În cazul Chakalova-Ilieva împotriva Bulgariei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), într-o Cameră compusă din: Angelika Nußberger, Președinte, Khanlar Hajiyev, Erik Møse, Faris Vehabović, Dim Grotezev, Carlo Ranzoni, Mārtiņš, judecătorii din Secția Justiție, și Mitsko Blaško, Registrar adjunct, după ce a deliberat în mod privat pe 30 octombrie 2016, poate face obiectul unei revizuiri editoriale. În cazul Chakalova-Ilieva împotriva Bulgariei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), într-o Cameră compusă din: Angelika Nußberger, Președinte, Khanlar Hajiyev, Erik Møse, Faris Vehabović, Grotezev, Carlo Ranzoni, Mārtiņš, judecători, și Mitsko Blaško, Adjunct Registrar, Alegerile au devenit definitive în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. În cazul Chakalova-Ilieva împotriva Bulgariei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Case Certitudine), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Case Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine Certitudine
CIRCUMSANȚELE CASEI 5. Reclamantul s-a născut în 1951 și locuiește în Stara Zagora. A. Prima concediere a reclamantului 6. Reclamantul a lucrat ca director de școală într-o școală secundară din Stara Zagora. 7. La 19 iulie 2002 șeful Inspectoratului Regional de Educație (the REI) al Ministerului Educației a concediat reclamantul pe motive disciplinare. 8. Reclamantul a intentat o cerere împotriva REI, contestând ordinul de concediere și cerând reintegrarea și despăgubiri pentru pierderea de venit. 9. Printr-o hotărâre din 2 aprilie 2003 Curtea Districtuală din Stara Zagora (Районен съд) a acceptat cererile reclamantului. Această cerere a fost confirmată de Curtea Regională din Stara Zagora (Окръ съджен) și de Curtea Supremă de Cassation, respectiv, la 18 iulie 2003 și 24 noiembrie 2005.
La o dată nespecificată, cel târziu în ianuarie 2006, reclamanta a depus o recursă împotriva ordinului de concediere la Curtea de Distrikt Stara Zagora, contestând legalitatea sa și solicitând reintegrarea în funcția sa anterioară și despăgubiri pentru pierderea veniturilor. Din dosarul cauzei reiese că la prima audiere, a cărei dată nu a fost specificată, REI a susținut că nu era pârâtul adecvat în cauză și că cererile trebuiau adresate școlii secundare în care reclamanta lucra înainte de concediere. REI a susținut că art. 61 § 2 din Codul Muncii și secțiunea 37(4) din Legea Educației prevedeau că angajatorul reclamantului era școala. 12.
REI a depus o recursă pe motive de drept. La 16 aprilie 2008, Curtea de Apel din Plovdiv (Апелативен съд), care a fost judecată ca o instanță de casatie în conformitate cu un amendament legislativ intrat în vigoare în iulie 2007, a anulat hotărârea instanței inferioare și a respins cererile reclamantei. A constatat că REI nu era angajatorul reclamantei în conformitate cu legea și nu era, prin urmare, pârâtul adecvat în acest caz. Astfel, cererile formulate împotriva sa au fost nefondate. Curtea a decis că cererile reclamantei trebuiau să fie introduse împotriva școlii în care ea a lucrat până la concedierea ei, deoarece acea școală era angajatorul ei. II. RELEVANT Codul Muncii, LEGEA DOMESTICĂ ȘI PRACTICA A. Contracte de muncă cu profesori. Contracte de muncă cu profesori sunt reglementate de Codul Educației din 1986 și de fapt de perioada de muncă din 1991.
În decizia din 2 iunie 2010, Curtea Supremă de Casație a constatat că o serie de instanțe interne au interpretat în mod inconsistent anumite dispoziții ale Codului Muncii, și anume cele referitoare la pârâtul potrivit în litigiile de muncă. Curtea Supremă de Casație s-a referit la deciziile judecătorești pronunțate între iulie 2007 și data cazului pe care lucra la acea dată. Având în vedere această constatare, instanța a suspendat procedura în cauză și a propus să se ia o decizie interpretativă (cf. nr. 269 din 2.06.2010 privind VKS după gr. d. nr. 34/2010 privind Codul Muncii, IV din 187 privind GK). Ulterior, în decizia interpretativă nr. 1 din 30 martie 2012, Plenul Curții de Casație a Cărților Civile, în legătură cu pârâtul potrivit în litigiile de muncă, a făcut trimitere la deciziile judecătorești pronunțate între iulie 2007 și data cazului pe care a dezbăturat în acel moment, în vederea soluționării litigiului.
Hotărârea interpretativă nr. 1 din 9 decembrie 2013 a Plenului Camerelor Civile și Comerciale ale Curții Supreme de Casație (în traducere: hotărârea nr. 1 din 9 decembrie 2013 la CCS nr. 1/ 2013, OSGTC) a vizat contradicții în declarațiile de cerere. Plenul a precizat că atunci când o instanță de cassatie a constatat discrepanțe în declarația de cerere ca urmare a unei contradicții între, pe de o parte, faptele și acuzațiile care indică existența unui interes legitim în a solicita protecție împotriva unei anumite persoane și, pe de altă parte, cererea împotriva unei alte persoane, decizia instanței de al doilea grad trebuie declarată inadmisibilă și anulată.
În acest caz, însă, reclamantul nu ar beneficia de data la care a fost depusă cererea inițială împotriva primului pârât. Data la care a fost depusă cererea de aderare la noul pârât ar fi considerată data la care a fost depusă cererea în ceea ce privește acel pârât. LEGEA I. ALEGATĂ VIOLĂRIE A ARTICOLULUI 6 AL CONVENȚII 27.
Reclamantul a susținut că, într-o perioadă scurtă de timp și pe baza aceluiași cadru juridic, pe care el l-a considerat neclar, instanțele naționale au adoptat poziții complet opuse cu privire la întrebarea care este pârâtul adecvat REI sau școala în cauzele sale, care au vizat obiecte similare și aceleași părți. Ea a susținut că nu a primit nicio instrucțiune de la instanțele naționale care să îi permită să modifice pârâtul în timp util. Hotărârile contradictorii ale instanțelor au pus-o într-o situație în care nu a putut să introducă o acțiune ulterioară împotriva școlii, așa cum a indicat hotărârea Curții de Apel din Plovdiv din 16 aprilie 2008, deoarece termenul legal de două luni pentru introducerea cauzei a expirat. Bazându-se pe hotărârea Curții în cazul Mihlov Kostadin împotriva Bulgariei, Mihlov consideră că a fost lipsită de dreptul de a examina prejudiciul și că cererile sale de despăgubire a fost respinsă de către Curtea de Apel din 31 martie 2008 în legătură cu pierderea veniturilor sale și că cererile sale anterioase au fost respinse de către Guvernul Republicii Bulgaria (Haverea lui Mihlovin împotriva Plovin, 27/06/2008), iar cererile sale de despăgubire au fost respinse în temeiul dreptului de drept și nu au fost respinse de către Curtea de judecată din 31 martie.
Apelul a fost făcut în aprilie 2008 în urma unei anchete în care a fost examinată situația în care nu a fost examinată nicio cerere împotriva școlii, în întregime din cauza faptului că reclamanta nu a desemnat-o ca pârâtă în cadrul procedurii, fie împreună cu REI, fie înlocuind-o pe aceasta din urmă cu școala. 2. evaluarea Curții 32. Curtea a adoptat apoi, pe fondul cauzei, o hotărâre că cererile erau nefondate. Prin urmare, reclamanta nu a putut susține că cererile sale împotriva REI nu au fost judecate. Faptul că nu au fost examinate nici o cerere împotriva școlii s-a datorat în întregime faptului că reclamanta nu a desemnat-o ca pârâtă în cadrul procedurii, fie împreună cu REI, fie prin înlocuirea acesteia cu școala. 2. evaluarea Curții 32. Curtea observă că a existat o dispută serioasă privind un drept recunoscut în temeiul legislației bulgare dreptul de a nu fi concediat pe nedrept din locul de muncă. 33. a constatat că nu a fost examinată nicio cerere în cauză în cauză, precum și în cazul din cauza Eskil v.
Curtea reiterează, de asemenea, că art. 6 § 1 garantează fiecărui om dreptul de a avea orice pretenție referitoare la drepturile și obligațiile sale civile, prezentate în fața unei instanțe sau a unui tribunal; în acest fel, acesta întruchipează "dreptul la o instanță", din care dreptul de acces constituie un aspect (a se vedea Golder împotriva Regatului Unit, 21 februarie 1975, §§ 28-36, Seria A nr. 18, și Osman împotriva Regatului Unit, 28 octombrie 1998, §§ 136 și 147, Raportul hotărârilor și deciziilor 1998-VIII). Acest drept nu este absolut, dar poate fi supus unor limitări; acestea sunt permise prin implicit, deoarece dreptul de acces prin însăși natura sa necesită reglementare de către stat, reglementare care poate varia în timp și în loc în funcție de nevoile și resursele comunității și ale persoanelor.
În cazul de față, Curtea observă că reclamanta susține în esență că instanțele nu au decis asupra litigiului său deoarece în cea de-a doua procedură de concediere, acestea au declarat cazul inadmisibil, constatând că REI nu era pârâtul corect. În opinia sa, această decizie a contradict concluziile din prima procedură de concediere în așa fel încât s-a aflat într-o situație în care a fost privată de accesul efectiv la o instanță pentru a contesta cea de-a doua concediere (a se vedea punctele 27 și 30 de mai sus). 35.
Curtea observă că în acest ultim caz, plângerea reclamantului viza două seturi diferite de proceduri cu privire la circumstanțe de fapt identice și la aceeași cerere de despăgubire civilă. Mai important, în ambele seturi de proceduri, întrebarea despre motivul întemeierii procesului a fost ridicată în mod explicit de către pârâți și examinată de instanțele interne, care au adoptat două poziții diametral opuse cu privire la acest ultim punct, în sensul că nu au fost examinate temeinicitatea cererilor reclamantului respectiv (a se vedea Kostadin Mihaylov, citat mai sus, §§ 14-22). În lumina acestor circumstanțe, Curtea consideră că prezenta cauză este diferită de cea a lui Kostadin Mihaylov, citat mai sus, din cel puțin două motive. În primul rând, cererile de respingere din prezenta cauză au stabilit aspecte diferite: primul set de proceduri a fost respins în sensul primei ordonanțe din 19 iulie 2002, în timp ce a doua serie de proceduri a fost respinsă în sensul celei a doua ordonanțe din 19 iulie 2002, în timp ce a doua serie de proceduri a fost respinsă în sensul celei a primului ordin (a se vedea art. 7-9 din Regulamentul de procedură intern, punctul 7-9 din Regulamentul de procedură intern, punctul 11), în sensul celei de a doua cereri de respingere a instanțelor interne în cauză (a se vedea art. 11 din Regulamentul de procedură intern, punctul 7-9 din Regulamentul de procedură intern, în sensul primului ordin de procedură intern, în sensul articolului nr.
În orice caz, au examinat un litigiu civil așa cum a descris-o reclamantul în ceea ce privește circumstanțele primului concediere și, în absența unei obiecții din partea REI că nu era pârâtul adecvat, au decis pe fondul cauzei. În opinia Curții, REI nu a fost împiedicată să ridice o obiecție că nu era pârâtul adecvat în procedurile ulterioare împotriva aceluiași reclamant, iar instanțele nu au greșit în a considera că nu erau legate de faptul că REI a acționat ca parte opozanță în procesul anterior inițiat de reclamant. 37.
10). Această entitate a fost, de asemenea, cea care tocmai a acționat ca pârât în prima serie de proceduri de concediere, în cazul în care reclamanta a obținut rezultate bune într-o decizie judecătorească definitivă pronunțată cu doar două săptămâni înainte de a fi concediată din nou (a se vedea punctele 7-9 de mai sus). Se pare, de asemenea, că la acea vreme era practică comună ca instanțele interne să judece cererile de concediere nejustificate cu REI ca pârât (a se vedea punctul 22 de mai sus). Curtea poate, prin urmare, să accepte că reclamanta nu poate fi reproșată pentru că a prevăzut că REI va fi din nou partea chemată să răspundă la cererile sale legate de noua ei concediere. Curtea observă că termenul legal de două luni pentru a se plânge împotriva concedierii reclamantei a expirat la 6 februarie 2006.
Este adevărat că reclamanta nu a explicat de ce nu a desemnat școala ca parte adversă în aceste proceduri, fie împreună cu REI, fie prin înlocuirea acesteia cu școala, așa cum a sugerat Guvernul (a se vedea punctul 31 de mai sus). Cu toate acestea, se pare că prima ședință în care REI și-a formulat obiecția cu privire la întrebarea pârâtului a avut loc după 6 februarie 2006, moment în care acțiunea împotriva școlii era deja prescrie.Deși acest lucru rămâne neclar din dosarul cauzei, Curtea observă că, în orice caz, prima decizie judecătorească care indică faptul că reclamanta ar trebui să își abordeze pretențiile împotriva școlii a fost luată la 12 aprilie 2006 (a se vedea punctul 12 de mai sus), cu mult peste limita legală de două luni, în care reclamanta ar fi putut să se alăture școlii ca pârâtă în conformitate cu dreptul național. 39.
Curtea observă, de asemenea, că jurisprudența instanțelor naționale a fost incoerentă cu privire la subiectul pârâtului adecvat în cazurile de angajare de acest tip, cel puțin în perioada iulie 2007 - iunie 2010 (a se vedea punctul 22 de mai sus).Deși această incoerență și unele dintre procedurile relevante au fost soluționate ulterior prin două decizii interpretative obligatorii adoptate de Curtea Supremă de Casație, confirmand că școlile erau pârâții adecvați în cazurile de concediere a șefilor de școală, aceste hotărâri au fost obligatorii numai pentru deciziile ulterioare ale instanței și nu au avut niciun efect asupra situației reclamantului (a se vedea punctele 22 și 23 de mai sus).De asemenea, Guvernul nu a prezentat copii ale deciziilor relevante ale instanței naționale pronunțate înainte de începutul anului 2006.Din informațiile disponibile Curții reiese că această practică divergentă a instanțelor naționale a început după ce reclamantul și-a soluționat cererea sa la începutul anului 2006.În al doilea caz, această practică divergentă a fost soluționată de către Curtea de Cassation la începutul anului 2012, iar în al doilea caz, este de șase ani, iar în acest moment nu este suficientă informație pentru a stabili dacă există o astfel de cerere împotriva reclamantului.
Curtea nu este convinsă că ea ar putea fi considerată responsabilă pentru această situație din cauza faptului că nu s-a adresat școlii în cadrul procedurii de recurs la concediere. Aceasta a fost mai degrabă rezultatul unei combinații de factori, cum ar fi practica divergentă a instanțelor naționale, care a început să se dezvolte la momentul relevant și expirarea termenelor legale pentru a introduce un proces împotriva școlii înainte ca aceasta din urmă să fie identificată formal ca fiind adecvată pârâtă prin prima decizie judecătorească privind obiecția REI din 12 aprilie 2006.41 Nu a fost oferită nicio justificare pentru această situație.În special, nici instanțele naționale, nici Guvernul nu au încercat să argumenteze că această refuză de acces la o instanță a urmărit o acțiune legitimă și a fost orientată în proporție cu mijloacele de examinare ale reclamantei și a fost utilizată în mod proporțional (vezi art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenția nr. 1 din data de 1 mai 2013, § 42.08, nu a fost obținută nicio despăgubire, astfel cum prevede art. 1 din Protocolul nr. 1 din Convenția nr. 1 din art. 5 din Convenția nr. 1 din art. 42 din Tratatul nr. 1 din Norvegia nr. 1 din 68/64, precum și nu a fost obținută nicio despăgubire pe baza dispozițiilor de la art. 1 din acesta).
Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de bunurile sale decât în interesul public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile precedente nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata taxelor sau a altor contribuții sau sancțiuni. Reclamantul a susținut că cererea sa de concediere ilegală a constituit o posesie în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1, în sensul că ea a avut o așteptare legitimă că va obține o despăgubire. Ea s-a bazat în special pe faptul că instanțele de primă și a doua instanță, care au colectat dovezile și au stabilit faptele, au decis în mod expres în favoarea sa în cauza 45. În acest sens, Curtea consideră că nu este admisibilă cererea. 44. Curtea consideră că o plângere de mai sus trebuie să fie examinată în mod strâns și în favoarea Guvernului.
Cu toate acestea, având în vedere concluziile sale în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și constatarea că reclamanta a fost împiedicată în mod nejustificat să obțină o determinare judiciară a pretinsului drept la despăgubire, Curtea consideră că nu poate specula cu privire la ceea ce ar fi fost situația dacă reclamanta ar fi avut acces efectiv la o instanță. prin urmare, nu consideră necesar să se pronunțe asupra întrebării dacă reclamanta a avut o "posesie" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 și, în consecință, asupra plângerii bazate pe această dispoziție (a se vedea Glod împotriva României, nr. 41134/98, § 46, 16 septembrie 2003; Albina împotriva României, nr. 57808/00, § 43, 28 aprilie 2005; Lungo împotriva României, nr. 62710/00, § 48, 26 ianuarie 2006; Yiev împotriva Bulgariei, nr. 40476/98, nr. 82, 10 august 2006; Mihon Kostlovic, nr. 48, § 48, precum și, în conformitate cu art. 13 din Convenție, nu a încălcat toate drepturile sale de a depune o plângere în temeiul articolului 1 din Convenție, în calitate de autoritate oficială și nu a avut dreptul de a acționa o despăgubire efectivă în temeiul articolului 1 din Convenție).
Curtea consideră că această plângere este strâns legată de cele examinate mai sus și trebuie, de asemenea, declarată admisibilă.52 Cu toate acestea, Curtea consideră că nu este necesar să se stabilească dacă a existat o încălcare a articolului 13, deoarece, în cazul în care ca în cazul de față dreptul solicitat este unul civil, cerințele acestei dispoziții sunt mai puțin stricte decât cele ale articolului 6 § 1 și sunt absorbite de cele ale articolului 6 § 1 (a se vedea Związek Nauczycielstwa Polskiego împotriva Poloniei , nr. 42049/98, § 43, CEDO 2004 - IX; Yanakiev , § 76; și Kostadin Mihaylov , § 54, ambele citate mai sus).IV. APLICARE A ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 53.art. 41 din Convenție prevede: Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Protocolurilor Convenției, cererile de prejudiciu sau a prejudiciului nu sunt mai stricte decât cele ale articolului 6 § 1 (a se vedea Związek Nauczycielstwa Polskiego împotriva Poloniei , nr. 42049/98, § 43, CEDO 2004 - IX; Yanakiev , § 76; și Kostadin Mihaylov , § 54, ambele citate mai sus). Dacă reclamanta a suferit o încălcare a fost cauzire a Protocolului II al Convenției, iar aceasta este o cauză civilă, cererea este absorbită de către acestea (a se aflătură în cazul în care cererea sa nu este mai strictă decât cea a articolului 6), aceasta este respinsă de către cererea de prejudiciu, iar cererea sa este respinsă de aproximativă valoare de aproximativ EUR 75.000 (aproximativ EUR (în jur de 58,60.000 BGNB) (în cazul în cazul în cazul în care a că a fost depusită de aproximativ EUR) (în cazul în cazul în cazul în care a că a fost depusită în favoarea unei cereri de prejudiciu, în cauză, aceasta, aceasta a fost depusăpărâtă în față, în cazul în cazul în cazul în cazul în care a fost depusăpărî
Guvernul a contestat cererea reclamantului.56 Curtea observă că, în speță, o atribuire a unei satisfacții echitabile nu poate fi bazată decât pe faptul că reclamanta nu a beneficiat de garanțiile articolului 6 § 1 din Convenție. Hotărând pe o bază echitabilă, așa cum se prevede la art. 41 din Convenție, Curtea îi acordă o sumă de 4.000 de euro, plus orice impozit care poate fi perceput.B. Costuri și cheltuieli 57.Ceritoare a solicitat rambursarea a 2.400 de euro în onorarii de avocat pentru procedurile din fața Curții (lucrare de douăzeci și patru de ore la o rată de 100 de euro pe oră), precum și 125 de euro pentru cheltuieli de poștă și cheltuieli de funcționare.A cerut ca orice sumă acordată de Curte în temeiul acestei taxe să fie efectiv plătită în contul bancar al reprezentantului său, domnul M Ekdzimhiev, cu excepția sumelor de 511 EUR pe care o acordase în contul său în cazul în care acesta a fost contestat.După cum s-a arătat în cazul de față, reclamantul are dreptul la rambursarea a orică a sumei de 59,9 EUR pe care a plătit-o în contul reprezentantului său, în cazul în care acesta este contestat.
Curtea consideră că este adecvat ca rata dobânzii de default să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale.Pentru aceste motive, Curtea, UNANIM, 1.Declară cererea admisibilă; 2.Spune că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; 3.Spune că nu este necesar să se examineze plângerea în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1; 4.Spune că nu este necesar să se examineze plângerea în temeiul articolului 13 din Convenție; 5.Spune (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume de taxă, care să fie convertite în lei bulgare la rata aplicabilă la data expirării: (i) 4.000 EUR (patru sute de mii), plus suma de trei sute de euro, care poate fi plătită în orice perioadă de trei luni, mai mult de suma de 1.800.000 EUR (patru sute de mii de euro), mai mult de o sută de euro (două sute optzeci de mii), care poate fi plătită în orice sumă de bani, mai mult de un milion de euro (sau mai mult de mii de euro), la rata de plată, în cazul în care reclamantul nu este plătit în contul bancii centrale, în termen de opt luni; (și mai mult de două sute de euro, mai mult de trei sute de euro, mai mult de euro, mai mult de trei sute de euro, mai mult de euro, mai mult de bani, mai mult de la suma de bani, mai mult de bani, mai mult de la suma de bani, care se plătesc în contul reprezentantului bancii, mai mult de la valoarea sumele de trei mii de un milion de euro, mai mult de euro, mai mult de un milion de euro, mai mult de bani, și mai mult de bani, mai mult de bani, mai mult de bani, mai mult de la suma de bani, care se poate plăti în contul, în contul respectiv, în contul bancii centrale; (și nu este neces
Întocmită în limba engleză, și notificată în scris la 6 octombrie 2016, în conformitate cu Regula 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
FIFTH SECTION
CHAKALOVA-ILIEVA v. BULGARIA
(Application no. 53071/08)
6 October 2016
FINAL
06/01/2017
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Chakalova-Ilieva v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Angelika Nußberger,
President,
Khanlar Hajiyev,
Erik Møse,
Faris Vehabović,
Yonko Grozev,
Carlo Ranzoni,
Mārtiņš Mits,
judges,
and Milan Blaško,
Deputy
Section Registrar,
Having deliberated in private on 30 August 2016,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 53071/08) against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Bulgarian national, Ms Veselina Ivanova Chakalova-Ilieva (“the applicant”), on 14 October 2008.
2.
The applicant was represented by Mr M. Ekimdzhiev, a lawyer practising in Plovdiv. The Bulgarian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Dimova, of the Ministry of Justice.
3.
The applicant alleged that, by delivering two contradictory decisions concerning the proper defendant to an action which she had lodged against the authorities, the courts had prevented her from having the merits of her case adjudicated and had thus barred her from effectively asserting her claim.
4.
On 29 June 2015 the application was communicated to the Government.
I.
5.
The applicant was born in 1951 and lives in Stara Zagora.
A.
First dismissal of the applicant
6.
The applicant worked as head teacher in a secondary school in Stara
Zagora.
7.
On 19 July 2002 the head of the Regional Education Inspectorate (“the REI”) of the Ministry of Education dismissed the applicant on disciplinary grounds.
8.
The applicant brought a claim against the REI, challenging the order for her dismissal and seeking reinstatement and compensation for lost earnings.
9.
By a judgment of 2 April 2003 the Stara Zagora District Court (Районен съд) allowed the applicant’s claims. That judgment was upheld by the Stara Zagora Regional Court (Окръжен съд) and the Supreme Court of Cassation on 18 July 2003 and 24 November 2005 respectively. In the course of the proceedings, neither the opposing party nor any of the courts raised any doubts as to whether the REI was the correct defendant in the case.
B.
Second dismissal of the applicant
10.
Following the entry into force of the judgment of 24 November 2005, the applicant applied to take up her duties on 6 December 2005. On the same day a new order for her dismissal was issued by the head of the REI.
11
.
On an unspecified date, at the latest in January 2006, the applicant lodged an appeal against the dismissal order with the Stara Zagora District Court, challenging its lawfulness, and seeking reinstatement to her previous post and compensation for loss of income. It appears from the case file that at the first court hearing, the date of which was not specified, the REI argued that it was not the proper defendant in the case and that the claims had to be addressed to the secondary school in which the applicant had been working prior to her dismissal. The REI submitted that Article 61 § 2 of the Labour Code and section 37(4) of the Education Act provided that the applicant’s employer was the school.
12.
During a court hearing on 12 April 2006 the District Court ruled in favour of the objection, and, reasoning that the proper defendant in the case was the school, discontinued the proceedings.
13.
The applicant appealed against that decision before the Stara Zagora Regional Court.
14.
On 26 May 2006 the Regional Court quashed the decision of the lower court, explicitly stating that the proper defendant in the applicant’s case was the REI. It remitted the case to the first-instance court for examination on the merits.
15.
By a judgment of 8 December 2006 the District Court allowed the applicant’s claims.
16.
Following an appeal lodged by the REI, on 27 April 2007 the Regional Court upheld the judgment.
17.
The REI lodged an appeal on points of law. On 16 April 2008 the Plovdiv Appeal Court (Апелативен съд), sitting as a court of cassation according to a legislative amendment entered into force in July 2007, quashed the judgment of the lower court and dismissed the applicant’s claims. It found that the REI was not the applicant’s employer under the law and was not, therefore, the proper defendant in the case. Thus, the claims brought against it were unfounded. The court ruled that the applicant’s claims had to be brought against the school in which she had been working prior to her dismissal, as that school was her employer.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
A.
Employment contracts with head teachers
18.
Employment contracts with head teachers are regulated by the Labour Code of 1986 and
the Education Act of 1991.
19.
Paragraph 1 of the Additional Provisions to the Labour Code defines an employer as any physical or legal entity or its subsidiary, as well as any organisationally and economically independent body which hires employees.
20.
By virtue of Article 61 § 2 of the Labour Code and section 37(4) of the Education Act, the employment contracts of head teachers of State-run schools are to be concluded by the head of the REI, as the body superior to the employer.
21.
Under Articles 344 and 358 § 1(2) of this Code, where an employee considers that he or she has been unfairly dismissed, he or she may bring an action to challenge the lawfulness of the dismissal before the civil courts within a period of two months.
This provision is applicable also to the termination of civil servants’ employment contracts.
B.
Interpretative decisions of the Supreme Court of Cassation
22.
In a decision dated 2 June 2010, the Supreme Court of Cassation found that a number of domestic courts had interpreted inconsistently certain provisions of the Labour Code, namely those concerning the proper defendant in employment disputes. The Supreme Court of Cassation referred to court decisions delivered between July 2007 and the date of the case on which it was deliberating at the time. In view of that finding, the court suspended the proceedings at hand and proposed that an interpretative decision be taken (
опред. № 269 от 2.06.2010 г. на ВКС по гр. д. №
187/2010 г., IV г. о., ГК
). Subsequently, in interpretative decision no. 1 of 30 March 2012, the Plenary of the Civil Chambers of the Supreme Court of Cassation, (
тълк. реш. № 1 от 30 март 2012 г. на ВКС по тълк.д. №1/ 2010 г., ОСГК
) resolved this contentious issue. In particular, it noted that under Article 344 § 1 of the Labour Code, an action brought by an employee challenging an unlawful dismissal and seeking reinstatement and compensation had to be directed against the employer, namely the physical or legal entity which hired the employee. In the case of head teachers, this was the school. It held that the same approach applied to situations in which the employment contract had been concluded by the institution superior to the employer.
23.
Interpretative decision no. 1 of 9 December 2013 by the Plenary of the Civil and Commercial Chambers of the Supreme Court of Cassation (тълк. реш. № 1 от 9 декември 2013 г. на ВКС по тълк.д. №1/ 2013 г., ОСГТК) concerned contradictions in the statements of claim. The Plenary specified that when a court sitting as a cassation instance found discrepancies in the statement of claim as a result of a contradiction between, on one hand, the facts and allegations indicating that there was a legitimate interest in seeking protection against a particular person and, on the other hand, the claim brought against another person, the decision of the second-instance court should be declared inadmissible and be quashed. The case must be remitted for a new examination by another composition of the first-instance court and the proper defendant summoned.
24.
Section 86(2) of the Judicial Power Act of 1994 („Закон за съдебната власт“) provides that interpretative decisions are binding on the judiciary and the executive branch.
C.
Objections lodged by a defendant in civil court proceedings
25.
Under Articles 109 and 110 of the 1952 Code of Civil Procedure, applicable at the relevant time, a defendant was under an obligation to lodge any objections related to the claims at the latest at the first court hearing. The claimant had the possibility of presenting new evidence with respect to those objections within a time frame to be determined by the court.
D.
Modification of the defendant in the course of civil proceedings
26.
By virtue of Article 117 §§ 4 and 5 of the 1952 Code of Civil Procedure, the claimant can indicate another defendant, together with the first, at any stage of the first-instance proceedings and without the consent of the defendants. In that case, however, the claimant would not benefit from the date on which the initial claim was filed against the first defendant. The date on which the request to join the new defendant was lodged would be considered as the date on which the claim was filed with respect to that defendant.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
27.
The applicant complained that she had been denied effective access to a court to have her second dismissal examined. She relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads, in so far as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law.”
28.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
29.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The parties’ submissions
30.
The applicant submitted that within a short period of time, and on the basis of the same legal framework, which she considered as unclear, the national courts had adopted completely opposite positions on the question of the proper defendant – the REI or the school – in her cases, which had concerned similar subject-matters and the same parties. She argued that she had not received any instructions from the national courts allowing her to modify the defendant in time. The courts’ contradictory rulings had put her in a situation in which she had been unable to bring a subsequent action against the school, as indicated in the judgment of the Plovdiv Court of Appeal dated 16 April 2008, as the statutory two-month time-limit for bringing the case has elapsed. Relying on the Court’s judgment in the case of
Kostadin Mihaylov v. Bulgaria
, the applicant considered that she had been deprived of her right to have the merits of her claims examined in relation to the lawfulness of her dismissal, reinstatement to her previous post and compensation for loss of income (
Kostadin Mihaylov v. Bulgaria
, no.
17868/07, 27 March 2008).
31.
The Government submitted that the applicant’s claims against the REI in the second set of dismissal proceedings had been examined on the merits and dismissed by the Plovdiv Court of Appeal in its judgment of 16
April 2008. The question concerning the defendant was part of the examination of the substance of the claims and not a question of admissibility. In particular, the appeal court had pointed out that by law, the REI could not be considered as the applicant’s employer. It then adopted on the merits of the case a judgment that the claims were unfounded. Therefore, the applicant could not allege that her claims against the REI had not been adjudicated. The fact that no claims against the school were examined was entirely due to the applicant’s failure to designate it as a defendant in the proceedings, either together with the REI or by substituting the latter for the school.
2.
The Court’s assessment
32.
The Court notes that there was a dispute over a right recognised under Bulgarian law – the right not to be unfairly dismissed from one’s employment. It further notes that the dispute was genuine and serious, and that the outcome of the proceedings before the domestic courts was directly decisive for the right concerned (see
Fazliyski v. Bulgaria
, no. 40908/05, §
52, 16 April 2013). Under domestic law, disputes concerning the dismissal of civil servants, such as the applicant, are amenable to ordinary judicial review. The applicable procedure is the same as any other judicial procedure (see paragraph 21 above). It follows that Article 6 § 1 is applicable in the present case (see
Vilho Eskelinen and Others v. Finland
[GC], no. 63235/00, § 62-63, ECHR 2007
‑
II).
33.
The Court also reiterates that Article 6 § 1 secures to everyone the right to have any claim relating to his or her civil rights and obligations brought before a court or tribunal; in this way it embodies the “right to a court”, of which the right of access constitutes one aspect (see
Golder v.
the
United Kingdom
, 21 February 1975, §§ 28
‑
36, Series A no. 18, and
Osman v. the United Kingdom
, 28 October 1998, §§
136 and
147,
Reports of Judgments and Decisions
1998-VIII). This right is not absolute but may be subject to limitations; these are permitted by implication since the right of access “by its very nature calls for regulation by the State, regulation which may vary in time and in place according to the needs and resources of the community and of individuals”. The limitations applied must not restrict the access left to the individual in such a way or to such an extent that the very essence of the right is impaired. Furthermore, a limitation will not be compatible with Article 6 § 1 if it does not pursue a legitimate aim and if there is not a reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved (see, among other authorities,
Stanev v. Bulgaria
[GC], no.
34.
In the case at hand, the Court observes that the applicant is essentially arguing that the courts did not adjudicate on her dispute because in the second dismissal proceedings, they declared the case inadmissible, having found that the REI was not the correct defendant. In her opinion, that decision contradicted the findings in the first dismissal proceedings in such a way that she found herself in a situation where she was deprived of effective access to a court to contest the second dismissal (see paragraphs
27 and 30 above).
35.
It is not for the Court to decide which authority is the proper defendant in actions brought under the Labour Code. This is a question of Bulgarian law which falls within the exclusive jurisdiction of the Bulgarian courts (see,
mutatis mutandis
,
Kostadin Mihaylov
, cited above, § 41). In any event, the salient issue in the instant case is not whether the domestic courts erred in applying national law, but whether the judgments and decisions delivered by the national courts pursuant to the two actions brought by the applicant interfered with her right under Article 6 § 1 to obtain a judicial examination of her claim with respect to the second dismissal.
36.
The applicant is of the opinion that the present case is identical to the case of
Kostadin Mihaylov
, cited above. The Court observes that in the latter case, the applicant’s complaint concerned two different sets of proceedings in respect of identical factual circumstances and the same civil tort claim. More importantly, in both sets of proceedings the question of the proper defendant was explicitly raised by the defendants and examined by the domestic courts, which took two diametrically opposed positions on the latter point, to the effect that the merits of that applicant’s claims were not examined (see
Kostadin Mihaylov
, cited above, §§ 14-22). In the light of those circumstances, it appears to the Court that the present case is different from that of
Kostadin Mihaylov
, cited above, for at least two reasons. First, the dismissal proceedings in the present applicant’s case concerned different matters: the first set of proceedings concerned only the dismissal order dated 19 July 2002, whereas the second set of proceedings concerned the dismissal of 6 December 2005 (see paragraphs 7-9 and 11-17 above). Secondly, the question of the correct defendant was not addressed by the courts in the first set of dismissal proceedings, as the REI had not raised an objection in that sense (see paragraphs 7-9 above). It is not for this Court to rule on the question whether the domestic courts were obliged to examine
ex officio
that point in the first set of proceedings. In any event, they examined a civil dispute as described by the applicant with respect to the circumstances of the first dismissal and, in the absence of an objection on the part of the REI that it was not the proper defendant, they ruled on the merits of the case. In the view of the Court, the REI was not prevented from raising an objection that it was not the proper defendant in subsequent proceedings against the same applicant, and the courts were not wrong to consider that they were not bound by the fact that the REI had acted as an opposing party in the previous set of proceedings instituted by the applicant.
37.
Having said that, the Court considers that the present case raises other issues related to the question whether the applicant had effective access to a court.
38.
It is significant for the Court that the dismissal order of 6 December 2005 against the applicant was issued by the head of the REI (see paragraph
10 above). That entity was also the one which had just acted as a defendant in the first set of dismissal proceedings, where the applicant obtained successful results in a final court decision delivered only two weeks before being dismissed anew (see paragraphs 7-9 above). It also appears that at the time it was common practice for the domestic courts to adjudicate unfair dismissal claims with the REI as the defendant (see paragraph 22 above). The Court can therefore accept that the applicant cannot be reproached for having envisaged that the REI would again be the party called to answer her claims related to her new dismissal. The Court notes that the two-month statutory time-limit to complain against the applicant’s dismissal expired on 6 February 2006. That was also the ultimate deadline for bringing an action against the school either in separate proceedings, or in the course of the proceedings already instituted against the REI. This is indicated in the applicable legislation providing that only the date of the civil action against the school was binding on the latter, and not the date of the beginning of the dismissal proceedings (see paragraphs
21 and 26 above). It is true that the applicant has not explained why she did not designate the school as an opposing party in those proceedings, either together with the REI or by substituting the latter for the school, as suggested by the Government (see paragraph 31 above). However, it seems that the first hearing in which the REI raised its objection about the question of the defendant took place after 6 February 2006, by which time the action against the school was already time barred. Although this remains unclear from the case file, the Court observes that in any event, the first court decision indicating that the applicant should address her claims against the school was taken on 12
April 2006 (see paragraph 12 above), well beyond the two month statutory limit, within which the applicant could have joined the school as a defendant in accordance with the national law.
39.
The Court further notes that the case-law of the domestic courts was inconsistent on the subject of the proper defendant in employment cases of that type, at least during the period from July 2007 to June 2010 (see paragraph 22 above). Although that inconsistency and some of the relevant procedures were later settled by two binding interpretative decisions taken by the Supreme Court of Cassation, confirming that schools were the proper defendants in cases of dismissal of head teachers, those rulings were mandatory only for subsequent court decisions and had no effect on the applicant’s situation (see paragraphs 22 and 23 above). Moreover, the Government have not submitted copies of relevant domestic court decisions delivered before the beginning of 2006. It appears, from the information available to the Court that this divergent practice of the national courts started after the applicant has submitted her claim in the beginning of 2006. The divergent practice in question was resolved by the Supreme Court of Cassation at the beginning of 2012, that is to say more than six years after the applicant’s second dismissal. Therefore, the information brought to the attention of the Court is not sufficient to establish that this inconsistency in the case-law already existed at the time of the applicant’s appeal against her second dismissal to such an extent that it could have been reasonably expected of her that she address her claims against both the school and the REI from the very beginning of the proceedings in order to be sure of obtaining judicial examination on the merits.
40.
Thus, in the particular circumstances, the applicant was placed in a situation of being unable to obtain the judicial examination of her second dismissal through no fault of her own. The Court is not convinced that she could be held responsible for that situation on account of the fact that she did not address the school in the dismissal appeal proceedings. This was rather the result of a combination of factors, such as the divergent practice of the national courts, which started developing at the relevant time and the expiry of the statutory time-limits for bringing a case against the school before the latter was formally identified as the proper defendant by the first court decision on the REI objection of 12 April 2006.
41.
No justification has been offered for this situation. In particular, neither the national courts nor the Government have sought to argue that this denial of access to a court pursued a legitimate aim and was proportionate in terms of the means employed and the aim sought to be achieved (see,
mutatis mutandis
,
Kristiansen and Tyvik As v. Norway
, no.
25498/08, § 57, 2 May 2013).
42.
There has therefore been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
43.
The applicant complained that she had lost the sum she would have obtained in compensation had her action been examined on the merits. She relied on Article 1 of Protocol No. 1, which provides as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
44.
The applicant submitted that her claim for unlawful dismissal had amounted to a “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol
No.
1, in that she had had a legitimate expectation that she would obtain an award of compensation. She relied in particular on the fact that the first and second-instance courts, which had been competent to collect the evidence and establish the facts, had decided in her favour.
45.
The Government did not express an opinion on the matter.
46.
The Court considers that this complaint is closely linked to the one examined above and must likewise be declared admissible.
47.
However, having regard to its conclusions under Article 6 § 1 of the Convention and its finding that the applicant was unduly prevented from obtaining a judicial determination of her alleged entitlement to compensation, the Court considers that it cannot speculate as to what the situation would have been had the applicant had effective access to a court. Consequently, it does not consider it necessary to rule on the question whether the applicant had a “possession” within the meaning of Article 1 of Protocol No. 1 and, accordingly, on the complaint based on that provision (see
Glod v. Romania
, no. 41134/98, § 46, 16 September 2003;
Albina v.
Romania
, no. 57808/00, § 43, 28 April 2005;
Lungoci v. Romania
, no.
62710/00, § 48, 26 January 2006;
Yanakiev v. Bulgaria
, no. 40476/98, §
82, 10 August 2006; and
Kostadin Mihaylov
, § 49, cited above).
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
48.
The applicant alleged that she had not had effective remedies at her disposal in respect of her complaints under Article 6 and Article 1 of Protocol No. 1. She relied on Article 13 of the Convention, which provides as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
49.
In the applicant’s submission, she had used all available remedies to vindicate her right to compensation for alleged unlawful dismissal.
50.
The Government did not express an opinion on the matter.
51.
The Court considers that this complaint is closely linked to those examined above and must likewise be declared admissible.
52.
However, the Court considers that it is not necessary to determine whether there has been a breach of Article 13, because, where – as here – the right claimed is a civil one, the requirements of this provision are less strict than, and are absorbed by, those of Article 6 § 1 (see,
Związek
Nauczycielstwa Polskiego v. Poland
, no. 42049/98, § 43, ECHR
2004
‑
IX;
Yanakiev
, § 76; and
Kostadin Mihaylov
, § 54, both cited above).
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
53.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
54.
The applicant claimed 8,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage sustained as a result of the fact that she had been unable to have her claims determined by a court.
She further claimed 1,596 Bulgarian lev (BGN) (approximately EUR
790) in respect of pecuniary damage sustained as a result of alleged unlawful dismissal and costs in relation to the domestic proceedings in that regard. In particular, she had paid BGN 700 (approximately EUR 350) in legal costs and expenses in the second set of dismissal proceedings, and had suffered a loss of about BGN 896 (approximately EUR 466) as a result of the alleged unlawful dismissal.
55.
The Government contested the applicant’s claim.
56.
The Court notes that in the present case an award of just satisfaction can only be based on the fact that the applicant did not have the benefit of the guarantees of Article 6 § 1 of the Convention. Ruling on an equitable basis, as required by Article 41 of the Convention, the Court awards her EUR 4,000, plus any tax that may be chargeable.
B.
Costs and expenses
57.
The applicant sought the reimbursement of EUR 2,400 in lawyers’ fees for the proceedings before the Court (twenty-four hours’ work at a rate of EUR 100 per hour), as well as EUR 125 for postage and clerical expenses. She requested that any amount awarded by the Court under this head be paid into the bank account of her representative, Mr
M.
Ekimdzhiev, except the sum of EUR 511 which she had paid to him in advance.
58.
The Government contested the above claim.
59.
According to the Court’s case
‑
law, an applicant is entitled to the reimbursement of his or her costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, having regard to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 2,000, plus any tax that may be chargeable to the applicant, covering costs under all heads. Of that amount, EUR 511 is to be paid to the applicant and the remaining EUR 1,489 is to be paid into the bank account of the applicant’s representative, Mr
M.
Ekimdzhiev.
C.
Default interest
60.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there is no need to examine the complaint under Article 1 of Protocol No. 1;
4.
Holds
that there is no need to examine the complaint under Article 13 of the Convention;
5.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months of the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Bulgarian levs at the rate applicable on the date of settlement:
(i)
EUR 4,000 (four thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non
‑
pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,000 (two thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses; EUR
511 (five hundred and eleven euros) of the said sum to be paid to the applicant and EUR 1,489 (one thousand four hundred and eighty-nine euros) to be paid into the bank account of the applicant’s representative, Mr
M.
Ekimdzhiev;
(b)
that from the expiry of the above
‑
mentioned three months until settlement, simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
6.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 6 October 2016, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Milan Blaško
Angelika Nußberger
Deputy Registrar
President