CtEDO 06.10.2016 Auto

CASE OF FILIMONOV AND FAZLUTDINOV v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
06.10.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 13 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF FILIMONOV AND FAZLUTDINOV v. RUSSIA (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

CAUZA DE FILIMONOV ȘI FAZLUTDINOV v. RUSSIA (Aplicații nos. 71621/13 și 381/15 JUGAMENT STRASBOURG 6 octombrie 2016 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Filimonov și Fazlutdinov v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Helena Jäderblom, președinte, Dmitry Dedov, Branko Lubarda, judecători și secretarul adjunct al secțiunii Hasan Bakırcı, după ce au deliberat în privat la 15 septembrie 2016, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat în cererile împotriva Rusiei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) privind diferitele date indicate în tabelul adăugat. Cerințele au fost comunicate guvernului rusesc („Guvernului”). FACTE Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în tabelul adăugat. Reclamanții se plângeau de condițiile inadecvate ale detenției lor și au susținut, de asemenea, că nu dispune de un remediu intern eficient pentru a se plânge în legătură cu condițiile de detenție slabe. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 3 A CONVENȚIEI Reclamanții se plâng în principal de condițiile inadecvate ale detenției lor, care se bazează pe art. 3 din Convenție, care se menționează după cum urmează: art. 3 „Nimeni nu poate fi supus torturii sau unor tratamente sau pedepsei inumane sau degradante.” În diferite date, Guvernul a prezentat declarații unilaterale care vizează soluționarea acestei chestiuni. Prin aceste declarații, autoritățile ruse au recunoscut că reclamanții au fost reținuți în condițiile care nu au respectat cerințele articolului 3 din Convenție și au declarat, de asemenea, că sunt dispuși să plătească reclamanților ex gratie sumele tabulate mai jos. Curtea reiterează că, în conformitate cu art. 37 din Convenție, aceasta poate, în orice etapă a procedurii, să pună în aplicare o cerere din lista cazurilor în care circumstanțele conduc la concluziile menționate la art. 37 alineatul (1) litera (b) sau (c) din respectivul articol. art. 37 alineatul (1) litera (c) permite Curtea, în special, să scoată din lista sa un caz în cazul în care: „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii.” art. 37 § 1 în amenzi spune: „Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenție și protocoalele în cauză.” 10. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarațiile având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa. 11. Curtea este convinsă că Guvernul a recunoscut o încălcare a dreptului reclamantului în temeiul articolului 3 din Convenție, având în vedere condițiile proaste ale detenției lor. Curtea constată, de asemenea, că compensațiile oferite sunt comparabile cu atribuirile Curții în cazuri similare, ținând seama, printre altele, de faptul că, Prin urmare, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererilor. 12. În ceea ce privește dacă respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenție și protocoalele în cauză impune Curtea să continue examinarea prezentelor cereri, aceasta remarcă că organele convenției au interpretat în mod constant articolele 37 și 38 din Convenție ca fiind obligatorii să continue examinarea unei cauze, în ciuda soluționarii sale de către părți sau a existenței oricăror alte motive pentru scoaterea cazului din lista sa. Prin urmare, s-a constatat că este necesară o examinare suplimentară a unui caz atunci când a pus întrebări cu caracter general care afectează respectarea Convenției (a se vedea Tyrer c. Regatul Unit , nr. 5856/72 , raportul Comisiei din 14 decembrie 1976, Serie B 24, p. 2, § 2). 13. Aceste întrebări de caracter general ar apărea, de exemplu, în cazul în care este necesar să se clarifice obligațiile statelor în temeiul Convenției sau să induce Statul pârât să rezolve un deficit structural care afectează alte persoane în aceeași poziție cu reclamantul. Prin urmare, Curtea a fost condusă în mod frecvent, în temeiul articolelor 37 și 38, pentru a verifica dacă problema generală ridicată de acest caz a fost sau a fost remediată și că problemele juridice similare au fost rezolvate de Curte în alte cazuri (a se vedea, printre altele, Can v. Austria, 30 septembrie 1985, §§§ 15-18, Serie A nr. 96, și Léger v. France (striking off) [GC], nr. 19324/02, § 51, CEDO 2009-...). 14. Curtea nu vede niciun motiv convingător de ordine publică pentru a justifica examinarea prezentelor plângeri cu privire la fond. În primul rând, Curtea a stabilit în numeroase ocazii chestiuni analoge cu cele care au apărut în cazurile instantanee și a constatat în detaliu obligațiile statelor în temeiul Convenției în acest sens (a se vedea, printre multe altele, Ananiev și altele c. Rusia , nr. 42525/07 și 60800/08, 10 ianuarie 2012). În consecință, o examinare pe fondul prezentei plângeri nu ar aduce niciun element nou în acest sens. 15. În consecință, în ceea ce privește plângerea din art. 3 privind condițiile detenției reclamanților, această parte a cererilor ar trebui eliminată din listă. III. ARTICOLUL 13 ALEGAT AL CONVENȚIEI 16. Reclamanții se plângeau, de asemenea, în conformitate cu art. 13 din Convenție, că nu aveau la dispoziție un remediu intern eficace în ceea ce privește condițiile de detenție slabe. 17. Guvernul nu a formulat comentarii, după ce a prezentat doar declarațiile unilaterale care au tratat exclusiv plângerea reclamanților în temeiul articolului 3 (a se vedea punctul 7 de mai sus). 18. Ananiev și alții Cazul (citat mai sus, § 119), Curtea a constatat deja că sistemul juridic rus nu a furnizat un remediu eficace care ar putea fi utilizat pentru a preveni presupusa încălcare sau continuarea acesteia și a furnizat reclamanților un recurs adecvat și suficient în legătură cu o plângere privind condițiile inadecvate de detenție. Guvernul nu a prezentat argumente sau dovezi care să permită Curții să ajungă la o concluzie diferită în cazurile în cauză. Având în vedere recunoașterea Guvernului în ceea ce privește plângerea reclamanților în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea punctul 7 de mai sus), confirmand astfel caracterul său „argumentabil”, Curtea concluzionează că plângerea în temeiul articolului 13 este admisibil. În plus, constată că reclamanții nu au avut niciun remediu intern eficace la dispoziția lor în ceea ce privește plângerea privind condițiile de detenție. 19. În consecință, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție. IV. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 20. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 21. Respectând documentele în posesie și jurisprudența sa (a se vedea, în special, Ananyev și alții c. Rusia, nr. 42525/07 și 60800/08, 10 ianuarie 2012 și Butko c. Rusia, nr. 32036/10, § 68, 12 noiembrie 2015) și angajamentul guvernului stabilit în declarațiile lor unilaterale, Curtea consideră că constatarea unei încălcări în temeiul articolului 13 din convenție constituie suficientă satisfacție în aceste cazuri. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, hotărăște să se alăture cererilor; având în vedere termenii declarației guvernamentale și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectiva listă a cererilor din lista sa de cazuri, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din convenție, în măsura în care se referă la plângerea în temeiul articolului 3 din convenție cu privire la condițiile inadecvate ale detenției reclamanților; admisibilă plângerea reclamanților cu privire la lipsa unui remediu intern eficace pentru a se plânge de condițiile inadecvate de detenție; deține că aceste cereri declară o încălcare a articolului 13 din Convenție; deține că constatarea unei încălcări constituie în sine o satisfacție suficientă pentru orice prejudiciu moral suferite de reclamanții având în vedere încălcarea articolului 13 din convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 6 octombrie 2016, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Hasan Bakırcı Helena Jäderblom Președintele secretar adjunct APPENDIX Lista cererilor care pun plângeri în temeiul articolului 3 din Convenție (condiții neadecvate de detenție) nr. Cerere nr. Data introducerii Denumirea reclamantului Data nașterii Data începerii și a încetării Durata Sq. m. per detenuat Acuzații specifice Alte plângeri în cadrul jurisprudenței bine stabilite Valoarea acordată pentru prejudiciu material și moral și costurile și cheltuielile per reclamant (în euro) [1] 71621/13 15/10/2013 Vadim Nikolayevich FILIMONOV 05/11/1968 IZ-77/4 Moscova 16/10/2012 până la 23/08/2013 10 luni (s) și 8 zile (s) 1.9 m2 Suprapopulare - 16 deținuți într-o celulă pentru 8 persoane. Reclamantul nu a fost furnizat cu un loc individual de dormit. Lumina electrică dim. Lipsa ventilației. Condiții igiene. Art. 13 - lipsa unui remediu eficace în legislația internă 4.805 381/15 12/12/2014 Ruslan Rustamovich FAZLUTDINOV 13/07/1985 IVS Tuymazy Tuymazinskiy district Bashkortostan 26/07/2013 la 20/06/2014 10 luni și 26 zile (s) 1 m2 Fără ferestre, fără aer proaspăt și lumină naturală. Fără ventilație. Lumina electrică Dim. O găleată în loc de o toaletă și fără separare a acesteia de la zona de living. Dușul situat în zona toaletă și nu separat de ea. Zidurile acoperite cu praf de soia si carbon. Infestare cu sârme. Sârme de sârmă. Damp beding nu a fost înlocuit sau curățat o dată. Bed-linen rareori curățat. Nu sistem de aprovizionare cu apă. Calitatea alimentară slabă. Art. 13 - lipsa de orice remediu eficace în legislația internă 5.000 [1] Plus orice impozit care poate fi taxabil reclamanților.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2016-07-21
0,97
CASE OF SHAMRAYEV AND OTHERS v. RUSSIA
THIRD SECTION CASE OF SHAMRAYEV AND OTHERS v. RUSSIA (Applications nos. 28625/13, 49945/13, 67302/13 and 43672/14) JUDGMENT STRASBOURG 21 July 2016 This judgment is final but it may be subject to editorial revision In the case of Shamrayev
CtEDO 2016-09-22
0,96
CASE OF RUDENKOV AND OTHERS v. RUSSIA
THIRD SECTION CASE OF RUDENKOV AND OTHERS v. RUSSIA (Applications nos. 24056/13, 29927/13 and 61878/13) JUDGMENT STRASBOURG 22 September 2016 This judgment is final. It may be subject to editorial revision. In the case of Rudenkov and Other
CtEDO 2016-11-24
0,96
CASE OF ALEKSANDROV AND OTHERS v. RUSSIA
THIRD SECTION CASE OF ALEKSANDROV AND OTHERS v. RUSSIA (Applications nos. 26764/06, 55597/10, 51330/11 and 60876/11 ) JUDGMENT STRASBOURG 24 November 2016 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Al
CtEDO 2017-07-06
0,96
CASE OF LYSENKOV AND OTHERS v. RUSSIA
THIRD SECTION CASE OF LYSENKOV AND OTHERS v. RUSSIA (Applications nos. 1902/16 and 2 others – see appended list ) JUDGMENT STRASBOURG 6 July 2017 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Lysenkov an
CtEDO 2016-10-06
0,96
CASE OF BRISKIN AND OTHERS v. RUSSIA
THIRD SECTION CASE OF BRISKIN AND OTHERS v. RUSSIA (Applications nos. 61034/09, 32728/10, 26317/12 and 7971/15) JUDGMENT STRASBOURG 6 October 2016 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Briskin an
Sursă