CtEDO 13.12.2016 AI

AFFAIRE SAVATIN c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
13.12.2016
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 3 - Interdiction de la torture (Article 3 - Traitement dégradant;Traitement inhumain) (Volet matériel);Violation de l'article 3 - Interdiction de la torture (Article 3 - Enquête efficace) (Volet procédural)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2016
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SAVATIN c. ROUMANIE (CtEDO, 2016)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA

CAUZA SAVATIN c. ROMÂNIA

(Cerere nr. 49588/13)

HOTĂRÂRE

13 decembrie 2016

Această hotărâre este definitivă. Poate suferi corecturi de formă.

În cauza Savatin c. România,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), sesizată într-o componență formată din:

Paulo Pinto de Albuquerque,

președinte,

Iulia Motoc,

Marko Bošnjak,

judecători,

și Andrea Tamietti,

grefier adjunct

de secțiune,

După deliberările în camera de consiliu din 22 noiembrie 2016,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la acea dată:

1.

La originea cauzei se află o cerere (nr. 49588/13) îndreptată împotriva României și prin care un cetățean al acestui stat, dl. Ion Savatin („reclamantul"), a sesizat Curtea la 30 iulie 2013 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția").

2.

Reclamantul a fost reprezentat de organizația neguvernamentală Romano CRISS (Centrul Rromilor pentru Intervenție Socială și Studii), cu sediul la București. Guvernul român („Guvernul") a fost reprezentat de agentul acestuia, doamna C. Brumar, din ministerul Afacerilor Externe.

3.

La 15 aprilie 2015, pretența privind încălcarea presupusă a articolului 3 din Convenție a fost comunicată Guvernului și cererea a fost declarată inadmisibilă pentru rest în conformitate cu art. 54 § 3 din regulamentul Curții.

4.

Reclamantul s-a născut în 1975 și locuiește la București.

A.

Incidentul din 16 octombrie 2010

1.

Versiunea reclamantului

5.

La 16 octombrie 2010, aproximativ ora 16:30 sau 17:00, reclamantul, care ar fi fost pe o piață la București, ar fi avut o ceartă cu un necunoscut. S-ar fi îndreptat către doi polițiști aflați în apropiere pentru a le cere ajutor. Polițiștii ar fi manifestat o atitudine agresivă față de el și i-ar fi cerut să-i urmeze la postul de poliție cel mai apropiat. Ar fi rostit insulte privind apartenența reclamantului la comunitatea romilor.

6.

Au fost înjură rapid de alți doi polițiști care se aflau într-o mașină de poliție. Unul dintre acești doi polițiști ar fi lovit reclamantul cu pumnii în spate și în zona coastelor. După aceea, polițiștii ar fi forțat reclamantul să urce în mașina de poliție și l-ar fi făcut să șadă pe bancheta din spate, între primii doi polițiști. Aceștia ar fi continuat să-l lovească și să-l insulte pe reclamant.

7.

La sosirea la postul de poliție nr. 7 din București, reclamantul ar fi fost transportat într-o cameră situată la etajul doi. Unul dintre primii doi polițiști ar fi început să-l lovească cu o bară de fier. Reclamantul ar fi primit numeroase lovituri pe întregul corp, în special în brațul stâng, spate, piept și față. Ar fi căzut la pământ, iar polițistul ar fi continuat să-l lovească cu picioarele.

8.

Polițistul ar fi lovit reclamantul timp de aproximativ douăzeci până la treizeci de minute, după care i-ar fi cerut să plece. Reclamantul nu a putut să se ridice, iar agentul de poliție l-ar fi lovit din nou. După aceea, polițistul ar fi chemat alți doi polițiști, iar aceștia ar fi transportat reclamantul în afara postului de poliție și l-ar fi abandonat acolo. Reclamantul ar fi nevoie de ceva timp pentru a-și reveni, apoi s-ar fi îndreptat către un taxi. Acesta l-ar fi dus la domiciliul său, unde interesat și-ar fi pierdut cunoștința.

9.

Membri ai familiei reclamantului ar fi sunat o ambulanță și aceasta ar fi transportat pe apropriatul lor la serviciul de urgență al spitalului universitar din București. Certificatul medical întocmit la sosirea reclamantului ar fi menționat numeroase traumatisme, în special în zona pieptului, spatelui și brațului stâng, precum și o fracțiune deschisă a mandibulei.

2.

Versiunea Guvernului

10.

Referindu-se la constatările autorităților judiciare naționale, Guvernul susține că cearta care a avut loc între reclamant și necunoscutul menționat anterior a degenerat în violență fizică. Afirmă că la sosirea primilor doi polițiști, necunoscutul era culcat la pământ și că reclamantul, care ar fi avut fața pată de sânge, îl lovea pe necunoscut în față.

11.

Guvernul indică, de asemenea, că, având în vedere atitudinea reclamantului, care ar fi refuzat să-și declineze identitatea, polițiștii au chemat doi colegi pentru consolidare. Adaugă că apoi au condus interesat la postul de poliție, unde acestuia i-ar fi fost impusă o amendă contraventivă pentru refuzul de a-și declina identitatea și injurii la adresa forțelor de ordine.

B.

Spitalizarea reclamantului și certificatul medico-legal stabilit la cererea acestuia

12.

Reclamantul a fost spitalizat din 16 la 21 octombrie 2010 la secția de chirurgie a spitalului universitar din București din cauza unei acumulări de aer în cavitatea toracică (pneumotorax) care a necesitat drenaj chirurgical.

13.

Din 21 la 27 octombrie 2010, a fost spitalizat la o clinică de chirurgie dentară, unde a suferit mai multe intervenții din cauza unei fracturi a mandibulei.

14.

La 1 noiembrie 2010, la cererea reclamantului, un medic al institutului de medicină legală din București a examinat interesat și documentele medicale furnizate de acesta. În certificatul medico-legal întocmit de el, constata că reclamantul a fost victim a unei agresiuni și că aceasta a provocat un traumatism toracic, ecchymoze pe brațul stâng, o fracțiune deschisă a mandibulei și pierderea a patru dinți.

15.

Medicul preciza că rănile au putut fi provocate de lovituri date la 16 octombrie 2010 cu un obiect contundent și că acestea au necesitat aproximativ patruzeci la patruzeci și cinci de zile de îngrijiri.

C.

Plângerea penală

16.

La 25 noiembrie 2010, reclamantul a sesizat parchetul de pe lângă tribunalul de prima instanță din București cu o plângere împotriva polițiștilor care l-ar fi agresat la 16 octombrie 2010.

17.

Parchetul a ascultat reclamantul, partenera acestuia, cei patru polițiști pusi în cauză și o terță persoană, A.B., colegă a partenerei reclamantului, venit să mărturisească în favoarea acestuia.

18.

Polițiștii au negat că au agresat reclamantul. Primii doi dintre ei au afirmat următoarele: ei au văzut reclamantul că lovește o persoană care se afla la pământ; interesat având refuzat să prezinte o dovadă de identitate, aceștia l-au imobilizat și condus la postul de poliție; în cursul intervenției lor, au chemat o altă echipă de poliție pentru consolidare. Polițiștii menționați au precizat că, la momentul arestării, reclamantul sângera la nivelul feței și pieptului.

19.

Parchetul a respins declarația partenerei reclamantului cu motivul că aceasta manifesta subiectivitate și că nu a fost martorul personal al incidentului. Cât privește mărturisirea lui A.B. – care afirma că a văzut, la 16 octombrie 2010, în timp ce se afla într-un autobuz, doi polițiști transportând reclamantul rănit în afara postului de poliție –, parchetul a respins-o și din cauza caracterului ei non-relevant pentru stabilirea faptelor.

20.

La 27 iunie 2012, parchetul a pronunțat o decizie de neîncepere a urmăririi penale în favoarea polițiștilor, considerând că nu existau indici suficiente ale vinovăției acestora.

21.

Reclamantul a contestat această decizie de neîncepere a urmăririi penale, care a fost confirmată de procurorul-șef al parchetului.

22.

Reclamantul a depus o plângere la tribunalul de prima instanță din București, considerând că ancheta a fost incompletă. Reproa polițiștilor că nu au identificat persoana implicată în cearta care a generat incidentul. În plus, indica că, presupunând că rănile sale ar fi fost consecința acestei altercații – după cum ar fi afirmat polițiștii pusi în cauză –, aceștia ar fi trebuit să cheme o ambulanță, și-i reproșa astfel că au omis să facă acest lucru. Afirma că această ceartă a avut un caracter verbal și că necunoscutul nu l-a agresat fizic. Adauga că parchetul a ignorat, pe de o parte, certificatul medico-legal care atesta gravitatea rănilor sale și, pe de altă parte, posibilitatea ca acestea să fi fost provocate de lovituri date cu un obiect contundent, și anume, după spusele sale, bara de fier de care ar fi făcut uz unul dintre polițiști împotriva sa. În sfârșit, susținea că mărturisirile care îi erau favorabile au fost respinse pe nedrept.

23.

La ședința din 31 octombrie 2012, reclamantul și-a reînnoit criticile la adresa deciziei de neîncepere a urmăririi penale și a solicitat trimiterea dosarului parchetului pentru continuarea anchetei. Polițiștii prezenți la ședință, în număr de doi, nu au făcut nici o declarație.

24.

Printr-o sentință definitivă pronunțată în aceeași zi, tribunalul a respins plângerea reclamantului. Considera că acesta nu-și fundamenta acuzațiile și că singurele elemente care puteau corrobora alegerile sale erau mărturisirile partenerei și ale lui A.B. Aur, după tribunalul, declarațiile acestor martori nu erau fiabile din cauza subiectivității interesaților. Privitor la A.B., tribunalul a remarcat, de asemenea, contradicții între mărturisirea sa și cea a partenerei reclamantului.

25.

În consecință, observând că polițiștii au furnizat o explicație plauzibilă privind originea rănilor reclamantului – constând din cearta care a avut loc între acesta și o persoană neidentificată – și că reclamantul însuși a afirmat în plângerea penală inițială că a fost lovit în față de această persoană, tribunalul a considerat că prezumția de nevinovăție care beneficiază polițiștilor nu a fost răsturnată.

26.

Cu toate acestea, tribunalul constata existența unei nerespectări de către Stat a obligațiilor sale decurgând din art. 3 din Convenție din cauza omisiunii polițiștilor de a consemna în scris și în mod detaliat rănile prezente pe corpul reclamantului la momentul arestării și de a face ca interesat să fie examinat de un medic. Cu toate acestea, ținând seama de prezumția de nevinovăție care beneficiază polițiștilor și de trecerea timpului – care, după tribunalul, a șters urmele agresiunii –, tribunalul a conchis că redeschiderea anchetei era inutilă.

I.

27.

Reclamantul susține că a fost victim a unor tratamente inumane din partea polițiștilor, în cursul arestării sale la 16 octombrie 2010. Mai sus estimează că autoritățile naționale nu au condus o anchetă efectivă privind alegerile sale de tratamente inumane. Invocă art. 3 din Convenție, redactat în felul următor:

„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici la pedepse sau tratamente inumane sau degradante."

A.

Privind admisibilitatea

1.

Privind aplicabilitatea articolului 3 din Convenție

28.

Curtea reamintește că un tratament inuman trebuie să atingă un minim de gravitate pentru a cădea sub incidența articolului 3 din Convenție. Aprecierea acestui minim este relativă prin esență; depinde de totalitatea datelor cauzei și, în special, de durata tratamentului, de efectele fizice sau mentale ale acestuia precum și, uneori, de sexul, vârsta și starea de sănătate a victimei (Bouyid c. Belgia [Marea Cameră], nr. 23380/09, § 86, CEDO 2015).

29.

În speță, Curtea constată că nu este contestat faptul că rănile reclamantului au o gravitate suficientă pentru a intra în sfera de aplicare a articolului 3 din Convenție.

2.

Privind statutul de „victimă" al reclamantului

30.

Deși Guvernul nu a ridicat o excepție în acest sens, Curtea consideră că calitatea de „victimă" a reclamantului, în sensul articolului 34 din Convenție, nu a fost afectată de recunoașterea de către tribunalul de prima instanță din București a unei nerespectări de către Stat a garanțiilor articolului 3 din Convenție (§26 mai sus).

31.

În acest sens, Curtea constată că sentința tribunalului nu furnizează reclamantului o reparare adecvată în sensul jurisprudenței sale. Într-adevăr, rezultă clar din această sentință că reclamantul nu ar fi putut obține nici redeschiderea anchetei, nici vreun despăgubiri pentru încălcarea articolului 3 din Convenție constatată de tribunal. Urmează că reclamantul poate fi considerat victim a unei încălcări a drepturilor garantate de art. 3 din Convenție.

3.

Concluzie

32.

Constatând că această pretenție nu este evident neîntemeiată în sensul articolului 35 § 3 a) din Convenție și că nu se lovește de nici un alt motiv de inadmisibilitate, Curtea o declară admisibilă.

B.

Privind fondul

1.

Privind tratamentele inumane pretinse

a)

Argumentele părților

33.

Reclamantul susține că a fost victim a unor tratamente inumane din partea agenților Statului la 16 octombrie 2010. Face referire la gravitatea rănilor suferite de el și denunță comportamentul polițiștilor, violent după parerea sa, care ar fi fost lipsit de orice justificare și care i-ar fi cauzat suferință și umilință.

34.

Guvernul indica că nu a fost dovedit faptul că rănile menționată au fost cauzate de agenții de poliție, și se referă la constatări ale autorităților judiciare naționale. Consideră că acestea sunt mai bine plasate pentru a aprecia elementele de probă prezentate și consideră că Curtea nu dispune de suficient pentru a ajunge la o concluzie diferită.

b)

Aprecierea Curții

35.

Curtea observă că circumstanțele exacte în care reclamantul a fost rănit fac obiectul unor controverse între părți. Guvernul susține că reclamantul a fost rănit în cursul altercației care a precedat arestarea acestuia (paragrafele 10, 11 și 34 mai sus). Pentru propria parte, reclamantul afirmă că a fost agresat de polițiști, mai întâi în cursul arestării sale, apoi în mașina de poliție și, în sfârșit, la postul de poliție (paragrafele 5-8 și 33 mai sus).

36.

Curtea se referă la principiile generale aplicabile privind aspectul material al articolului 3 din Convenție, pe care le-a reafirmat recent (Bouyid, citat anterior, §§ 81 și urm.).

37.

Amintește, de asemenea, că autoritățile interne sunt obligate să consemneze în scris la momentul arestării toate informațiile propice pentru a clarifica ulterior, dacă este necesar, circumstanțele acesteia, cum ar fi rănile vizibile pe corpul persoanei aprehendate, și să furnizeze o explicație plauzibilă pentru evenimentele care au survenit după arestare. Non-consemnarea acestor informații constituie o deficiență gravă, de natură a permite autorilor actului de privare de libertate în cauză să scape de responsabilitate privind soarta persoanei aretate (Iambor c. România (nr. 1), nr. 64536/01, § 168, 24 iunie 2008; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis, Timurtaș c. Turcia, nr. 23531/94, § 105, CEDO 2000-VI).

38.

În speță, Curtea constată că, după cum a fost remarcat de tribunalul de prima instanță din București (§26 mai sus), autoritățile nu au consemnat informații privind gravitatea și amploarea rănilor de care suferea reclamantul la sosirea la postul de poliție.

39.

Observă, de asemenea, că Guvernul nu a adus la cunoaștere existența vreunui obstacol pentru consemnarea unor informații atare. Dacă reclamantul suferea deja la sosirea la postul de poliție de rănile deosebit de grave și evidente pe care le prezenta la admiterea la serviciul de urgență al spitalului din București, nimic nu explică de ce polițiștii nu au găsit necesar să consemneze aceste răni. O măsură atare ar fi fost de natură a permite o anchetă efectivă și a descărca polițiștii de orice responsabilitate directă privind originea rănilor în cauză (a se vedea, mutatis mutandis, Iambor (nr. 1), citat anterior, § 174).

40.

Curtea conchide că Statul a rămas în culpă de a furniza o explicație satisfăcătoare privind originea tuturor rănilor cauzate reclamantului. Chiar și presupunând că acesta ar fi fost lovit în față de persoana necunoscută cu care a avut o altercație (§25 mai sus), Guvernul nu a dovedit că interesat a suferit totalitatea rănilor sale înainte de a se afla între mâinile poliției (a se vedea, mutatis mutandis, Iambor (nr. 1), citat anterior, § 175).

41.

Având în vedere gravitatea rănilor în cauză – și chiar și presupunând că acestea ar fi fost în parte infligite de un terț –, Curtea consideră că, după ce au constatat starea reclamantului, polițiștii ar fi trebuit în mod normal să acționeze cu promptitudine și diligență pentru a consemna aceste răni și pentru a face să vină un specialist în domeniu sanitar sau a conduce interesat la spital pentru ca acesta să fie îngrijit (a se vedea, mutatis mutandis, Iambor (nr. 1), citat anterior, § 179, Cobzaru c. România, nr. 48254/99, § 67, 26 iulie 2007, și Răzvan Laurențiu Constantinescu c. România, nr. 59254/13, § 61, 15 martie 2016).

42.

Ținând seama de starea de vulnerabilitate în care se află orice persoană în arestul poliției și de importanța pe care o revestesc garanțiile împotriva arbitrarului privind faptele agenților investiți cu puterea represivă a Statului, Curtea consideră că autoritățile de poliție nu au, în speță, făcut tot ceea ce se putea rezonabil aștepta de la ele pentru a asigura reclamantului nivelul de protecție cerut împotriva tratamentelor inumane.

43.

Urmează că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție sub aspectul material.

2.

Privind caracterul efectiv al anchetei

a)

Argumentele părților

44.

Reclamantul consideră că autoritățile naționale nu au condus o anchetă efectivă privind tratamentele inumane pretinse.

45.

Le reproșează absența unui examen medical al rănilor sale. În plus, indicând că cei patru polițiști pusi în cauză aparțineau poliției din București, denunță ancheta în ceea ce ar fi fost efectuată de această instituție și de parchetul din același oraș. În sfârșit, susține că decizia de neîncepere a urmăririi penale se baza doar pe declarațiile acestor polițiști și că autoritățile interne au ignorat celelalte piese din dosar.

46.

Guvernul susține că autoritățile naționale au condus o anchetă efectivă privind alegerile reclamantului.

47.

Indica că parchetul a făcut verificările necesare deoarece ar fi ascultat polițiștii, reclamantul, precum și doi martori propuși de acesta. În plus, documentele medicale furnizate de reclamant ar fi fost versate la dosar, și, bazandu-se pe aceste elemente de probă, parchetul ar fi conchis la insuficiența acestora pentru stabilirea răspunderii penale a polițiștilor pusi în cauză dincolo de orice îndoială rezonabilă. Guvernul adaugă că această soluție a fost confirmată de tribunalul de prima instanță din București, la contestația reclamantului.

b)

Aprecierea Curții

48.

Curtea se referă la principiile generale aplicabile privind aspectul procedural al articolului 3 din Convenție, pe care le-a reafirmat recent (Bouyid, citat anterior, §§ 114-123).

49.

În speță, observă că nu este contestat faptul că alegerile de tratamente inumane erau „apărabile" în sensul jurisprudenței citate anterior.

50.

Observă apoi că o anchetă a avut loc într-adevăr în prezenta cauză. Rămâne să se aprecieze caracterul acesteia „efectiv".

51.

În acest sens, Curtea constată că, în cadrul procedurii inițiate de reclamant, parchetul s-a mărginit la ascultarea a patru polițiști pusi în cauză, a reclamantului, precum și a doi martori propuși de acesta (§17 mai sus): parchetul deci nu a întreprins nici un demers serios pentru a identifica și asculta alți martori oculari care ar fi asistat la ceartă și la arestarea reclamantului.

52.

Apare, de asemenea, că tribunalul de prima instanță din București a omis să asculte polițiștii, precum și cei doi martori, ale căror declarații le-a respins după ce a estimat că nu erau fiabile (§24 mai sus).

53.

Trebuie deci sa se constate că autoritățile au ales să-și fundamenteze deciziile în principal pe declarațiile polițiștilor în cauză. În absența unei explicații plauzibile pentru totalitatea rănilor suferite de reclamant, Curtea nu vede nici un motiv de a da prioritate versiunii agenților Statului asupra celei a reclamantului (a se vedea, mutatis mutandis, Archip c. România, nr. 49608/08, § 70, 27 septembrie 2011, Andreșan c. România, nr. 25783/03, § 45, 30 octombrie 2012, și Poede c. România, nr. 40549/11, § 58, 15 septembrie 2015).

54.

De altfel, Curtea constată că autoritățile naționale nu au ordonat nici o expertiză medicală în cadrul procedurii, în timp ce aceasta constituie o măsură de instrucție esențială pentru acest tip de cauze și că o atare expertiză ar fi fost de natură a permite clarificarea cauzelor posibile ale rănilor suferite de reclamant – chestiune care era, de altfel, în inima dezbaterii – și de a conferi mai mult greutate neînceperii urmăririi penale (a se vedea, mutatis mutandis, Gheorghiță și Alexe c. România, nr. 32163/13, § 52, 31 mai 2016).

55.

Într-adevăr, Curtea observă că autoritățile naționale s-au bazat doar pe certificatul medico-legal furnizat reclamantului la cererea sa (paragrafele 14 și 15 mai sus) și că acest certificat confirma pur și simplu existența rănilor dar nu proceda de la un examen medical aprofundat al acestora, un examen care ar fi putut fi determinant pentru a acredita sau a infirma spusele interesat privind existența unei relații de cauzalitate între faptele polițiștilor și rănile constatate (a se vedea, mutatis mutandis, Petru Roșca c. Moldova, nr. 2638/05, § 47, 6 octombrie 2009; Birgean c. România, nr. 3626/10, §§ 67-69, 14 ianuarie 2014 și Poede, citat anterior, § 59).

56.

În orice caz, trebuie să se observe că nu a fost deschisă în nici un moment o urmărire penală în speță. Or Curtea a subliniat deja că absența deschiderii unei urmăriri penale în cauzele privind alegerile de tratamente inumane asupra persoanelor aflate „între mâinile poliției" este susceptibilă a compromite validitatea oricărui element de probă reținut la sfârșitul instrucției (a se vedea, mutatis mutandis, Maslova și Nalbandov c. Rusia, nr. 839/02, §§ 94-96, 24 ianuarie 2008, Buntov c. Rusia, nr. 27026/10, § 132, 5 iunie 2012, și Beresnev c. Rusia, nr. 37975/02, § 98, 18 aprilie 2013). În apariție, observă că decizia de neîncepere a urmăririi penale a fost fundamentată pe simple declarații care nu aveau statutul de probe în sensul regulilor române de procedură penală deoarece aceste documente, care au un caracter sui generis, scapă de garanțiile inerente etapei urmăririi penale. Aceasta este cu atât mai gravă într-un caz ca cel al prezentei cauze, unde rănile erau atinse de un certificat medical (a se vedea, mutatis mutandis, Poede, citat anterior, §§ 37 și 60).

57.

În sfârșit, privind diligența în urmărirea anchetei, Curtea observă că aceasta a fost încheiate doi ani după deschiderea ei prin sentința definitivă a tribunalului de prima instanță din București. Acesta din urmă a confirmat decizia de neîncepere a urmăririi penale în favoarea polițiștilor, considerând că nu mai putea fi remediat erorilor comise la începutul procedurii din cauza timpului scurs de la faptele denunțate (paragrafele 24-26 mai sus).

58.

Curtea constată deci, ca și tribunalul, că aceste erori, care erau exclusiv imputabile autorităților și care nu au fost obiectul unor măsuri care ar fi permis să se remedieze în timp util, au compromis efectivitatea anchetei.

59.

În concluzie, Curtea estimează că autoritățile naționale nu au condus o anchetă efectivă. Din aceasta, a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție sub aspectul procedural.

II.

60.

Conform articolului 41 din Convenție,

„Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și dacă dreptul intern al Părții Contractante nu permite decât parțial ștergerea consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, daca este cazul, o satisfacție echitabilă."

A.

Prejudiciu

61.

Reclamantul solicită 72.000 de euro (EUR) pentru daunele materiale pe care spune că le-a suferit. Potrivit acestuia, această sumă corespunde unei pierderi de venituri pe parcursul treizeci și nouă de ani, cu o rată de 200 EUR pe lună. În plus, solicită 250.000 EUR pentru daunele morale.

62.

Referindu-se la jurisprudența Curții în materia aceasta, Guvernul consideră că sumele solicitate de reclamant sunt excesive.

63.

Curtea consideră că reclamantul nu a dovedit existența unei relații de cauzalitate între încălcarea constatată și daunele materiale pretinse, și respinge cererea aferentă. Cu toate acestea, consideră că este indicat să se acorde reclamantului 11.700 EUR pentru daunele morale.

B.

Cheltuieli și costuri

64.

Reclamantul solicită, de asemenea, 4.140 EUR pentru cheltuielile și costurile ocazionate în fața Curții. Solicită ca suma care eventual i se va acorda pentru onorariile să fie virate direct organizației neguvernamentale care l-a reprezentat în fața Curții.

A depus la dosar rezumatul a șaizeci și șase de ore de muncă prestate de organizația menționată pentru prezentarea cererii și observațiilor.

65.

Guvernul consideră că onorariile solicitate sunt excesive. Indica că reclamantul nu a depus la dosar un contract de asistență juridică și estimează că complexitatea cauzei nu justifică numărul de ore de muncă avansat de interesat, pe care l-a calificat drept ridicat.

66.

Având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea estimează rezonabilă suma de 1.500 EUR pentru procedura în fața ei. Din aceasta, acordă interesat suma de 1.500 EUR, viruții direct pe contul bancar al reprezentantului acestuia, organizația neguvernamentală Romano CRISS (a se vedea, mutatis mutandis, Oleksandr Volkov c. Ucraina, nr. 21722/11, § 219, CEDO 2013).

C.

Dobânzi de întârziere

67.

Curtea consideră corespunzător să alinieze rata dobânzilor de întârziere la rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.

1.

Declară

cererea admisibilă;

2.

Consideră

că a existat o încălcare a articolului 3 din Convenție sub aspectele material și procedural;

3.

Consideră

a)

că Statul pârât trebuie să vireze reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, convertite în moneda Statului pârât, la rata aplicabilă la data reglementării:

i.

11.700 EUR (unsprezece mii șapte sute euro), plus orice sumă care ar putea fi datorată ca impozit, pentru daunele morale,

ii.

1.500 EUR (o mie cinci sute euro), plus orice sumă care ar putea fi datorată ca impozit de reclamant, pentru cheltuieli și costuri, virute pe contul bancar al reprezentantului acestuia,

b)

că, din expirarea termenului menționat și până la virare, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu rata facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, mărită cu trei puncte procentuale;

4.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 13 decembrie 2016, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din regulamentul Curții.

Andrea Tamietti

Paulo Pinto de Albuquerque

Grefier adjunct

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă