SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 3839/13 Selvi ȘEMȘEK împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 18 octombrie 2016 într-o cameră compusă din Nebojša Vučinić, președinte în exercițiu, Iș Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 14 noiembrie 2012, După ce a deliberat în acest sens, face ca următoarea decizie, domnul Selvi Simșek, să fie o resortisantă turcă născută în 1963 și rezidentă în Elaz Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de recurentă, pot fi rezumate după cum urmează. La 28 mai 2007, Ali Simșek, la que que que quelux de la reclamanta, a decedat ca urmare a exploziei unei mine antipersonal îngropate de membrii unei organizații teroriste în satul d akdüven, situat în districtul Tunceli. Procurorul Republicii Mazgirt a inițiat o anchetă penală în urma acestui eveniment. La o dată necunoscută, acesta a emis o ordonanță de incompetență și a transmis cazul procurorului districtual al Republicii Malatya. Recurenta nu furnizează niciun document privind ancheta penală desfășurată în acest caz. La 31 august 2007, pe baza legii nr. 5233 privind despăgubirea prejudiciilor cauzate de actele de terorism sau de măsurile de combatere a terorismului Legea nr. 5233 Printr-o decizie din 4 iulie 2008, comisia de despăgubire i-a acordat reclamantei un câștig parțial de cauză. În ceea ce privește prejudiciul material, o sumă de 18 006,80 de lire turcești (TRY mai mult de 9 350 de euro (EUR)) i-a fost acordată acesteia. La 8 septembrie 2008, reclamanta a refuzat suma acordată de comisia de despăgubire. Ulterior, Comisia a introdus o acțiune în anulare a hotărârii pronunțate de comisia de judecată în fața Tribunalului Administrativ d La 20 noiembrie 2008, tribunalul administrativ d Într-o hotărâre pronunțată la 3 februarie 2010, Tribunalul Administrativ din Malatya a respins cererea recurentei și, în primul rând, consideră că calcularea valorii despăgubirii pentru prejudiciul material stabilit de comisia de judecată nu a fost corectă. Apoi, reamintind că legea nr. 5233 nu prevedea posibilitatea de a solicita despăgubiri pentru prejudiciile morale, și anume că nu a fost necesar să se acorde o sumă în acest sens. 11. La 12 aprilie 2010, recurenta s-a ocupat în fața Consiliului de Stat. 12. printr-o hotărâre pronunțată la 25 octombrie 2011, înalta instanță a confirmat hotărârea atacată. 13. La 22 mai 2012, Consiliul de Stat a respins cererea de rectificare formulată de reclamantă. Dreptul și practica internă relevante 14. L . 125 § 1 și 7 din Constituție prevede în pasajele sale relevante în la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În conformitate cu art. 12 din Legea nr. 2577 privind procedura administrativă, instanțele administrative și fiscale pot fi sesizate cu privire la o acțiune în anulare sau cu privire la o cale de atac în deplină instanță de către orice persoană. 16. La art. 13 alineatul (1) din aceeași lege se citește după cum urmează: a) Persoanele care intenționează să sesizeze instanțele administrative [de la o acțiune în deplină instanță] trebuie să depună în prealabil o acțiune administrativă împotriva actului în termen de un an, începând de la data notificării actului sau de la data la care au aflat despre existența actului, și în toate cazurile în termen de cinci ani de la data notificării actului. Consiliul de Stat a dezvoltat o jurisprudență în care reclamanții au obținut despăgubiri în cazuri similare în temeiul principiului constituțional al răspunderii obiective și al riscului social. Curtea amintește că a examinat în detaliu această jurisprudență în cauza Ammir și Evin c. Turcia 58255/08 și 29725/09, §§ 41-42, 17 martie 2015). 18. Legea nr. 5233, trebuie să se facă trimitere la hotărârea Curții în cauza Akbay Electroluxr și alții c. Turcia ((dec.), n 3015/08, §§ 9-25, 28 iunie 2011). 19. În cele din urmă, dispozițiile relevante în speță ale Legii 6384 privind reglementarea, prin acordarea unei despăgubiri, a anumitor cereri introduse în fața Curții Europene a Drepturilor Omului ( Avrupa Haklar Invocând art. 2 din Convenție, reclamanta susține că statul nu și-a îndeplinit obligația de a proteja dreptul la viață al soțului său. În plus, fără să invoce dispoziția Convenției, aceasta denunță durata procedurii urmate în fața instanțelor administrative. 22. În cele din urmă, Comisia se plânge de o încălcare a libertății de circulație a soțului ei. Recurenta reproșează statului că nu a luat toate măsurile adecvate care ar fi permis protejarea dreptului la viață al soțului său și susține că suma de plată acordată de către administrație este insuficientă. Aceasta denunță o încălcare a articolului 2 din convenție, astfel cum a fost formulată în pasajele sale relevante în speță Dreptul oricărei persoane la viață este protejat prin lege. (...) 24. Curtea constată că prima teză a articolului 2 alineatul (1) litera (c) nu numai să se abțină de la a provoca moartea în mod voluntar și ilegal, ci și să ia măsurile necesare pentru protecția vieții persoanelor aflate sub jurisdicția sa (Osman c. Regatul Unit, 28 octombrie 1998, § 115, Rec., 1998 VIII, Akdemir și Evin c. Turcia, nr. 58255/08 și nr. 29725/09, § 50, 17 martie 2015). 25. În ceea ce privește afirmația reclamantei potrivit căreia statul a omis să ia măsurile necesare pentru a împiedica Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Ö Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Ö Ö Ö Õ Õ Ö Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Ö Ö Ö Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Õ Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Õ Ö Ö Ö Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Õ Õ Õ Õ Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Ö Aceasta arată că locurile nu corespundeau unei zone în care statul era obligat să ia măsuri specifice de securitate. 26. Oricât de regretabil ar fi cazul, Curtea arată că nimic din dosar nu permite să se concluzioneze că decesul reclamantei a fost cauzat de încălcarea administrației. În aceste condiții, reclamanta nu a arătat că statul nu și-a îndeplinit obligația de a lua măsurile preventive necesare. Acestea fiind spuse, obligația pozitivă menționată mai sus (punctul 24) implică, de asemenea, obligația de a institui un sistem judiciar eficient și independent care să permită, pe de o parte, să clarifice circumstanțele în care are loc decesul și, pe de altă parte, de a identifica responsabilii, dacă este necesar, este A′mir și Evin c. Turcia, menționat anterior, § 51 27. Curtea amintește că, în cazul în care moartea nu a fost cauzată în mod intenționat și pune în discuție o neglijență din partea membrilor statului, în special în ceea ce privește aplicarea normelor referitoare la distrugerea proiectilelor militare neexplozate, o cale de reparație civilă poate fi considerată adecvată și suficientă și ca fiind conformă cu criteriul un sistem judiciar efectiv și că exercitarea acestei căi de atac este necesară pentru a introduce o cale de atac în fața ei (Hyri Aslan și alții c. Turcia (dec.), n 18751/05, 30 noiembrie 2010). În acest sens, Comisia reamintește, de asemenea, că a concluzionat că calea de atac administrativă este o cale de atac eficientă pentru rudele victimelor decedate în circumstanțe similare celor din prezenta cauză (Ercan Bozkurt c. Turcia, n 20620/10, § 57, 23 iunie 2015). 28. În ceea ce privește declaraia referitoare la o insuficienă a sumei de la l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 006,80 TRY în la mai multe cazuri pentru daune materiale și consideră că nu există niciun motiv să se creadă că autoritățile judiciare au apreciat în mod arbitrar elementele dosarului. 29. Curtea observă că legea nr. 5233 are ca obiect în special să permită despăgubirea prejudiciilor materiale suferite de persoane fizice sau juridice din cauza terorismului sau a măsurilor luate de autorități pentru combaterea terorismului. 18888/02, § 48, CEDH 2006 I). Prin urmare, aceaceasta este o cale de atac specifică care nu prevede posibilitatea de a obține despăgubiri pentru prejudiciul moral. 30. Cu toate acestea, Curtea ia notă de faptul că dreptul turc prevede posibilitatea de a sesiza instanțele administrative cu privire la o acțiune în justiție în deplină instanță îndreptată împotriva administrației competente pentru a imputa despăgubirea prejudiciilor materiale și morale pe care părțile interesate le consideră a fi suferite. 31. În speță, Curtea constată că recurenta avea posibilitatea de a sesiza instanța administrativă cu privire la o astfel de acțiune, în temeiul articolelor 12 și 13 din Legea nr. 2577, pentru a solicita despăgubiri pentru orice prejudiciu și că nu a exercitat această acțiune. În plus, aceasta nu explică motivele pentru care nu a introdus o astfel de acțiune. 32. În concluzie, Curtea consideră că dreptul turc oferea recurentei căi de atac administrative capabile să îndeplinească obligaia care decurge din art. 2 din Convenia de a institui un sistem judiciar efectiv care ar putea da un răspuns judecătoresc adecvat la decesul apropiatului său. Aceasta constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33. În consecință, în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție, în cursul procedurii 34, recurenta a afirmat că cauza sa în fața instanțelor administrative nu a fost ascultată într-un termen rezonabil. Curtea consideră că este necesar să se examineze acest ... din perspectiva articolului 6 alineatul (1) din Convenție, ale cărui dispoziții relevante în speță se citesc astfel: Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 35. Curtea reamintește că a fost pronunțată în cauza Turgut și altele ((dec.), n 4860/09, §§ 19-26, 26 martie 2013) cu privire la obiecțiuni similare celor prezentate de recurentă. Aceasta a concluzionat că reclamanții, care susțin că durata procedurii nu a respectat principiul termenului rezonabil În conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, în prezent trebuie să se sesizeze, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție, comisia de soluționare a litigiilor care a fost sesizată prin Legea nr. 6384, în măsura în care aceasta se desfășoară, a priori, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din Convenție. , o cale de atac accesibilă și care le-ar putea oferi perspective rezonabile de redresare a obiecțiunilor lor (Turt și altele, decizia menționată anterior, punctul 56). 36. Curtea observă că, în speță, recurenta nu a indicat că a exercitat această cale de atac, care a fost pronunțată după introducerea cererii sale în fața acesteia. Aceasta nu indică niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită, în prezenta cauză, a celei la care a ajuns în cauza respectivă. 37. Prin urmare, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție, trebuie să se respingă, pentru neobosirea căilor de atac interne, durata procedurii urmate în fața instanțelor administrative. Recurenta, fără a invoca un articol din Convenție și în general, susține necunoașterea dreptului la libertatea de circulație. 39. Astfel formulat, Curtea consideră că acest aspect intră sub incidența articolului 2 din Protocolul nr. 4. Cu toate acestea, aceasta ridică Turcia nu a ratificat acest protocol. 40. În consecință, acest aspect este incompatibil cu rațional personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie să fie respins în conformitate cu art. 35 § Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 17 noiembrie 2016. Stanley Naismith Nebojša Vučinier Premier
Requête n
o
3839/13
Selvi ȘİMȘEK
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 18 octobre 2016 en une chambre composée de
:
Nebojša Vučinić,
president en exercice,
Ișıl Karakaș,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
Ksenija Turković,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 14 novembre 2012,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Selvi Șimșek, est une ressortissante turque née en 1963 et résidant à Elazığ. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
E.
Yıldırım, avocat à Elazığ.
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 28 mai 2007, Ali Șimșek, l’époux de la requérante, décéda à la suite de l’explosion d’une mine antipersonnel enterrée par les membres d’une organisation terroriste dans le village d’Akdüven, situé dans le district de Tunceli.
4.
Le procureur de la République de Mazgirt engagea une enquête pénale à la suite de cet évènement. À une date inconnue, il rendit une ordonnance d’incompétence et transmit le dossier au procureur de la République de Malatya.
La requérante ne fournit aucun document concernant l’enquête pénale menée en l’espèce.
5.
Le 31 août 2007, se fondant sur la loi n
o
5233 relative à l’indemnisation des dommages résultant d’actes de terrorisme ou de mesures de lutte contre le terrorisme
(«
la loi n
o
5233
»), la requérante sollicita auprès de la commission d’indemnisation de Tunceli («
la commission d’indemnisation
») une indemnité pour les préjudices matériel et moral qu’elle disait avoir subis.
6.
Par une décision du 4 juillet 2008, la commission d’indemnisation donna partiellement gain de cause à la requérante. S’agissant du dommage matériel, une somme s’élevant à 18
006,80 livres turques (TRY – environ 9
350
euros
(EUR)) fut octroyée à l’intéressée.
7.
Le 8 septembre 2008, la requérante refusa la somme octroyée par la commission d’indemnisation.
8.
Par la suite, elle introduisit une action en annulation de la décision rendue par la commission d’indemnisation devant le tribunal administratif d’Elazığ, par laquelle elle sollicitait une indemnité de 150
000
TRY pour préjudice matériel et 20
000 TRY pour préjudice moral.
9.
Le 20 novembre 2008, le tribunal administratif d’Elazığ rendit une décision d’incompétence et transmit le dossier au tribunal administratif de Malatya.
10.
Par un jugement rendu le 3 février 2010, le tribunal administratif de Malatya rejeta la demande de la requérante. Il considérait d’abord que le calcul du montant de l’indemnisation du dommage matériel établi par la commission d’indemnisation n’était pas erroné. Ensuite, rappelant que la loi n
o
5233 ne prévoyait pas la possibilité de demander l’indemnisation des préjudices moraux, il estimait qu’il n’y avait pas lieu d’octroyer une somme à ce titre.
11.
Le 12 avril 2010, la requérante se pourvut devant le Conseil d’État.
12.
Par un arrêt rendu le 25 octobre 2011, la haute juridiction confirma le jugement attaqué.
13.
Le 22 mai 2012, le Conseil d’État rejeta la demande de rectification formulée par la requérante.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
14.
L’article 125 §§ 1 et 7 de la Constitution énonce en ses passages pertinents en l’espèce
:
«
Tous les actes et décisions de l’administration peuvent faire l’objet d’un recours judiciaire.
(...)
L’administration est tenue d’indemniser tout dommage résultant de ses activités, actes et décisions.
»
15.
D’après l’article 12 de la loi n
o
2577 relative à la procédure administrative, les tribunaux administratifs et fiscaux peuvent être saisis d’un recours en annulation ou d’un recours de plein contentieux par toute personne.
16.
L’article 13 § 1 de la même loi se lit comme suit
:
« Les personnes souhaitant saisir les juridictions administratives [d’un recours de plein contentieux] doivent au préalable former un recours administratif contre l’acte faisant grief dans un délai d’un an commençant à courir à la date de la notification de l’acte ou à la date à laquelle elles ont appris l’existence de l’acte, et dans tous les cas dans les cinq années suivant l’acte. »
17.
Le Conseil d’État a développé une jurisprudence dans laquelle les plaignants ont obtenu des indemnités dans des cas similaires en application du principe constitutionnel de la responsabilité objective et du risque social. La Cour rappelle avoir examiné en détail cette jurisprudence dans l’affaire
Akdemir et Evin
c. Turquie
(n
os
58255/08 et 29725/09, §§ 41-42, 17
mars 2015).
18.
Pour un aperçu de la
loi n
o
5233, il convient de se référer à la décision rendue par la Cour dans l’affaire
Akbayır et autres c.
Turquie
((déc.), n
o
30415/08, §§ 9-25, 28 juin 2011).
19.
Enfin, les dispositions pertinentes en l’espèce de la loi
n
o
6384 relative au règlement, par l’octroi d’une indemnité, de certaines requêtes introduites devant la Cour européenne des droits de l’homme (
Avrupa İnsan Hakları Mahkemesine yapılmıș bazı bașvuruların tazminat ödenmek suretiyle çözümüne dair kanun
– «
la loi n
o
6384
»), adoptée par la Grande Assemblée nationale de Turquie le 9 janvier 2013 et entrée en vigueur le 19
janvier 2013, figurent dans la décision
Turgut et autres c.
Turquie
((déc.), n
o
4860/09, §§ 19-26, 26 mars 2013).
20.
Invoquant l’article 2 de la Convention, la requérante soutient que l’État a manqué à son obligation de protéger le droit à la vie de son mari. Sous l’angle du même article, elle se plaint aussi d’une insuffisance du montant de l’indemnité versée par l’administration.
21.
De plus, sans invoquer de disposition de la Convention, elle dénonce la durée de la procédure suivie devant les juridictions administratives.
22.
Enfin, l’intéressée se plaint d’une atteinte à la liberté de circulation de son mari.
A.
Sur le droit à la vie
23.
La requérante reproche à l’État de ne pas avoir pris toutes les mesures appropriées qui auraient permis de protéger le droit à la vie de son mari, et elle soutient que le montant de l’indemnité octroyée par l’administration est insuffisant. Elle dénonce une violation de l’article 2 de la Convention, ainsi libellé en ses passages pertinents en l’espèce
:
«
1.
Le droit de toute personne à la vie est protégé par la loi. (...)
»
24.
La Cour observe que la première phrase de l’article
2 § 1 astreint l’État non seulement à s’abstenir de provoquer la mort de manière volontaire et irrégulière mais aussi à
prendre les mesures nécessaires à la protection de la vie des personnes relevant de sa juridiction (
Osman c.
Royaume-Uni
, 28
octobre 1998, § 115,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
VIII et
Akdemir et Evin
c. Turquie
, n
os
58255/08 et 29725/09, § 50, 17
mars 2015).
25.
Pour ce qui est de l’allégation de la partie requérante selon laquelle l’État a omis de prendre des mesures nécessaires pour empêcher la survenance de l’évènement en cause, la Cour note que le mari de la requérante est décédé à la suite de l’explosion d’une mine antipersonnel mise en place par les membres d’une organisation terroriste. Elle relève que les lieux ne correspondaient pas à une zone dans laquelle l’État était tenu de prendre des mesures spécifiques de sécurisation.
26.
Aussi regrettable que soit l’évènement litigieux, la Cour relève que rien dans le dossier ne permet de conclure que le décès de l’époux de la requérante était dû à un manquement de l’administration. Dans ces conditions, la requérante n’a pas montré que l’État a manqué à son obligation de prendre les mesures préventives nécessaires.
Ceci étant dit, l’obligation positive énoncée ci-dessus (paragraphe 24) implique également l’obligation d’instaurer un système judiciaire efficace et indépendant permettant d’une part, d’éclaircir les circonstances dans lesquelles est survenu le décès et d’autre part, d’identifier les responsables si besoin est
(
Akdemir et Evin
c. Turquie
, précité, § 51).
27.
La Cour rappelle que, lorsque la mort n’a pas été causée intentionnellement et qu’elle met en cause une négligence de la part d’agents de l’État, notamment dans l’application de la réglementation relative à la destruction de projectiles militaires non explosés, une voie de réparation civile peut être considérée comme adéquate et suffisante et comme répondant au critère du «
système judiciaire effectif
» et que l’exercice de ce recours est nécessaire pour l’introduction d’une requête devant elle (
Hayri Aslan et autres c.
Turquie
(déc.), n
o
18751/05, 30
novembre 2010). À ce sujet, elle rappelle avoir également conclu que la voie indemnitaire administrative était une voie de recours effective pour les proches de victimes décédées dans des circonstances similaires à celles de la présente cause (
Ercan Bozkurt
c. Turquie
, n
o
20620/10, § 57, 23 juin 2015).
28.
S’agissant de l’allégation relative à une insuffisance du montant de l’indemnité accordée au titre des préjudices subis par la requérante, la Cour observe qu’en l’espèce la commission d’indemnisation a octroyé une somme s’élevant à 18
006,80 TRY à l’intéressée pour dommage matériel. Elle considère que rien ne porte à croire que les autorités judiciaires aient apprécié les éléments du dossier de façon arbitraire.
29.
La Cour observe que la loi n
o
5233 a pour objet en particulier de permettre l’indemnisation des préjudices matériels subis par des personnes physiques ou morales à cause du terrorisme ou de mesures prises par les autorités pour lutter contre le terrorisme. D’après cette loi, les personnes qui ont subi de tels préjudices peuvent demander réparation auprès de la commission d’indemnisation compétente (
İçyer c. Turquie
(déc.), n
o
‑
I). Il s’agit donc d’une voie de recours spécifique qui ne prévoit pas la possibilité d’obtenir réparation du préjudice moral.
30.
Cependant, la Cour note que le droit turc prévoit la possibilité de saisir les tribunaux administratifs d’une action en plein contentieux dirigée contre l’administration compétente pour réclamer l’indemnisation des préjudices matériel et moral que les intéressés estiment avoir subis.
31.
En l’espèce, la Cour observe que la requérante avait la possibilité de saisir le tribunal administratif d’un tel recours, sur le fondement des articles
12 et 13 de la loi n
o
2577, pour demander réparation de tout préjudice, et qu’elle n’a pas exercé ce recours. Qui plus est, l’intéressée n’explique pas les raisons pour lesquelles elle n’a pas introduit une telle action.
32.
En conclusion, la Cour considère que le droit turc offrait à la requérante des recours administratifs à même de satisfaire à l’obligation découlant pour l’État de l’article 2 de la Convention de mettre en place un système judiciaire effectif susceptible d’apporter une réponse juridictionnelle appropriée au décès de son proche. Elle note que l’intéressée ne s’est pas prévalue de cette possibilité.
33.
Il s’ensuit que le grief tiré de cette disposition est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
B.
Sur la durée de la procédure
34.
La requérante allègue que sa cause devant les juridictions administratives n’a pas été entendue dans un délai raisonnable.
La Cour estime qu’il convient d’examiner ce grief sous l’angle de l’article
6 § 1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes en l’espèce se lisent ainsi :
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
35.
La Cour rappelle s’être prononcée dans l’affaire
Turgut et autres
((déc.), n
o
4860/09, §§ 19-26, 26 mars 2013) sur des griefs similaires à celui présenté par la requérante. Elle y a conclu que les requérants, qui soutenaient que la durée de la procédure avait méconnu le principe du «
délai raisonnable
» et qui se plaignaient d’une inexistence en Turquie d’une juridiction susceptible de connaître de plaintes relatives à la durée excessive d’une procédure, devaient dorénavant, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention, procéder à la saisine de la commission d’indemnisation instaurée par la loi n
o
6384, dans la mesure où il s’agissait,
a priori
, d’un recours accessible et susceptible de leur offrir des perspectives raisonnables de redressement de leurs griefs (
Turgut et autres
, décision précitée, §
56).
36.
La Cour observe qu’en l’espèce la requérante n’a pas indiqué avoir exercé cette voie de recours, qui a été instaurée après l’introduction de sa requête devant elle. Elle ne relève aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente, dans la présente cause, de celle à laquelle elle est parvenue dans l’affaire précitée.
37.
Il s’ensuit que le grief tiré de la durée de la procédure suivie devant les juridictions administratives doit être rejeté pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
C.
Sur la liberté de circulation
38.
La requérante, sans invoquer un article de la Convention et d’une manière générale, soutient la méconnaissance du droit à la liberté de circulation.
39.
Ainsi formulé, la Cour estime que ce grief tombe sous le coup de l’article
2 du Protocole n
o
4.Toutefois, elle relève la Turquie n’a pas ratifié ce Protocole.
40.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 et doit être rejeté en application de l’article 35 §
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 17 novembre 2016.
Stanley Naismith
Nebojša Vučinić
Greffier
Président