SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 9620/07 R Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 23 februarie 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă de recurentul R Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul deține un teren de o suprafață de 1 400 , situat la Menemen ( mai) și înscris pe registrul funciar ca teren agricol. La 11 martie 1980, societatea anonimă de distribuție a energiei electrice din Turcia ( La data de 10 iunie 1997, Ministerul de l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 12 octombrie 1998, Comisia i-a notat reclamantului plata în favoarea sa a acestei sume într-un cont bancar. La 12 octombrie 1998, în dezacord cu valoarea taxei de servitute propuse de TEDAȘ, reclamantul a introdus o acțiune de mărire a acestei indemnizații la tribunalul de mari instanțe din Menemen ( În plus, el a solicitat o eroare materială, indicând faptul că comisia de experți a TEDAȘ a omis să ia în considerare efectele servitutei asupra caselor ridicate pe teritoriul său. La 18 mai 1999, judecătorul TGI a efectuat o primă vizită la fața locului în compania unui comitet de experți competent în acest domeniu, care și-a depus raportul la 24 septembrie 1999; experții considerau că acesta este 511 250 000 de lire turcești (TRL) cel mai puțin valoros teren ca urmare a stabilirii servitutei și ofereau această sumă ca compensație pentru servitute. Ei nu au putut construi o construcție sub liniile de înaltă tensiune în măsura în care câmpul magnetic pe care îl produceau putea crește cu umiditate și astfel prezenta un pericol pentru sănătatea oamenilor și pentru siguranța bunurilor. De aceea, ei au cerut exproprierea terenului situat sub coridorul liniilor. Ei considerau că, fiind situat în afara câmpului magnetic (etkileșim alan mai), ea nu suferise nicio pierdere de valoare din cauza creării servitutei. Ei adăugau că casa a fost ridicată cu încălcarea normelor urbanistice. La 16 noiembrie 1999, judecătorul TGI a efectuat o a doua vizită la fața locului, însoțită de o comisie de experți compusă în mod diferit. La 1 decembrie 1999, această a doua comisie și-a prezentat raportul. Experții considerau că terenul, deși .. .. pe terenul de teren ca teren agricol, trebuia să fie considerat un teren de construit (arsa) ) în conformitate cu Legea privind exproprierea. Ei au estimat la 11 % cea mai mică valoare care rezultă din stabilirea servitutei și au stabilit la 300 000 TRL. În cele din urmă, au considerat că clădirile aflate pe teren nu au suferit nici o reducere de valoare. La 21 martie 2001, judecătorul TGI a efectuat o a treia vizită la fața locului, însoțită de o a treia comisie de experți. Aceasta și-a prezentat raportul la 24 aprilie 2001. Experții indicau și ei faptul că este vorba despre un teren de construit și considerau că este la 11 % valoarea cea mai mică care afectează terenul ca urmare a stabilirii servitutei. În cele din urmă, acestea au arătat că clădirile nu se aflau sub liniile de înaltă tensiune. 10. Reclamantul a contestat toate aceste rapoarte și a estimat că indemnizațiile prevăzute erau insuficiente. El a susținut că reducerea valorii care a afectat clădirile nu a fost luată în considerare atunci când s-a stabilit locul de muncă. El a indicat faptul că experții nu au dat explicații cu privire la distanța dintre linii și case și cu privire la raza magnetică a liniilor, nici nu au furnizat o schiță sau un plan explicativ în această privință. În cele din urmă, el a pus la îndoială estimarea de către experții a valorii de piață a terenului său. 11. La 14 septembrie 2001, TGI, pe baza ultimului raport de expertiză, a stabilit obligația de servici la 288 225 000 TRL 12. aprilie 2002, cu privire la un recurs formulat de administrație, Curtea de Casație a pronunțat această hotărâre. Curtea a statuat că problema naturii terenului nu a fost aprofundată în mod corespunzător și a acoperit mai multe deficiențe legate de calcularea dreptului de proprietate. La 23 septembrie 2002, aceasta a respins cererea de rectificare a hotărârii. 13. După trimiterea dosarului în fața sa, TGI a colectat rapoarte suplimentare de la cele trei comisii de competență. Experții au concluzionat din nou că a fost vorba despre un teren care urmează să fie construit și, după ce a remediat lacunele din hotărârea de Casație în ceea ce privește modul de calcul al lanului, au considerat că valoarea minimă care afectează terenul este de 287 525 000 TRL, respectiv 355 851 200 TRL și 288 225 000 TRL. 14. La 20 ianuarie 2006, TGI a stabilit o taxă de servitute la 287,52 de lire turce (TRY [1]) - aproximativ 180 EUR) și a alocat reclamantului această sumă însoțită de dobânzi restante la rata legală începând cu 19 octombrie 1998. 16. Prin hotărârea din 17 iulie 2006, notificată avocatului reclamantului la 23 august 2006, Curtea de Casație a respins recursul formulat de reclamant și a confirmat hotărârea de primă instanță. La 28 decembrie 2006, aceasta a respins cererea în litigiu. Dreptul și practica internă relevante 17. Dreptul și practica internă relevante în acest caz sunt descrise în hotărârea Yetiș și în alte cauze c. Turcia 40349/05, § 22, 6 iulie 2010) și în Decizia Y Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul reproșează instanțelor interne că nu a luat în considerare argumentele sale împotriva relațiilor de competențe și că nu a dispus noi competențe. Acesta susține că modul în care Curtea de Casație a intervenit în procedură a afectat independența și imparțialitatea judecătorilor din fond și experților. 19. Invocând, de asemenea, art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, acesta se plânge de insuficiența obligației care i-a fost acordată și reproșează instanțelor naționale că nu a luat în considerare în mod corespunzător pierderea de valoare care a afectat clădirile ca urmare a stabilirii servitutei. În cele din urmă, el se plânge de o reducere a impozitului pe profit care i-a fost atribuit ca urmare a duratei procedurii și a inflației, a declaraiilor sale ridicate, în această perioadă. În conformitate cu art. 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 18 decembrie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (JO L 83, 27.3.1999, p. 1). 6384 privind decontarea, prin acordarea de despăgubiri, a anumitor cereri introduse în fața Curții înainte de 23 septembrie 2012, și anume cererile referitoare la durata procedurii, precum și cele referitoare la neexecutarea sau la executarea parțială sau tardivă a hotărârilor judecătorești. Prin urmare, Comisia consideră că măsura în cauză constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE. Ulterior, printr-un decret din 16 martie 2014, Consiliul de Miniștri a extins domeniul de competență rațional de timp în cadrul comisiei de arbitraj. Astfel, competența materială a comisiei a fost extinsă, printre altele, la cererile referitoare la deprecierea de la inculpatul de la expropriere sub efectul conjugat al inflației și al duratei procedurii. În decizia sa Y (citată mai întâi), Curtea a examinat o astfel de acțiune și a declarat inadmisibilă pentru neexercițiul acțiunii în despăgubire introduse prin Legea nr. 6384, deși această acțiune ar fi fost introdusă după ce a fost introdusă cererea. 23. Prin urmare, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție, trebuie să fie respins pentru neobosirea căilor de atac interne. Recurentul se plânge de insuficiența actului de servitute și reproșează instanțelor naționale că nu a luat în considerare în mod corespunzător pierderea de valoare suferită de clădiri ca urmare a deservirii. De asemenea, el denunță o lipsă de echitate a procedurii și o încălcare a independenței și imparțialității judecătorilor din fond și experților. Acesta se referă la art. 6 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 25. Curtea consideră oportun să examineze aceste obiecții din perspectiva articolului 1 din Protocolul nr. 26. Guvernul susține că clădirile situate pe teren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) La aceasta se adaugă că clădirile în cauză au fost ridicate fără permis de construcție și după stabilirea servitutei. 27. În ceea ce privește justificarea obiecțiunilor, guvernul consideră că a fost stabilită în mod corespunzător o procedură contradictorie, iar problema deprecierii valorii terenului în urma stabilirii servitutei a fost examinată în mod corespunzător și că pierderea valorii a fost compensată. 28. Reclamantul susține, în același timp, că guvernul nu se poate baza pe contracte de abonament încheiate în numele unor părți terțe pentru a stabili proprietatea și asigură, de asemenea, că clădirile în cauză au fost construite înainte de stabilirea servitutei. 29. În speță, Curtea arată că, în conformitate cu elementele dosarului și, în special, cu planul furnizat de guvern, trei clădiri sunt stabilite parțial pe teritoriul reclamantului și în parte pe teritoriul statului. Curtea consideră că, în mod evident, contractele de concesiune încheiate în numele unor terți în decembrie 2006 pe care guvernul le-a furnizat nu permit stabilirea proprietății. În același timp, Comisia observă că reclamantul nu a prezentat niciun element care să arate că a fost proprietarul clădirilor în cauză la data la care a fost stabilit serviciul. Doar raportul întocmit la 18 mai 1999 menționează, fără o mai mare precizie, existența unei case. În cele din urmă, Curtea constată că, întrucât clădirile în cauză au fost ridicate fără permisiune, cu încălcarea normelor urbanistice, pare dificil de stabilit data construcției și proprietarul acestora la data la care a fost stabilit serviciul. 30. Cu toate acestea, Curtea consideră că nu este necesar să se soluționeze aceste probleme în măsura în care, în orice caz, cauza este în mod evident nefondată din motivele expuse mai jos. 31. Curtea amintește că o măsură de ingerință în dreptul la respectarea bunurilor trebuie să asigure un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor (a se vedea, printre altele, Sporrong și Lönnoth c. Suedia, 23 septembrie 1982, § 69, seria A n 52). Pentru a determina dacă măsura în cauză respectă un echilibru corect dorit și, în special, în cazul în care reclamantul nu suportă o sarcină disproporționată, ar trebui luate în considerare modalitățile de soluționare prevăzute de legislația internă. În această privință, Curtea a afirmat deja că, fără plata unei sume rezonabile în raport cu valoarea bunului, privarea de proprietate constituie în mod normal o încălcare excesivă. Cu toate acestea, 1 nu garantează în toate cazurile dreptul la o reparație integrală. Obiectivele legitime de interes public mai puțin decât valoarea de piață totală a bunurilor expropriate (a se vedea, printre altele, Spordino c. Italia 1) [GC], nr. 36813/97, § 95, CEDH 2006 32. Curtea ia notă de faptul că, în Turcia, în conformitate cu art. 11 din Legea privind dreptul de proprietate, stabilirea unui drept de servitute este compensată cu pierderea de valoare a terenului ca urmare a stabilirii acestei obligații. Cu alte cuvinte, diferența dintre valoarea terenului înainte de stabilirea servitutei și valoarea sa după aceasta constituie obligația de expropriere pentru servitute. Calculul acestei indemnizații ține seama de toate elementele care pot afecta valoarea bunului ca urmare a stabilirii servitutei. 33. În speță, Tribunalul de Mare Instană a stabilit o procedură contradictorie în cursul căreia .. ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Pentru a determina cuantumul acestei indemnizații, experții au verificat măsura în care constituirea servitutei a supus utilizarea acestei părți a terenului unor constrângeri și restricții și în ce măsură aceasta a afectat valoarea întregului teren. Trei comisii de competență diferite au întocmit rapoarte, în lumina cărora instanța de mare instanță a decis să aloce o indemnizație pentru pierderea valorii suferită de teren ca urmare a detenției. Nu există nici un indice în dosarul care să sugereze că instanțele sesizate au dovedit arbitrare în stabilirea dreptului în cauză. De asemenea, reclamantul nu explică în ce măsură intervenția Curții de Casație ar fi adus atingere independenței și imparțialității judecătorilor din fond și experților. În cursul examinării recursului, Înalta Instanță a ridicat mai multe motive de casare și a trimis cauza în fața instanței de mari instanțe pentru a se rejudeca în cauza. 34. În ceea ce privește clădirile, Curtea ia notă de faptul că experții, după ce au fost analizați în această privință, au considerat că clădirile situate pe teren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reclamantul nu a prezentat niciun element în sprijinul argumentului său potrivit căruia aceste clădiri au suferit o reducere a valorii care nu ar fi fost luată în considerare de către experți. De asemenea, acesta nu a explicat în ce măsură natura lucrărilor realizate ar fi putut fi cauza unei scăderi a valorii clădirilor de care instanțele interne ar fi trebuit să țină seama. În această privință, Curtea consideră că circumstanțele din prezenta cauză diferă considerabil de cele din cauzele pe care le-a examinat anterior și în care natura lucrărilor realizate a contribuit, fără îndoială, la o depreciere substanțială a valorii părților rămase (a se vedea în acest sens, Uzounoglou c. Grecia, n 32730/03, § 30, 24 noiembrie 2005 și Athanasiou și altele c. Grecia , n 2591/02, 9 februarie 2006 ; a se vedea, de asemenea, în același sens, Sampsonidis și alții c. Grecia, 2834/05, 6 decembrie 2007 și Bistrović c. Croația , nr 25774/05, 31 mai 2007 sau, a contraro Choromidis c. Grecia , n 54932/08, 26 iulie 2011). 35. Reclamantul nu a menționat nici un prejudiciu special De exemplu, un prejudiciu cauzat de disconfortul vizual care ar fi cauzat de liniile de înaltă tensiune În aceste condiții, Curtea nu poate înlocui instanțele naționale pentru a se pronunța cu privire la reducerea valorii care afectează terenul ca urmare a stabilirii servitutei și cu privire la stabilirea inculpatului rezultat (Malama c. Grecia, nr 43622/98, § 51 CE [GC], nr. 31423/96, § 49, CEDH 1999-II), Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 10 noiembrie 2016. Stanley Naismith Julia Laffranque Modulul Președinte la 1 ianuarie 2005, cartea turcească (TRY), care înlocuiește vechea carte turcească (TRL), a intrat în vigoare. 1 TRY valorează un milion TRL.
Requête n
o
9620/07
Rıza ÜLKER
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 11 octobre 2016 en une chambre composée de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ișıl Karakaș,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
Ksenija Turković,
Jon Fridrik Kjølbro,
Georges Ravarani,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 23 février 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Rıza Ülker, est un ressortissant turc né en 1946 et résidant à İzmir. Il a été représenté devant la Cour par M
e
e
B.
İnci, avocats à İzmir.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
Les circonstances de l’espèce
1.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
2.
Le requérant est propriétaire d’un terrain d’une superficie de 1
400
m
2
, situé à Menemen (İzmir) et inscrit sur le registre foncier en tant que terrain agricole.
3.
Le 11 mars 1980, la société anonyme de distribution d’électricité de Turquie («
la TEDAȘ
») décida de créer des servitudes de passage en vue de l’installation de lignes électriques aériennes à haute tension. Le requérant se trouvait parmi les propriétaires touchés par cette mesure.
4.
Le 10 juin 1997, le ministère de l’Énergie déclara d’utilité publique la création des servitudes au profit de la TEDAȘ sur 73
m
2
du terrain appartenant au requérant. Une mention en ce sens fut inscrite sur le registre foncier le 22 juillet 1997.
5.
Le 23 février 1998, la TEDAȘ fixa l’indemnité de servitude et, le 19
septembre 1998, elle notifia au requérant le versement en sa faveur de ce montant sur un compte bancaire.
6.
Le 12 octobre 1998, en désaccord avec le montant de l’indemnité de servitude proposée par la TEDAȘ, le requérant introduisit une action visant à l’augmentation de cette indemnité auprès du tribunal de grande instance de Menemen («
le TGI
»). Il demanda en outre la rectification d’une erreur matérielle, indiquant que la commission d’experts de la TEDAȘ avait omis de prendre en considération les effets de la servitude sur les maisons érigées sur son terrain.
7.
Le 18 mai 1999, le juge du TGI effectua une première visite sur les lieux en compagnie d’une commission d’experts compétents en la matière, qui déposèrent leur rapport le 24 septembre 1999. Les experts y estimaient à 511
250
000
livres
turques (TRL) la moins-value affectant le terrain du fait de l’établissement de la servitude et proposaient ce montant comme indemnité de servitude. Ils expliquaient qu’il était impossible d’édifier une construction sous les lignes à haute tension dans la mesure où le champ magnétique qu’elles généraient pouvait augmenter avec l’humidité et ainsi présenter un danger pour la santé des personnes et pour la sûreté des biens. Aussi recommandaient-ils l’expropriation du terrain situé sous le couloir des lignes. S’agissant de «
la maison
» appartenant au requérant, ils estimaient que, étant située hors du champ magnétique (
etkileșim alanı
), elle n’avait pas subi de perte de valeur en raison de la création de la servitude. Ils ajoutaient que «
la maison
» avait été érigée en violation des règles urbanistiques.
8.
Le 16 novembre 1999, le juge du TGI effectua une seconde visite sur les lieux, accompagné d’une commission d’experts composée différemment. Le 1
er
décembre 1999, cette deuxième commission déposa son rapport. Les experts y estimaient que le terrain, bien qu’inscrit sur le registre foncier comme terrain agricole, devait être considéré comme un terrain à bâtir (
arsa
) au regard de la loi sur l’expropriation. Ils estimaient à 11
% la moins
‑
value résultant de l’établissement de la servitude et fixaient l’indemnité à 300
300
000 TRL. Ils estimaient enfin que les bâtiments se trouvant sur le terrain n’avaient pas subi de moins-value.
9.
Le 21 mars 2001, le juge du TGI effectua une troisième visite sur les lieux, accompagné d’une troisième commission d’experts. Celle-ci déposa son rapport le 24 avril 2001. Les experts y indiquaient eux aussi qu’il s’agissait d’un terrain à bâtir et ils estimaient à 11 % la moins
‑
value affectant le terrain du fait de l’établissement de la servitude. Ils fixaient l’indemnité de servitude à 288
225
000 TRL. Ils relevaient enfin que les bâtiments ne se trouvaient pas sous les lignes à haute tension.
10.
Le requérant contesta tous ces rapports et estima que les indemnités préconisées étaient insuffisantes. Il soutint que la moins-value qui affectait selon lui les bâtiments n’avait pas été prise en compte lors de la détermination de l’indemnité de servitude. Il indiqua que les experts n’avaient pas donné d’explications quant à la distance entre les lignes et les maisons et quant à la portée magnétique des lignes, ni fourni un croquis ou un plan explicatif à cet égard. Il contesta enfin l’estimation par les experts de la valeur marchande de son terrain.
11.
Le 14 septembre 2001, le TGI, s’appuyant sur le dernier rapport d’expertise, fixa l’indemnité de servitude à 288
225
000
TRL.
12.
Le 1
er
avril 2002, sur un pourvoi formé par l’administration, la Cour de cassation cassa ce jugement. Elle releva que la question de la nature du terrain n’avait pas été dûment approfondie et elle releva plusieurs lacunes liées au calcul de l’indemnité d’expropriation. Le 23 septembre 2002, elle rejeta la demande en rectification d’arrêt.
13.
Après renvoi du dossier devant lui, le TGI recueillit des rapports complémentaires des trois commissions d’expertise. Les experts y concluaient à nouveau qu’il s’agissait d’un terrain à bâtir et, après avoir remédié aux lacunes relevées dans l’arrêt de cassation quant au mode de calcul de l’indemnité, ils estimaient la moins-value affectant le terrain respectivement à 287
525
000 TRL, à 355
851
200 TRL et à 288
225
000
TRL.
14.
Le requérant contesta ces rapports d’expertises complémentaires. Il affirma que l’intervention de la Cour de cassation avait abouti à la fixation d’une indemnité nettement insuffisante.
15.
Le 20 janvier 2006, le TGI fixa l’indemnité de servitude à 287,52
livres turques (TRY
[1]
- environ 180 EUR) et alloua au requérant cette somme assortie d’intérêts moratoires au taux légal à compter du 19
octobre 1998.
16.
Par un arrêt du 17 juillet 2006, notifié à l’avocat du requérant le 23
août 2006, la Cour de cassation rejeta le pourvoi formé par le requérant et confirma le jugement de première instance. Le 28 décembre 2006, elle rejeta la demande en rectification d’arrêt.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
17.
Le droit et la pratique internes pertinents en l’espèce sont décrits dans l’arrêt
Yetiș et autres c. Turquie
(n
o
40349/05, § 22, 6 juillet 2010) et dans la décision
Yıldız et Yanak c. Turquie
((déc.), n
o
44013/07, 27
mai 2014).
18.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant reproche aux juridictions internes de n’avoir pas pris en considération ses arguments contre les rapports d’expertises et de ne pas avoir ordonné de nouvelles expertises. Il soutient que la manière dont la Cour de cassation est intervenue dans la procédure a porté atteinte à l’indépendance et à l’impartialité des juges du fond et des experts.
19.
Invoquant en outre l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, il se plaint de l’insuffisance de l’indemnité de servitude qui lui a été accordée et reproche aussi aux juridictions nationales de n’avoir pas dûment pris en compte la perte de valeur ayant affecté les bâtiments du fait de l’établissement de la servitude. Il se plaint enfin d’une dépréciation de l’indemnité d’expropriation qui lui a été allouée en raison de la durée de la procédure et de l’inflation, à ses dires élevée, pendant cette période.
1.
Sur la dépréciation alléguée de l’indemnité d’expropriation
20.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ce grief pour non-épuisement des voies de recours internes. Se référant à la décision
Yıldız et Yanak c. Turquie
((déc.), n
o
44013/07, 27 mai 2014), il soutient que le requérant doit saisir la commission d’indemnisation.
21.
La Cour rappelle qu’à la suite de l’application de la procédure d’arrêt pilote dans l’affaire
Ümmühan Kaplan c. Turquie
(n
o
24240/07, 20
mars 2012), un nouveau recours en indemnisation a été instauré en Turquie par la loi n
o
6384 relative au règlement, par l’octroi d’indemnités, de certaines requêtes introduites devant la Cour avant le 23 septembre 2012, à savoir les requêtes relatives à la durée de la procédure ainsi que celles relatives à la non-exécution ou à l’exécution partielle ou tardive de décisions judiciaires. Dans ses décisions
Turgut et autres c. Turquie
((déc.), n
o
4860/09, 26 mars 2013), et
Demiroğlu c. Turquie
((déc.), n
o
56125/10, 4
juin 2013), la Cour a conclu que les requérants se plaignant de tels griefs devaient saisir la commission d’indemnisation instaurée par la loi n
o
6384, pour autant qu’il s’agit,
a priori
, d’un recours accessible et susceptible de leur offrir des perspectives raisonnables de redressement de leurs griefs.
22.
Par la suite, par un décret du 16 mars 2014, le Conseil des ministres a étendu le champ de compétence
ratione materiae
et
ratione temporis
de la commission d’indemnisation. La compétence matérielle de la commission a ainsi été élargie, entre autres, aux requêtes relatives à la dépréciation d’indemnités d’expropriation sous l’effet conjugué de l’inflation et de la durée de la procédure. Dans sa décision
Yıldız et Yanak
(précitée), la Cour a examiné un tel grief et l’a déclaré irrecevable pour non-exercice du recours en indemnisation instauré par la loi n
o
6384, et ce quand bien même ce recours aurait été instauré après l’introduction de la requête.
23.
Il s’ensuit que le grief tiré de la dépréciation de l’indemnité doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
2.
Sur les allégations d’insuffisance de l’indemnité de servitude et d’iniquité de la procédure
24.
Le requérant se plaint de l’insuffisance de l’indemnité de servitude et reproche aux juridictions nationales de n’avoir pas dûment pris en compte la perte de valeur que les bâtiments auraient subie du fait de l’établissement de la servitude. Il dénonce également un défaut d’équité de la procédure et une atteinte à l’indépendance et à l’impartialité des juges du fond et des experts. Il invoque l’article 6 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
25.
La Cour estime opportun d’examiner ces griefs sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1.
26.
Le Gouvernement soutient que les bâtiments situés sur le terrain litigieux n’appartiennent pas au requérant. Il produit pour ces bâtiments des contrats d’abonnement à l’eau et à l’électricité souscrits par des tiers. Il en conclut que le requérant ne dispose pas d’un bien au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.À cela il ajoute que les bâtiments en question ont été érigés sans permis de construire et après l’établissement de la servitude.
27.
Quant au bien-fondé des griefs, le Gouvernement estime que l’indemnité d’expropriation a été fixée à l’issue d’une procédure contradictoire. Il indique en outre que la question de la dépréciation de la valeur du terrain consécutive à l’établissement de la servitude a été dûment examinée et que la perte de valeur a été indemnisée.
28.
Le requérant soutient, quant à lui, que le Gouvernement ne peut se fonder sur des contrats d’abonnement souscrits au nom de tiers pour établir la propriété. Il assure par ailleurs que les bâtiments en question ont été construits avant l’établissement de la servitude.
29.
En l’espèce, la Cour relève que, selon les éléments du dossier et, notamment, le plan fourni par le Gouvernement, trois bâtiments sont érigés en partie sur le terrain du requérant et en partie sur des terrains mitoyens. Elle estime que, de toute évidence, les contrats d’abonnement souscrits au nom de tiers en décembre 2006 que le Gouvernement a fournis ne permettent pas d’établir la propriété. Dans le même temps, elle observe que le requérant n’a soumis aucun élément montrant qu’il était propriétaire des bâtiments en question à la date de l’établissement de la servitude. Seul le rapport établi le 18 mai 1999 mentionne, sans plus de précision, l’existence «
d’une maison
» appartenant au requérant. Les autres rapports sont muets sur la propriété des bâtiments. La Cour note enfin que, les bâtiments en cause ayant été érigés sans permis, en violation de la réglementation urbanistique, il semble difficile de déterminer leur date de construction ainsi que leur propriétaire à la date de l’établissement de la servitude.
30.
Cela dit, la Cour estime qu’il n’est pas nécessaire de trancher ces questions dans la mesure où le grief est en tout état de cause manifestement mal fondé pour les raisons exposées ci-après.
31.
La Cour rappelle qu’une mesure d’ingérence dans le droit au respect des biens doit ménager un « juste équilibre » entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l’individu (voir, entre autres,
Sporrong et Lönnroth c.
Suède
, 23 septembre 1982, § 69, série A n
o
52). Afin de déterminer si la mesure litigieuse respecte le «
juste équilibre
» voulu et, notamment, si elle ne fait pas peser sur le requérant une charge disproportionnée, il y a lieu de prendre en considération les modalités d’indemnisation prévues par la législation interne. À cet égard, la Cour a déjà dit que, sans le versement d’une somme raisonnablement en rapport avec la valeur du bien, une privation de propriété constitue normalement une atteinte excessive. L’article
1 du Protocole n
o
1 ne garantit cependant pas dans tous les cas le droit à une réparation intégrale. Des objectifs légitimes « d’utilité publique » peuvent militer pour un remboursement inférieur à la pleine valeur marchande des biens expropriés (voir, parmi d’autres,
Scordino c.
Italie
(n
o
1) [GC], n
o
32.
La Cour note que, en Turquie, selon l’article 11 de la loi sur l’expropriation, l’établissement d’un droit de servitude est indemnisé à hauteur de la perte de valeur du terrain du fait de l’établissement de cette servitude. En d’autres termes, la différence entre la valeur du terrain avant l’établissement de la servitude et sa valeur après celui-ci constitue l’indemnité d’expropriation pour servitude. Le calcul de cette indemnité tient compte de tous les éléments pouvant affecter la valeur du bien du fait de l’établissement de la servitude.
33.
En l’espèce, l’indemnité d’expropriation contestée par le requérant a été fixée par le tribunal de grande instance au terme d’une procédure contradictoire au cours de laquelle l’intéressé a pu présenter les arguments qu’il jugeait utiles pour la défense de ses intérêts. Aux fins de déterminer le montant de cette indemnité, les experts ont recherché dans quelle mesure la constitution de la servitude avait soumis l’usage de cette partie du terrain à des contraintes et restrictions, et dans quelle mesure elle avait affecté la valeur de l’ensemble du terrain. Trois commissions d’expertise différentes ont dressé des rapports, à la lumière desquels le tribunal de grande instance a décidé d’allouer une indemnité pour la perte de valeur subie par le terrain du fait de l’établissement de la servitude. Il n’y a aucun indice dans le dossier donnant à penser que les juridictions saisies ont fait preuve d’arbitraire dans la fixation de l’indemnité en question. Le requérant n’explique pas non plus dans quelle mesure l’intervention de la Cour de cassation aurait porté atteinte à l’indépendance et à l’impartialité des juges du fond et des experts. Lors de l’examen du pourvoi, la Haute juridiction a relevé plusieurs motifs de cassation et renvoyé l’affaire devant le tribunal de grande instance pour que soit statué à nouveau sur l’affaire.
34.
Quant aux bâtiments, la Cour note que les experts, après s’être penchés sur cette question, ont estimé que les édifices situés sur le terrain litigieux n’avaient pas été affectés par le passage des lignes à haute tension. Le requérant n’a soumis aucun élément à l’appui de son argument selon lequel ces bâtiments avaient subi une moins-value qui n’aurait pas été prise en considération par les experts. Il n’a pas non plus expliqué dans quelle mesure la nature de l’ouvrage réalisé avait pu être la cause d’une baisse de la valeur des bâtiments dont les juridictions internes auraient dû tenir compte. À cet égard, la Cour estime que les circonstances de la présente affaire diffèrent considérablement de celles des affaires qu’elle a précédemment examinées et où la nature des ouvrages réalisés avait incontestablement contribué à une dépréciation substantielle de la valeur des parties restantes (voir, en ce sens,
Ouzounoglou c. Grèce
, n
o
32730/03, §
30, 24
novembre 2005, et
Athanasiou et autres c. Grèce
, n
o
2531/02, 9
février 2006
; voir aussi, dans le même sens,
Sampsonidis et autres c.
Grèce,
n
o
2834/05, 6 décembre 2007, et
Bistrović c. Croatie
, n
o
25774/05, 31
mai 2007, ou,
a contrario
,
Choromidis c. Grèce
, n
o
54932/08, 26 juillet 2011).
35.
Le requérant n’a pas non plus évoqué un préjudice spécial –
par exemple un préjudice dû à une gêne visuelle qui serait causée par les lignes à haute tension
– que les juridictions internes auraient ignoré lors de la détermination de l’indemnité de servitude.
36.
Dans ces conditions, la Cour ne saurait se substituer aux juridictions nationales pour se prononcer sur la moins-value affectant le terrain du fait de l’établissement de la servitude et sur la fixation de l’indemnité en découlant (
Malama c. Grèce
, n
o
43622/98, § 51, CEDH 2001–II). Eu égard à la marge d’appréciation que l’article 1 du Protocole n
o
1 laisse aux autorités (
Papachelas c. Grèce
[GC], n
o
31423/96, § 49, CEDH 1999-II), la Cour considère que l’expropriation litigieuse n’a pas fait peser sur le requérant une charge disproportionnée (voir, en ce sens,
Boudouka et 57
autres c. Grèce
(déc.), n
o
58640/00, 16 mai 2002).
37.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 10 novembre 2016.
Stanley Naismith
Julia Laffranque
Greffier
Présidente
1.
Le 1
er
janvier 2005, la livre turque (TRY), qui remplace l’ancienne livre turque (TRL), est entrée en vigueur. 1 TRY vaut un million TRL.