. The 24-hour journal indicated not only departures and returns within 24 hours but also releases. Moreover, it appeared from the Form B which was handed to the applicant when leaving the penitentiary institution, that he had left the institution at 3.50 p.m. The application should therefore be declared inadmissible under Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention for lack of victim status.
2.
The applicant
22.
The applicant claimed that the penitentiary journal provided by the Government did not show the time of his release as this column had been left blank. The fact that the person released before the applicant had been released at 3.45 p.m. did not show that the applicant had been released at the same time, as the journal had not been completed in chronological order. Moreover, the journal was meant for detainees leaving and returning within 24 hours. It did not properly reflect the situation of the applicant, who was not returning to the prison, but was released.
3.
The Court’s assessment
23.
The Court notes that the Government raised two preliminary objections in their observations: on non-exhaustion of effective domestic remedies in respect of his allegedly delayed release from detention in remand and on the lack of the applicant’s victim status. However, it is not necessary for the Court to determine whether or not the applicant lacked victim status since the application is in any event inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies, pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
24.
Article 35 § 1 reads as follows:
“
The Court may only deal with the matter after all domestic remedies have been exhausted, according to the generally recognised rules of international law, and within a period of six months from the date on which the final decision was taken.”
25.
The Court reiterates that the purpose of the requirement of exhaustion of domestic remedies under Article 35 § 1 of the Convention is to afford the Contracting States the opportunity to prevent or put right the violations alleged against them before those allegations are submitted to the Court. Consequently, States are dispensed from answering for their acts before an international body before they have had an opportunity to put matters right through their own legal system. That rule is based on the assumption, reflected in Article 13 of the Convention – with which it has close affinity – that there is an effective remedy available in respect of the alleged breach in the domestic system. In this way, it is an important aspect of the principle that the machinery of protection established by the Convention is subsidiary to the national systems safeguarding human rights. Thus the complaint intended to be made subsequently to the Court must first have been made – at least in substance – to the appropriate domestic body, and in compliance with the formal requirements and time-limits laid down in domestic law (see
Selmouni v. France
[GC], no.
25803/94
1999-V, with further references).
26.
The Court notes that the Government argued that the applicant did not complain at the domestic level of the alleged delay of his release following the payment of security. The applicant could have complained separately about the matter but had failed to do so, thereby failing to exhaust the effective domestic remedies. The applicant did not comment at all on the exhaustion issue in his observations to the Court (see paragraphs 20-22 above).
27.
The Court notes that, according to section 13 of the Law on Treatment of Arrestees and Detainees, arrestees and detainees have the right to complain about violations of their rights and freedoms, both personally and through their attorney or legal representative,
inter alia,
to a court or to a prosecutor’s office (see paragraph 16 above). It appears from the case file that, on 30 May 2011, the applicant’s counsel filed a motion with the District Court, seeking the applicant’s release on bail. The District Court granted the motion on the same date, and the applicant was released on the following day. There is no indication in the case file that the applicant had at any point lodged a complaint concerning the alleged delay of his release following the payment of security (see paragraphs 9-11 above). Nor has it been claimed by the applicant that the above remedy was not effective. Consequently, there is no reason which could have dispensed the applicant from raising the issue before the domestic authorities, or from advancing arguments to the same or like effect before them, thus drawing their attention to the problem he intended to submit subsequently, if need be, to the institutions responsible for European supervision (see
Ahmet Sadık v.
Greece
, 15 November 1996, § 33,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
V).
28.
It follows that the Government’s objection is upheld and the application must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 27 October 2016.
Renata Degener
Ledi Bianku
Deputy Registrar
President