CtEDO 15.11.2016 Auto

COLONNA c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
15.11.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
COLONNA c. FRANCE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE Cerere nr. 4213/13 Yvan COLONNA împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 15 noiembrie 2016 într-un comitet compus din Ganna Yudkivska, președinte, André Potocki, Síofra O Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Yvan Colonna, este un resortisant francez născut în 1960 și deținut în prezent la centrul penitenciar din sudul Francilian (Reau). P. Spinosi, avocat în Consiliul de Stat și în Curtea de Casație. Guvernul francez ( La 6 februarie 1998, Claude Erignac, prefect al regiunii Corsica, a fost împușcat mortal pe o stradă din orașul Ajaccio. A apărut rapid că arma folosită și găsită la fața locului, o armă automată, provine dintr-un jaf, comis la 6 septembrie precedent, de cinci bărbați înarmați și mascați la sediul poliției Pietrosella din Corsica de Sud. pe fiecare dintre faptele menționate mai sus la Tribunalul de Mare Instanță din Paris, competent în temeiul articolului 706-17 din Codul de procedură penală privind actele de terorism. La 21 și 23 mai 1999, forțele de ordine au fost interpelate de mai multe persoane suspectate de a fi participat la acțiunea împotriva poliției Pietrosella, precum și la uciderea prefectului Eritrac. Suspecții au fost reținuți și interogați cu privire la faptele reprobabile, fără a avea acces la un avocat. În timpul interogatoriilor lor, majoritatea celor acuzați au recunoscut faptele, unii dintre ei referindu-se la reclamant ca fiind autorul împușcăturilor mortale. Unsprezece dintre cei arestați au fost condamnați definitiv. La 22 mai 1999, ziarul Le Monde a raportat aceste arestări. El a dezvăluit că grupul număra și alte figuri care nu fuseseră îngrijorate ca Joseph Caviglioli, care aveau un motel la intrarea în Cargese, Yvan și Stephane Colonna. În aceeași seară, cei trei au fost de acord să fie intervievați. Reclamantul a negat cu această ocazie orice implicare în asasinarea prefectului Erignac. La 23 mai 1999, când poliția s-a prezentat la casa reclamantului pentru a-l interpela, el a fugit deja. A doua zi, un mandat de arestare a fost emis împotriva sa. Această veste a fost transmis din abundență de mass-media. La 26 mai 1999 în special, ziarul France-Soir titra pe prima pagină Wanted, asasin de prefect, cu fotografia lui Yvan Colonna în ilustrare. La 16 august 1999, dl Jean-Pierre Chevenament, pe atunci ministru al l ui ui, a declarat ziarului Le Monde că protestele de susținere exprimate în favoarea reclamantului erau de neacceptat din punct de vedere moral și politic, declarându-se surprins că un anumit număr de oameni reuniți la Corte, sub acoperirea naționalismului, s-au solidizat cu actul odios al lui Yaman Colonna mai mult decât oricine ar fi putut accepta că există oameni care glorifică acest asasinat, și nici nu-și imaginează constituirea unui comitet de susținere unui om care a comis acest act odios Într-un raport intitulat "Siguranța în Corsica: o datorie pentru Republică" La 16 noiembrie 1999, comisia de anchetă a Senatului privind politica de securitate desfășurată de statul din Corsica s-a referit la circumstanțele de interpelare ratată a reclamantului la 23 mai 1999 și s-a ajuns la concluzia că succesul anchetei a fost foarte pătat de scurgerea celui care l-a răpit pe prefectul Erignac. La 28 octombrie 1999, dl Jean-Pierre Dintilhac, procuror al Republicii lângă Tribunalul de Mare Instanță din Paris, însărcinat cu urmărirea penală în cele două instrucțiuni: Erignac și Pietrosella, răspunse în special la întrebările Comisiei de Investigație Parlamentară privind funcționarea forțelor de securitate din Corsica. În cele din urmă, cea mai gravă crimă, asasinarea prefectului Erignac, a fost elucidată, chiar dacă autorul principal este pe fugă. (...) Sunt la dispoziția comisiei: acești avatare își fac griji, dar nu sunt de natură să fie mulțumiți de faptul că investigația asupra asasinării prefectului Erignac a reușit și așteaptă cu nerăbdare ca cel care l-a răpit pe prefectul Erignac să fie și el interpelat.... În ianuarie 2001, a răspuns la o scrisoare în care recurentul susținea nevinovăția sa și a denunțat lacuna pentru a obține un proces echitabil dacă se preda, domnul Chevenment a declarat ziarului Le Parisien Dacă Yvan Colonna dorește să renunțe la acuzațiile pe care le-a dat justiției. Acesta este un laș, el preferă să pună în discuție judecătorii antiteroriști și să nu lase urme decât o scrisoare. După patru ani, la 4 iulie 2003, reclamantul a fost interpelat. Cu ocazia unei conferințe de presă organizate în aceeași zi, dl Nicolas Sarkozy, atunci ministru al lai, el a exprimat în aceste cuvinte, poliția l-a arestat pe Yvan Colonna, cel care l-a răpit pe prefectul Eritnac. La 5 iulie 2003, reclamantul a fost pus sub acuzare și pus în custodia provizorie. Pe parcursul întregii proceduri, el a negat că a participat atât de mult la atentatul de la Pietrosella cât și la asasinarea prefectului Eritnac. La 17 august 2007, cele două dosare au fost anexate. La 5 ianuarie 2007, în timpul unei deplasări în Corsica și pe când acesta era candidat la președinția Republicii, dl Nicolas Sarkozy și-a confirmat cuvintele din 4 iulie 2003 în cadrul unui interviu la televiziune jurnalistul: Nu e vorba doar de mine care gândesc așa, altfel nu cred că l-am fi ținut în închisoare. Reporterul: mai gândește-te, Nicolas Sarkozy: Printr-o ordonanță din 4 aprilie 2007, judecătorul de recurs al Tribunalului de Mare Instanță din Paris l-a decăzut. La 18 aprilie 2008, sesizată de reclamant, instanța de apel din Paris, în acord cu concluziile conforme ale reclamantului și ale adversarului său, a dispus suspendarea până la expirarea termenului de o lună de la încetarea funcției de președinte al Republicii I Prin hotărârea din 8 iulie 2009, Tribunalul de Mare Instanță din Paris, sesizat cu cererea de despăgubire pe fond, a decis, de asemenea, să suspende judecarea cauzei din aceleași motive. Printr-o hotărâre din 13 decembrie 2007 a tribunalului din Paris special compus, reclamantul a fost condamnat la condamnarea la închisoare pe viață pentru asasinarea prefectului Erignac, comis în legătură cu o întreprindere teroristă și asociație de răufăcători, precum și pentru infracțiuni comise la Pietrosella. La 27 martie 2009, Curtea de Casație din Paris, în special și în alt mod compus, a confirmat condamnarea reclamantului. Prin hotărârea din 30 iunie 2010, Curtea de Casație a hotărât și a pronunțat cauza în fața tribunalului din Paris, în special și în alt mod compus. Michele Alliot-Marie, atunci ministru al justiției, reacționează, în cadrul unui comunicat de presă, în La 20 iunie 2011, tribunalul din Paris l-a condamnat pe reclamant la condamnare pe viață la închisoare pe viață, motivând decizia sa sub forma unui scris, anexat la foaia de întrebări, care se referă în special la punerea sa în discuție formală și repetată de unii dintre co-inculpații săi în timpul procesului de luare a deciziilor, precum și la exploatațiile elementelor de telefonie. Prin hotărârea din 11 iulie 2012, Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. În ceea ce privește motivul întemeiat pe încălcarea prezumției de nevinovăție din cauza prezentării reclamantului de către mai multe autorități publice ca fiind autorul faptelor reproșate, camera criminală a refuzat să accepte, din moment ce prejudiciile aduse principiului de imparțialitate obiectivă a judecătorilor și dreptului la prezumția de nevinovăție a pârâtului, la presupunerea că au fost stabilite în termenii memoriului, ar fi fost fapta unei persoane din afara procedurii și, prin urmare, nu erau de natură să o submineze pe aceasta de orice neregulă. Comisia a respins, de asemenea, un motiv al reclamantului privind respingerea, de către instanța de judecată, a cererii sale de anulare a procesului-verbal de luare în custodie cu privire la co-inculpații săi, considerând că reclamantul nu are calitatea de a prezenta o astfel de cerere și că, în ceea ce privește judecătorii, nu s-au bazat pe declarațiile colectate în arest pentru a-și reține vinovăția. Dreptul intern relevant Codul civil art. 9-1 Fiecare are dreptul la respectarea prezumției de nevinovăție. În cazul în care o persoană este, înainte de orice condamnare, prezentată în mod public ca fiind vinovată de fapte care fac obiectul unei anchete sau al unei inculpări judiciare, judecătorul poate, chiar și atunci când nu aduce atingere reparării prejudiciului suferit, să prevadă orice măsură, cum ar fi introducerea unei rectificări sau difuzarea unui comunicat, în scopul de a pune capăt prezumției de nevinovăție, și acest fapt pe cheltuiala persoanei fizice sau juridice responsabile pentru această încălcare. Legea din 29 iulie 1881 privind libertatea presei art. 23 Vor fi pedepsiți ca complici la o acțiune calificată infracțiune sau infracțiune pe cei care, fie prin discursuri, strigăte sau amenințări făcute în locuri sau întâlniri publice, fie prin scrierile, imprimatele, desenele, gravurile, emblemele, imaginile sau orice alt suport de l'pe , de cuvânt sau de l'amiment vândut sau distribuit, puse în vânzare sau expuse în locuri sau întâlniri publice, fie prin dulapuri sau afișe expuse publicului, fie prin orice mijloace de comunicare publică pe cale electronică, vor fi provocat direct autorul sau autorii săvârșirii acțiunii respective, dacă provocarea a fost urmată de efect. 29 Orice afirmație sau fapt care aduce atingere onoarei sau considerației persoanei sau corpului căruia i se impută fapta este o calomnie. Publicarea directă sau prin reproducere a acestei afirmații sau a acestei imputări este pedepsită, chiar dacă este făcută sub formă dubitativă sau dacă vizează o persoană sau un corp care nu este desemnat în mod expres, dar a cărui identificare este posibilă prin termenii discursurilor, țipătelor, amenințărilor, scrise sau imprimate, dulapurilor sau afișelor incriminate. Orice expresie jignitoare, termeni de dispreț sau invazie care nu se referă la nici un fapt este o insultă. art. 32 Denigrarea comisă față de particulari de către unul dintre mijloacele enunțate la art. 23 va fi pedepsită cu o amendă de 12000 EUR. Denigrarea comisă prin aceleași mijloace împotriva unei persoane sau a unui grup de persoane pe motiv de origine sau de apartenență sau de apartenență la o etnie, o națiune, o rasă sau o religie determinată va fi pedepsită cu o pedeapsă de un an de închisoare și cu 45000 de euro de pușcărie sau numai cu una din aceste două pedepse. (...) În cazul unei condamnări pentru unul dintre faptele prevăzute în cele două paragrafe precedente, instanța poate dispune, de asemenea, : Latajul sau difuzarea hotărârii pronunțate în condițiile prevăzute în art. 131-35 din Codul penal. 3. Constituția din 4 octombrie 1958 art. 67 Președintele Republicii nu este responsabil pentru actele realizate în această calitate, sub rezerva dispozițiilor articolelor 53-2 și 68. În timpul mandatului său și în fața oricărei jurisdicții sau autorități administrative franceze, nu poate fi necesar să se depună mărturie nici că trebuie să se facă obiectul unei acțiuni, al unui act de informare, de informare sau de urmărire penală. Orice termen de prescripție sau de obligație este suspendat. Instanțele și procedurile care îi stau astfel în cale pot fi reluate sau inițiate împotriva sa la expirarea termenului de o lună de la încetarea funcționării. Recurentul susține că cuvintele formulate de diferite autorități publice, care îl desemnează drept succesorul prefectului Erignac, au adus atingere dreptului său la prezumția de nevinovăție, necunoaștere a articolului 6 alineatul (2) din convenție. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, se plânge de refuzul instanțelor interne de a-și accepta cererea de a respinge procesele-verbale de reținere referitoare la co-inculpații săi, susținând absența de a-și adresa un avocat pentru aceștia din urmă. De asemenea, el critică, în conformitate cu art. 6 alineatul (1), luat singur și combinat cu art. 13 din Convenție, retribuirea la dezbateri a unei scrisori scrise în limba corsă și prezentată ca fiind redactată de el. În cele din urmă, acesta susține că a suferit o diferență de tratament din cauza normelor privind majoritatea aplicabile în fața tribunalului special compus, încălcând articolele 6 alineatul (2) și 14 din convenție. (1) Reclamantul se plânge de o declarație ținută de autoritățile publice care l-ar fi desemnat drept succesor al prefectului Erignac, care i-au încălcat dreptul la prezumția de nevinovăție. Orice persoană acuzată de încălcarea dreptului comunitar este considerată nevinovată până când vinovăția sa a fost stabilită legal. Guvernul ridică această responsabilitate în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, pe motiv de neechivocitate a căilor de atac interne, reclamantul nefăcând recursul special prevăzut la art. 9 alineatul (1) din Codul civil. El precizează că legea din 4 ianuarie 1993, modificată prin Legea din 15 iunie 2000, a făcut obiectul multor decizii care dovedesc eficiența acestui fapt, judecătorul fiind înzestrat cu puteri foarte largi pentru a asigura protecția prezumției de nevinovăție. El adaugă că motivul care invocă o încălcare a prezumției de nevinovăție în cadrul recursului în casație formulat de reclamant împotriva hotărârii Tribunalului din Paris din 20 iunie 2011 nu putea, în niciun caz, să constituie o alternativă la acțiunea prevăzută la art. 9-1 din Codul civil : Pe de o parte, o jurisprudență constantă a Curții de Casație consideră că un motiv întemeiat pe încălcarea prezumției de nevinovăție de către o persoană din afara procedurii nu este de natură să o violeze pe aceasta ;pe de altă parte,încheierea termenelor între diferitele declarații în litigiu și acest recurs (unul până la doisprezece ani) confirmă faptul că la adresa reclamantului nu a fost atunci de a remedia El subliniază că nici reclamantul nu a recurs la cotidianul France Soir, care a fost primul care l-a prezentat ca fiind cel care l-a atacat pe prefectul Erignac la 26 mai 1999, în timp ce acest lucru ar fi permis prevenirea unor noi prejudicii. În subsidiar, guvernul consideră că cauza este vădit nefondată. Reclamantul consideră că a epuizat căile de atac interne, din moment ce a invocat în mod expres o încălcare a prezumției de nevinovăție în fața instanțelor interne pe parcursul întregului proces, în special în cadrul recursului său în casație formulat împotriva hotărârii Tribunalului din Paris din 20 iunie 2011. Acesta susține, în special, că acțiunea prevăzută la art. 9-1 din Codul civil a fost iluzorie, având în vedere multitudinea și recurența cuvintelor de atac la prezumția de nevinovăție. Acesta arată în mod special că a exercitat acțiuni împotriva președintelui Republicii, dar că a fost supus imunității de care acesta din urmă beneficia în temeiul articolului 67 din Constituție, judecătorii interni care au pronunțat o suspendare la judecată până la 15 iunie 2012, dată de la care consideră că continuarea acțiunii sale a devenit inutilă. De asemenea, el subliniază că raportul întocmit în numele unei comisii de anchetă a Senatului nu putea da naștere niciunei acțiuni din partea sa, rapoartele parlamentare care beneficiază de imunitate juridică totală; pe fond, consideră că dreptul său la prezumția de nevinovăție a fost încălcat. Curtea reamintește doar în temeiul articolului 35 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. În această privință, ea subliniază că orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca art. 35 alineatul (1) să aibă ca scop, în principiu, ca statele contractante să evite sau să corecteze presupusele încălcări ( În prezenta cauză, Curtea arată că, în dreptul francez, există acțiuni specifice pe care reclamantul le putea utiliza în speță și care erau de natură să remedieze presupusa încălcare. În special, art. 9-1 din Codul civil, pe lângă dreptul la reparații pe care îl consacră, prevede proceduri de urgență care pot fi utilizate de orice persoană a cărei înscenare nu este respectată (a se vedea, în această privință, M.G. c. Franța , decizia d a Comisiei Europene pentru Drepturile Omului, nr 38258/97, 20 mai 1998, Castaing c. Franța (dec.), 43559/96, 26 ianuarie 1999, și Marchiani c. Franța (dec.), nr. 30392/03, 27 mai 2008). De asemenea, reclamantul dispunea de posibilitatea de a iniția o acțiune civilă întemeiată pe o încălcare a prezumției de nevinovăție a unui motiv prevăzut la art. 23 din Legea din 29 iulie 1881 privind libertatea presei sau chiar o acțiune în calomnie în temeiul articolelor 29 și 32 din această lege. Cu toate acestea, Curtea constată că, în timp ce se plângea de o multitudine de vorbe de atac cu privire la prezumția de nevinovăție, reclamantul nu a exercitat niciodată acțiunile prevăzute de dreptul intern, cu o singură excepție. Într-adevăr, Comisia constată că, în timp ce se plânge de afirmațiile făcute de diverși autori începând din 1999, reclamantul a formulat o acțiune împotriva unuia dintre ei numai în 2007. Curtea arată astfel, pe de o parte, că este vorba despre multiplele încălcări ale prezumției de nevinovăție, dar că a așteptat opt ani pentru a-și exercita, pentru prima și singura dată, o acțiune pe fond la art. 9-1 din Codul civil, în fața judecătorului Ö Õ și a judecătorului din fond. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul, prin luarea în considerare a unei acțiuni pe această bază, are dreptul de a dispune a priori de o acțiune a unui avocat. În plus, în cadrul acestor proceduri, nici judecătorii de recurs care au fost sesizati în legătură cu ordonanta de mai sus, nici tribunalul de mari instane sesizat pe fond nu au respins cererea reclamantului. : cu privire la consecințele imunității jurisdicționale de care a avut parte autorul cuvintelor menționate, aceștia au suspendat până la expirarea termenului de o lună de la încetarea funcțiilor președintelui Republicii în cauză: reclamantul nu a făcut nici mai mult uz de posibilitatea de a reinstaura instanța în fața instanței de judecată și a judecătorului din fond. În ceea ce privește punctul de vedere al comisiei de anchetă a Senatului cu privire la politica de securitate a statului din Corsica, conținut în raportul depus la 16 noiembrie 1999, reclamantul precizează că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, în lipsa unei căi de atac disponibile în dreptul intern, Curtea ar fi trebuit să fie sesizată în acest sens în termen de șase luni de la publicarea raportului în cauză. Or, reclamantul nu a formulat cererea sa ca la 11 ianuarie 2013, să fie mai mult de treisprezece ani după aceea (a se vedea în special Hazar și alte c. Turcia (dec.), nr. 62566/00-62577/00 și 62579/00-62581/00, 10 ianuarie 2002, precum și Birebent și alte Chambouville c. Franța (dec.), nr. 36193/02 și, respectiv, 21858/03, 3 iulie 2007). Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă pentru nerespectarea termenului de șase luni și neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. (2) Reclamantul ridică, de asemenea, mai multe obiecții întemeiate pe art. 6 alin. (1) din Convenție, luate singur și combinate cu art. 13, precum și pe art. 6 2 și 14 din Convenție. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu constată nici o aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de articolele menționate anterior ale Convenției. În consecință, aceste obiecții sunt vădit nefondate și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 alin. (3) (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 decembrie 2016. Anne-Marie Dougin Ganna Yudkivska Grefier adjunct f.f. președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă