Comunicat la 25 noiembrie 2016 Prima secțiune Cerere nr. 19951/16 H.A. și altele împotriva Greciei introduse la 13 aprilie 2016 EXPOSAT FAPTELE Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt nouă minori neînsoțiți cu vârsta cuprinsă între 15 și 18 ani, inclusiv cinci sirieni, trei irakieni și un marocan, care au încheiat în Grecia cu puțin timp înainte de semnarea acordului dintre Turcia și Uniunea Europeană din 20 martie 2016, pentru a se deplasa către alte țări europene. De îndată ce au intrat pe teritoriu, au fost arestați de către autoritățile de poliție care le-au dat un ordin de expulzare, a cărui execuție a fost suspendată până când a fost posibil. Reclamanții au încercat să treacă pe teritoriul Republicii Iugoslave a Macedoniei la trecerea frontierei din Idomeni, dar au fost reprimați de forțele multinaționale de poliție (sârbi, slovenă, slovacă, cehă, maghiară, croată și austriacă) prezente pentru a împiedica accesul refugiaților la alte state europene. Ei au fost ținuți între unu și șase zile la secția de poliție din Idomeni înainte de a fi transferați la alte secții de poliție și plasați în celule destinate deținuților de drept comun. La postul din Idomeni, șase dintre reclamanți susțin că au fost bătuți de polițiști. Nici unul dintre ei nu a fost supus unui examen medical și nu a fost informat cu privire la procedurile de depunere a unei cereri de azil. Reclamantul H.A. a fost chiar refuzat accesul la un medic sau la spital pentru probleme cardiace de care pretindea că suferă. Reclamanții au fost transferați ulterior la postul de poliție din Axioupoli, unde au fost reținuți între 18 și 33 de zile, până la începutul lunii aprilie 2016. Ei erau plasați în celule suprapopulate, prost aerisite și iluminate, fără posibilitate de ieșire și de plimbare și primind o alimentație de slabă calitate, cumpărată cu suma de 5,80 EUR pe zi. Paturile erau din ciment și pături murdare. La 27 martie 2016, la ora 16:00, H.A. a fost prins într-un atac de panică care i-a îngrijorat pe colegii de celulă. El a fost examinat de un medic numai în jurul orei 19:00 după intervenția avocatului său, cu sediul la Atena, care a contactat procurorul (în calitate de tutore legal al minorilor neînsoțiți) și șeful secției de poliție. Cu toate acestea, singura grijă acordată a fost aceea de a-l calma pe reclamantul care a fost redirecționat la celula sa. La 8 aprilie 2016, doi reclamanți (A.F. și M.A.) au fost transferați la secția de poliție Kilkis și alți patru la secția de poliție Polykastro. A.F. și M.A. au declarat că poliția a fost maltratată de poliția din Kilkis. M.A. ar fi leșinat și A.F. ar fi avut un atac de panică. În aceeași zi, reprezentanți ai organizațiilor non-guvernamentale, inclusiv Înaltul Comisariat al Națiunilor Unite pentru Refugiați, după vizitarea celor doi reclamanți, au informat polițiștii cu privire la poziția pe care aceștia au solicitat-o pentru examinare de către un medic. Polițiștii nu au luat în considerare această cerere și au deschis o anchetă împotriva lor pentru declarație falsă. A doua zi, ca urmare a unei noi crize de panică, A.F. a fost transferat la spital și apoi a revenit la Kilkis. Documentele medicale emise au menționat toate că a existat o problemă de comunicare cu pacientul din cauza lipsei de interpretare. În ceea ce-l privește pe M.A., el a fost transferat la secția de poliție din Polykastro, iar la secția de poliție din Polykastro, condițiile materiale de detenție erau identice cu cele ale postului Kilkis. Reclamantul S.A., care a fost reținut începând cu 21 martie 2016, a declarat că suferă de astm din cauza lipsei de aer condiționat și a lipsei de încălzire în timpul nopții. Examinat după câteva zile de către un medic, autoritățile de poliție indiquaique nu au avut mijloacele de a-i plăti medicamentele prescrise de medic. În urma unei cereri de aplicare a articolului 39 din Regulamentul de procedură al Curții, transmisă la 12 aprilie 2016, reclamanții au fost transferați în partea din tabăra de refugiați din Diavata rezervată minorilor și gestionată de organizația neguvernamentală ARSIS. În această tabără, reclamanții au avut facilități pentru a depune o cerere de azil și au primit (cu excepția unuia dintre aceștia care așteaptă încă un interviu) o carte de azil a reclamanților de azil. Ei au declarat, de asemenea, că au toți părinți apropiați în alte state membre ale Uniunii Europene, ceea ce ar trebui în mod normal să accelereze procedura de examinare a cererilor lor de azil. Potrivit recurentelor, condițiile din această tabără erau mai bune decât cele din secțiile de poliție, dar în nici un caz adaptate stării lor de mineri: ei trăiau în corturi fără sol dur, Împărțeau toaletele și dușurile cu adulții, primeau alimente de calitate nutrițională săracă, aveau acces limitat la îngrijire medicală și se găseau în imposibilitatea de a se face înțeles de către medici din cauza absenței unor inexactități. În plus, aceștia au denunțat lipsa de sprijin psihologic pentru minorii neînsoțiți și, în special, problema sistemică de punere efectivă sub tutelă. După ce au fost transferați la Diavata și au depus cererea sa de azil, reclamantul H.A. a fost obligat să părăsească partea din tabără rezervată minorilor și să fie repusă în detenție, între 21 și 30 aprilie 2016, mai întâi la centrul de detenție d.O.estiada, apoi la cel din Fylakio, în scopul expulzării. H.A. afirmă că condițiile de detenție în aceste centre erau mai dure decât cele din posturile de poliție. La 30 aprilie 2016, a reușit să se întoarcă în tabăra lui Diavata după ce un membru al unei organizații neguvernamentale a călătorit până la Fylakio pentru a-l recupera. Invocând art. 3 (voletul material) din Convenție, reclamanții se plâng, pe de o parte, de condițiile lor de detenție în diferitele secții de poliție în care au fost deținuți și în tabăra de refugiați din Diavata, pe de altă parte că A.F. și M.A. au suferit abuzuri din partea ofițerilor de poliție la secția Kilkis. Invocând art. 13 coroborat cu art. 3, reclamanții se plâng de lipsa unei căi de atac eficiente pentru a se plânge de condițiile lor de detenție. Invocând art. 3 (voletul procedural) din Convenție, reclamanții A.F. și M.A. se plâng de lipsa unei anchete efective cu privire la acuzațiile de abuz suferite în posturile de poliție, în ciuda declarațiilor reprezentanților de organizații non-guvernamentale cu privire la dorința acestor solicitanți de a fi examinați de un medic. Invocând art. 5 alineatul (1) litera (d) din Convenție, reclamanții se plâng de regularitatea detenției lor din cauza faptului că, în ciuda situației lor de minori neînsoțiți, au fost plasați în celule de poliție cu deținuți adulți de drept comun. Invocând art. 5 alin. (2) din Convenție, reclamanții se plâng că nu au fost informați într-o limbă pe care o puteau înțelege motivele deținerii lor. Invocând art. 5 alin. (4) din Convenție, reclamanții se plâng că decizia de deținere a acestora nu le-a fost notificată și că nu a avut acces la un avocat sau la un interpret, ei s-au aflat într-un loc în care să introducă o acțiune pentru a contesta legalitatea deținerii lor. Condițiile materiale de detenție ale tuturor reclamanților în posturile de poliție din Idomeni, d.Axioupoli, Kilkis și Polykastro, apoi în tabăra de refugiați din Diavata, se referă la tratamentul inuman sau degradant al reclamanților A.F. și M.A. au fost tratați inuman și degradant în timpul detenției lor la secția de poliție din Kilkis Având în vedere protecția procedurală împotriva tratamentelor inumane sau degradante (a se vedea punctul 131 din Labita c. Italia [GC], 26772/95, CEDO 2000-IV), a fost efectuată în speță o anchetă, în conformitate cu cerințele articolului 3 din convenție, de către autoritățile interne cu privire la presupusele abuzuri suferite de reclamanții A.F. și M.A. la postul de poliție din Kilkis, având în vedere declarațiile reprezentanților organizațiilor non-guvernamentale În cazul în care reclamantul dispunea de o cale de atac eficientă pentru a contesta condițiile de detenție, astfel cum se prevede la art. 13 din Convenție Detenția reclamanților neînsoțiți de minori a fost în mod legal în sensul articolului 5 alineatul (1) litera (d) din Convenție, ținând seama în special de plasarea acestora în celule în posturile de poliție Au fost informați reclamanții într-o limbă pe care o includ motivele deținerii lor, conform dispozițiilor art. 5 alin. (2) din Convenția privind ordinea juridică greacă a oferit reclamanților posibilitatea de a obține o hotărâre a unei instanțe interne cu privire la legalitatea deținerii lor, în conformitate cu condițiile prevăzute la art. 5 alin. (4) din Convenție?
Communiquée le 25 novembre 2016
Requête n
o
19951/16
H.A. et autres
contre la Grèce
introduite le 13 April 2016
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants sont neuf mineurs non-accompagnés âgés de 15 à 18 ans, dont cinq syriens, trois iraquiens et un marocain, qui entrèrent en Grèce, peu avant la signature de l’accord du 20 mars 2016 entre la Turquie et l’Union européenne, en vue de se rendre vers d’autres pays européens.
Dès leur entrée sur le territoire, ils furent arrêtés par les autorités de police qui émirent à leur encontre un ordre d’expulsion, dont l’exécution fut suspendue jusqu’à ce que «
l’expulsion soit possible
».
Les requérants tentèrent de passer sur le territoire de l’Ex-République Yougoslave de Macédoine au passage de frontière d’Idomeni, mais furent refoulés par des forces multinationales de police (serbes, slovènes, slovaques, tchèques, hongroises, croates et autrichiennes) présentes pour empêcher l’accès des réfugiés à d’autres Etats européens. Ils furent détenus entre un et six jours au poste de police d’Idomeni avant d’être transférés vers d’autres postes de police et placés dans des cellules destinées aux détenus de droit commun.
Au poste d’Idomeni, six des requérants allèguent avoir été battus par des policiers. Aucun d’entre eux ne subit un examen médical et ne fut informé des procédures à suivre pour déposer une demande d’asile. Le requérant H.A. se vit même refuser l’accès à un médecin ou à l’hôpital pour des problèmes cardiaques dont il prétendait souffrir.
Les requérants furent par la suite transférés au poste de police d’Axioupoli, où ils furent détenus de dix-huit à trente-trois jours, jusqu’à début avril 2016. Ils étaient placés dans des cellules surpeuplées, mal aérées et éclairées, sans possibilité de sortie et de promenade et recevant une alimentation de mauvaise qualité, achetée avec la somme de 5,80 euros par jour. Les lits étaient en ciment et les couvertures crasseuses.
Le 27 mars 2016, à 16 h, H.A. fut pris d’une crise de panique qui inquiéta ses codétenus. Il ne fut examiné par un médecin que vers 19 h après l’intervention de son avocate, basée à Athènes, qui contacta le procureur (en sa qualité de tuteur légal des mineurs non accompagnés) et le chef du poste de police. Toutefois, le seul soin prodigué consista à calmer le requérant qui fut reconduit à sa cellule.
Le 8 avril 2016, deux requérants (A.F. et M.A.) furent transférés au poste de police de Kilkis et quatre autres au poste de police de Polykastro.
A.F. et M.A. allèguent qu’ils furent maltraités par la police au poste de Kilkis. M.A. affirme que les policiers après l’avoir intimidé l’ont battu. A.F. affirme que les policiers lui tordirent le bras derrière le dos et lui donnèrent des coups de pied. M.A. se serait évanoui et A.F. aurait fait une crise de panique. Le soir du même jour, des représentants d’organisations non-gouvernementales, dont le Haut-Commissariat des Nations-Unies pour les Réfugiés, après avoir rendu visite aux deux requérants, informèrent les policiers du poste que ceux-ci avaient demandé à se faire examiner par un médecin. Les policiers ne tinrent pas compte de cette demande et ouvrirent une enquête à leur encontre pour fausse déclaration. Le lendemain, à la suite d’une nouvelle crise de panique, A.F. fut transféré à l’hôpital et puis retourné au poste de Kilkis. Les documents médicaux émis mentionnaient tous qu’il y avait un problème de communication avec le patient dû au défaut d’interprétation. Quant à M.A., il fut transféré au poste de police de Polykastro.
Au poste de police de Polykastro, les conditions matérielles de détention étaient identiques à celle du poste de Kilkis. Les requérants placés dans ce poste menaçaient de s’immoler par le feu, en arguant du caractère insoutenable de ces conditions humiliantes. Le requérant S.A., qui était détenu depuis le 21 mars 2016, déclara souffrir d’asthme en raison de l’aération insuffisante et du manque de chauffage pendant la nuit. Examiné après plusieurs jours par un médecin, les autorités de police indiquairent qu’elles n’avaient pas les moyens de lui payer les médicaments prescrits par le médecin.
À la suite d’une demande d’application de l’article 39 du Règlement intérieur de la Cour soumise le 12 avril 2016, les requérants furent transférés dans la partie du camp de réfugiés de Diavata réservée aux mineurs et gérée par l’organisation non-gouvernementale ARSIS. Dans ce camp, les requérants eurent des facilités pour déposer une demande d’asile et recevoir (sauf l’un d’entre eux qui attend encore de passer un entretien) une carte de demandeur d’asile. Ils ont aussi déclaré avoir tous des parents proches dans d’autres Etats membres de l’Union européenne, ce qui devrait normalement accélérer la procédure d’examen de leurs demandes d’asile.
Selon les requérants, les conditions dans ce camp étaient meilleures qu’aux postes de police, mais nullement adaptées à leur état de mineurs
: ils vivaient dans des tentes dépourvues de sol dur,
partageaient les toilettes et les douches avec des adultes, recevaient une nourriture de pauvre qualité nutritionnelle, avaient un accès limité aux soins et se trouvaient dans l’impossibilité de se faire comprendre par les médecins en raison de l’absence d’interprètes. En outre, ils dénonçaient le manque de soutien psychologique pour mineurs non-accompagnés et en particulier le problème systémique de mise sous tutelle effective.
Après avoir été transféré à Diavata et soumis sa demande d’asile, le requérant H.A. fut obligé de quitter la partie du camp réservée aux mineurs et remis en détention, entre le 21 et le 30 avril 2016, d’abord au centre de rétention d’Orestiada, puis à celui de Fylakio, aux fins de son expulsion. H.A. affirme que les conditions de détention dans ces centres étaient plus dures que celles dans les postes de police. Le 30 avril 2016, il put regagner le camp de Diavata après qu’un membre d’une organisation non-gouvernementale ait fait le voyage jusqu’à Fylakio pour le récupérer.
Invoquant l’article 3 (volet matériel) de la Convention, les requérants se plaignent, d’une part, de leurs conditions de détention dans les différents postes de police où ils ont été détenus et dans le camp de réfugiés de Diavata, d’autre part du fait que A.F. et M.A. ont subi des sévices de la part d’officiers de police au poste de Kilkis.
Invoquant l’article 13 combiné avec l’article 3, les requérants se plaignent de l’absence d’un recours effectif pour se plaindre de leurs conditions de détention.
Invoquant l’article 3 (volet procédural) de la Convention, les requérants A.F. et M.A. se plaignent de l’absence d’une enquête effective sur les allégations de sévices subis dans les postes de police, en dépit des déclarations des représentants d’organisations non-gouvernementales concernant le souhait de ces requérants de se faire examiner par un médecin.
Invoquant l’article 5 § 1 d) de la Convention, les requérants se plaignent de la régularité de leur détention en raison du fait qu’en dépit de leur situation de mineurs non-accompagnés, ils furent placés dans des cellules de postes de police avec des détenus adultes de droit commun.
Invoquant l’article 5 § 2 de la Convention, les requérants se plaignent de ne pas avoir été informés dans une langue qu’ils pouvaient comprendre des motifs de leur détention.
Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, les requérants se plaignent que la décision de leur détention ne leur ayant pas été notifiée et n’ayant pas accès à un avocat ou à un interprète, ils se sont trouvés dans l’impossibilité d’introduire un recours pour contester la légalité de leur détention.
1.
Les conditions matérielles de détention de tous les requérants dans les postes de police d’Idomeni, d’Axioupoli, de Kilkis et de Polykastro, puis dans le camp de réfugiés de Diavata, s’analysent-elles en un traitement inhumain ou dégradant
?
2.
Les requérants A.F. et M.A. ont-ils subi un traitement inhumain et dégradant lors de leur détention au poste de police de Kilkis
?
3.
Eu égard à la protection procédurale contre les traitements inhumains ou dégradants (voir le paragraphe 131 de l’arrêt
Labita c. Italie
[GC], n
o
26772/95, CEDH 2000-IV), une enquête a-t-elle été menée en l’espèce, conformément aux exigences de l’article 3 de la Convention, par les autorités internes concernant les sévices prétendument subis par les requérants A.F. et M.A. au poste de police de Kilkis, eu égard aux déclarations des représentants d’organisations non-gouvernementales
?
4.
Les requérants disposaient-il d’un recours effectif afin de contester leurs conditions de détention, comme l’exige l’article 13 de la Convention
?
5.
La détention des requérants, mineurs non-accompagnés, a-t-elle été «
régulière
» au sens de l’article 5 § 1 d) de la Convention, compte tenu notamment de leur placement dans des cellules au sein de postes de police
?
6.
Les requérants ont-ils été informés dans une langue qu’ils comprenaient des raisons de leur détention comme l’exige l’article 5 § 2 de la Convention
?
7.
L’ordre juridique grec a-t-il offert aux requérants la possibilité d’obtenir une décision d’une juridiction interne sur la légalité de leur détention, selon les conditions prévues par l’article 5 § 4 de la Convention
?