SECȚIUNEA 4 BĂDOIU c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 536/16) HOTĂRÂREA STRASBURG 25 iunie 2019 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Bădoiu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-un comitet compus din Faris Vehabović, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Peter Paczolay, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct din secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 4 iunie 2019, Tribunalul a adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 5365/96) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl George Vichente Bădoiu ( 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (adică Convenția privind drepturile omului). Reclamantul a fost reprezentat de dl F. David, avocat la Arad. Guvernul român a fost reprezentat de agentul său, dl. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. La 24 februarie 2016, obiecțiunile formulate de reclamant la art. 3 din convenție au fost comunicate guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCE DE LA ÕESPECE Reclamantul s-a născut în 1983 și își are reședința în Arad. La 8 noiembrie 2010, în jurul orei 23:00, în timp ce reclamantul se afla pe drumurile publice împreună cu mai mulți prieteni, o mașină de patrulare a poliției din apropiere de grupul lor și o echipă formată din trei polițiști a efectuat un control de identitate. Versiunile guvernului și ale reclamantului diferă în ceea ce privește circumstanțele controlului. Versiunea guvernului Guvernul afirmă că reclamantul a consumat alcool, că a refuzat să se supună controlului și că a avut o atitudine provocatoare și violentă față de polițiști. Potrivit guvernului, polițiștii au fost obligați să-l încătușeze pe solicitant pentru a-l duce în mașina lor și l-au adus la secția de poliție pentru identificare. După ce a ajuns la secția de poliție, reclamantul s-ar fi aruncat pe podea și s-ar fi lovit cu capul de gardul metalic al ușii de intrare. Acest lucru ar fi fost doar după aceea că el și-ar fi prezentat cartea de identitate. Polițiștii ar fi emis un proces-verbal de amendă pentru refuzul de a obține și apoi ar fi eliberat reclamantul. Acesta ar fi părăsit de unul singur postul. Versiunea reclamantului Reclamantul susține că nu a consumat alcool și că grupul de amici a negociat vânzarea unei mașini. El a indicat că a refuzat controlul și a recunoscut că, în timp ce aștepta să-și prezinte cartea de identitate, el a vrut să facă o glumă și a pus un autocolant pe mașina poliției, ceea ce ar fi declanșat furia polițiștilor. El nu ar fi fost violent față de polițiști, ar fi arătat actul de identitate și apoi ar fi urcat în mașina de poliție fără nici o opoziție. La agresiune ar fi avut loc în mașina de poliție, în cazul în care polițiștii l-ar fi lovit în cap, și ar fi continuat la secția de poliție, unde cei trei polițiști l-ar fi lovit cu pumnul, piciorul și bățul timp de aproximativ 10 minute. El ar fi reușit să răspundă la apelul telefonic al unui prieten, I.V.V., și apoi agresiunea ar fi luat sfârșit. Acest prieten ar fi venit apoi să-l ia de la secția de poliție. Procesul verbal de intervenție Polițiștii au emis la 9 noiembrie 2010 un proces verbal de intervenție. Aici se menționa că controlul a avut loc la ora 0:30 și că, cu această ocazie, reclamantul a refuzat să-și prezinte cartea de identitate, că a devenit violent și a atacat un polițist. Polițiștii ar fi fost forțați să-l încătușeze pe solicitant și să-l urce în mașina lor. După ce a părăsit secția de poliție, reclamantul și I.V.V. s-au întors pe strada în care a avut loc controlul. Reclamantul a chemat 112, centrul de comunicații de urgență. 13. Paramedicii deportați la fața locului l-au luat în grijă, i-au acordat primul ajutor și l-au dus la serviciul de urgență al spitalului juvenil. Reclamantul a fost internat acolo la ora 0 și 29. A doua zi a fost transferat la serviciul de neurochirurgie al spitalului. El a fost supus unor examinări medicale, care au reușit să constate că a suferit o traumă la cap, contuzii la piept, spate, pelvis și față, în special la frunte, fălci, dinți și bărbie, că avea în plus vânătăi pe mâini, brațe, coapse și vertebre și că avea în limbă o rană infectată. La 12 noiembrie 2010, reclamantul a fost examinat de un medic legist, care a întocmit un raport, care menționa 17 răni și vânătăi care fuseseră provocate la 8 noiembrie 2010 de lovituri cu sau cu obiecte dure. Acuzațiile penale pentru violență 17. Reclamantul a depus o plângere împotriva celor trei polițiști care ar fi comis agresiune. 18. Poliția judiciară l-a interogat pe reclamant, pe mama sa, pe polițiștii anchetați, pe prietenii reclamantului și un martor, H.A.N., care susținea că a fost prezent în apropierea locului unde poliția a efectuat controlul de identitate. La 6 decembrie 2010, polițiștii au declarat că reclamantul a refuzat să-și prezinte cartea de identitate în timpul controlului poliției. Potrivit acestora, la data de 6 decembrie 2010, polițiștii au fost prezentați ca fiind cooperanți pentru a se urca în mașina lor. În timpul călătoriei spre secția de poliție, el ar fi devenit totuși violent și, când a ajuns acolo, ar fi atacat un polițist în fața secției de poliție. Polițiștii ar fi folosit forța pentru a-l controla și încătușa pe reclamant, care ar fi fost de acord să-și prezinte cartea de identitate și ar fi aplicat o amendă cu amendă și l-ar fi eliberat pe reclamant. Martorul H.A.N. a afirmat că, în timpul controlului, reclamantul a atacat un polițist și că a fost încătușat înainte de a intra în mașina poliției. Reclamantul și prietenii săi au negat orice violență împotriva polițiștilor. Reclamantul a contestat, de asemenea, prezența H.A.N. la locul de control și l-a acuzat pe acesta din urmă că a depus o mărturie falsă cu privire la instigarea polițiștilor. Martorul I.V., care pretindea că a venit să-l caute pe reclamant la secția de poliție, a declarat că văzuse pete de sânge într-o cameră din secția de poliție și pe hainele și fața reclamantului. La 14 ianuarie 2011, polițiștii au reiterat versiunea faptelor pe care le-au prezentat în primele lor declarații (punctul 19 de mai sus). La 26 ianuarie 2011, aceștia și-au menținut declarațiile. Parchetul din apropierea tribunalului din Arad a deschis proceduri împotriva polițiștilor și a ordonat realizarea a două expertize medicale în scopul stabilirii numărului de zile de îngrijire necesare și a cauzei rănilor. Cele două expertize realizate de Institutul de Medicină Legală din Arad și de Institutul de Medicină din Timișoara la 14 septembrie 2012 și, respectiv, la 16 iunie 2013 au confirmat concluziile primei examinări medico-legale din 12 noiembrie 2010 (punctul 15 de mai sus), și anume că rănile reclamantului au necesitat opt sau nouă zile de îngrijire medicală și că au fost cauzate de bătăi cu sau cu obiecte dure. La 5 septembrie 2012, procurorul i-a interogat pe polițiști, care au prezentat o altă versiune a faptelor, susținând că reclamantul a devenit violent și că a atacat un polițist în timpul controlului, ceea ce i-ar fi obligat să-l încătușeze pentru a-l duce în mașina lor și să-l ducă la secția de poliție. Ei au declarat că, la sosirea la secție, reclamantul său era smuls din brațele celor doi polițiști care încercau să-l stăpânească, că era aruncat pe jos și că, după aceea, el era lovit de mai multe ori cu capul în mod intenționat de garda metalică a porții de intrare a secției de poliție. La 20 ianuarie 2014, polițiștii au repetat în fața Parchetului declarațiile lor din 5 septembrie 2012. Ei au adăugat că reclamantul a sângerat la secția de poliție din cauza rănilor pe care le-a provocat el însuși. La 22 ianuarie 2014, Parchetul a clasat plângerea pe motivul că rănile reclamantului implicau un loc de muncă justificat și proporțional cu forța, precum și pedagogii auto-agresiune. În urma contestației reclamantului, tribunalul d.A.A.d. și tribunalul de apel al Timisoara au dispus redeschiderea anchetei. Aceste instanțe au considerat că ancheta nu a îndeplinit criteriile prevăzute în art. 3 din Convenție. Dosarul a fost apoi transferat la Parchetul Militar Timișoara pe motiv că unul dintre cei trei polițiști avea statutul de militar. Parchetul militar i-a interogat din nou pe cei trei polițiști, care și-au reluat declarațiile din 5 septembrie 2012 (punctul 24 de mai sus). La 30 aprilie 2015, Parchetul militar a clasat plângerea. Parchetul militar a considerat că rănile au fost provocate în timpul controlului de identitate, dar a considerat că polițiștii au utilizat o forță proporțională cu comportamentul violent al reclamantului. De asemenea, a considerat că anumite răni fuseseră cauzate de auto-agresiune. La 14 septembrie 2015, tribunalul d.Arad a respins contestația reclamantului. Plângerea penală depusă împotriva polițiștilor pentru falsificare în scris 29. Reclamantul a depus plângere împotriva celor trei polițiști, pe care i-a acuzat de subornizare a martorului H.A.N. (punctele 20-21 de mai sus) și de prezentare a faptelor soluționate în procesul-verbal de intervenție. 30. La 10 octombrie 2014, Parchetul militar din Timișoara a clasat plângerea fără întârziere, iar contestația reclamantului a fost respinsă de tribunalul din Arrad. La 8 noiembrie 2010, polițiștii l-au amendat pe solicitant cu o amendă de 100 lei românești (RON mai mult de 20 de euro (EUR) la momentul respectiv) pentru refuzul de a se supune controlului de identitate. Printr-o hotărâre care a devenit definitivă la 11 aprilie 2011, Tribunalul de Primă Instanță din Arad a întâmpinat contestația reclamantului și a închis la . El a considerat că reclamantul fusese victima unor tratamente abuzive din partea polițiștilor, în timp ce el nu se afla sub control și că îi prezentase actul de identitate. Pârâtul i-a aplicat reclamantului o amendă penală de 300 RON (aproximativ 60 EUR la momentul faptelor) pentru încălcarea forțelor de ordine comise în cadrul controlului din 8 noiembrie 2010. 34. Într-o hotărâre definitivă care a devenit definitivă la 28 martie 2012, Tribunalul de Primă Instanță dl'Arad a respins contestația reclamantului. Se consideră că a reieșit din înscrisurile din dosar că recurentul adresase acuzații polițienești. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGUATĂ LA ARTICOLUL 3 DIN CONVENȚIA 35. Reclamantul se plânge că a fost supus unor tratamente abuzive în cadrul controlului polițienesc din 8 noiembrie 2010, susținând, de asemenea, că autoritățile interne nu au efectuat o anchetă efectivă asupra acuzațiilor sale de maltratare. Cu privire la admisibilitate 36. Constatând că respondența nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă, de asemenea, cu nici un alt motiv de refuz, Curtea declară că este admisibilă. Pe fond Cu privire la acuzațiile de maltratare Argumentele părților 37. Guvernul face trimitere la concluziile anchetei interne, care ar fi stabilit că polițiștii au utilizat o forță proporțională cu comportamentul violent al reclamantului și că anumite răni au fost cauzate de auto-agresiune. 38. Reclamantul susține că a fost maltratat în mașina de poliție, precum și la postul de poliție în timpul controlului de identitate. Acesta expune contradicțiile care, în opinia sa, au afectat versiunea faptelor prezentate de poliție. Evaluare a Curții 39. Curtea face trimitere la principiile generale aplicabile în ceea ce privește partea materială a articolului 3 din convenție, pe care a reiterat-o în hotărâre. Bouyid c. Belgia ([GC], n 23380/09, §§ 81-90, CEDO 2015). Aceasta reamintește în special că, atunci când evenimentele în cauză, în totalitate sau în mare parte, sunt cunoscute exclusiv de către autorități, cum ar fi în cazul persoanelor aflate sub supraveghere în custodie, orice rănire survenită în cursul acestei perioade duce la prezumții puternice de fapt. Sarcina probei îi revine atunci guvernului: îi revine sarcina de a furniza o explicație satisfăcătoare și convingătoare prin prezentarea de dovezi care să demonstreze fapte care pun la îndoială relatarea victimei. În lipsa unei astfel de explicații, Curtea are dreptul de a trage concluzii care ar putea fi nefavorabile guvernului. Acest lucru este justificat de faptul că persoanele aflate în arest sunt vulnerabile și că autoritățile au obligația de a le proteja (Buyid, citată anterior, punctul 83). 40. În speță, Curtea constată în primul rând că a reieșit din documentele medicale depuse la dosar că, la 8 noiembrie 2010, reclamantul a suferit răni care au necesitat opt sau nouă zile de îngrijire medicală (punctele 15 și 23 de mai sus). Nu există nicio îndoială că aceste răni erau suficient de grave pentru a cădea sub incidența articolului 3 din Convenție. 41. În continuare, Curtea constată că părțile nu sunt de acord cu privire la originea acestor răni. Reclamantul a acuzat poliția că a folosit forța împotriva sa, fără nicio justificare. Guvernul susține că o parte din răniri au fost cauzate de polițiști ca urmare a utilizării forței care, în opinia sa, era necesară și proporțională în raport cu comportamentul violent al reclamantului. În plus, potrivit guvernului, reclamantul a fost apoi supus la alte răni (punctele 7-7 și 10 de mai sus). 42. În ceea ce privește argumentul potrivit căruia reclamantul a avut un comportament violent, Curtea constată că, în primele lor declarații, la 6 decembrie 2010 (punctul 19 de mai sus), care au fost apoi reiterate la 14 și 26 ianuarie 2011 (punctul 22 de mai sus), polițiștii au indicat că se dovedise că Au folosit nici forța, nici cătușele ca să-l urce în mașina lor. 43. Curtea remarcă faptul că raportul d af incident prezintă fapte diferite cu privire la care reiese că reclamantul a devenit violent în timpul controlului (punctul 11 de mai sus). Curtea observă că poliția însăși și-a modificat declarațiile la 5 septembrie 2012 și că au luat cătușe pe solicitant pentru a-l pune în mașină (punctul 24 de mai sus). Cu toate acestea, presupunând chiar că ar fi necesar să se utilizeze forța pentru a controla reclamantul și pentru a-l conduce la postul de poliție, Curtea consideră că multiplele traumatisme și leziuni prezente pe întregul corp al reclamantului nu au fost compatibile cu măsuri simple de imobilizare. În această privință, Comisia constată că, în conformitate cu certificatul medico-legal depus la dosar, aceste răni au fost cauzate de lovituri repetate cu sau împotriva unor corpuri dure (punctele 14, 15 și 16 de mai sus). 44. Curtea ia notă apoi de faptul că poliția a afirmat că reclamantul și-a asumat responsabilitatea pentru acte de automutilare la postul de poliție. Acesta s-ar fi aruncat în mod repetat la pământ și împotriva gardului metalic al ușii de intrare a secției de poliție și, astfel, s-ar fi produs el însuși anumite răni (punctul 24 de mai sus). 45. Curtea are îndoieli serioase cu privire la fiabilitatea acestor declarații. Curtea constată că, în declarațiile inițiale din 6 decembrie 2010, repetate la 14 și 26 ianuarie 2011, ofițerii de poliție au menționat pe bună dreptate că au comis acte de auto-agresiune (punctele 19 și 22 de mai sus). 46. În plus, Curtea constată că procesul-verbal al incidentului nu conținea nicio indicație cu privire la circumstanțele în care reclamantul, care se afla încătușat și sub controlul poliției din sediul poliției, s-ar fi produs el însuși aceste răni sau nici o descriere, fie succintă, a rănilor provocate (punctul 11 de mai sus). 47. În acest sens, Comisia reiterează importanța de a consemna în scris toate informațiile care permit să se clarifice ulterior, dacă este necesar, circumstanțele privind prezența persoanelor la secția de poliție, cum ar fi rănile vizibile asupra persoanei reținute, și de a oferi o explicație plauzibilă a ceea ce s-a întâmplat la sediul poliției. Neconsacrarea acestor informații în cadrul unei deficiențe grave, astfel încât forțele de poliție să își poată asuma responsabilitatea în ceea ce privește soarta persoanei aflate sub controlul lor (a se vedea, mutatis mutandis, Lambor c. România 1), nr 64536/01, § 168, 24 iunie 2008 și Timurtaș c. Turcia, n 23531/94, § 105, CEDH 2000-VI. În al doilea rând, această defecțiune a fost cu atât mai gravă cu cât polițiștii ar fi constatat că reclamantul era rănit și că sângera (punctul 25 de mai sus). 48. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamantul a fost rănit în momentul în care a fost sub controlul total al poliției și că Ö Õ nu a furnizat nicio explicație plauzibilă în acest sens. Această constatare este suficientă pentru a permite Curții să ajungă la concluzia că responsabilitatea statului este angajată. 49. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 3 din Convenție sub aspectul său material. În ceea ce privește declarația de insuficiență a anchetei Argumentele părților 50. Guvernul consideră că autoritățile interne au efectuat o anchetă efectivă asupra acuzațiilor reclamantului. 51. Reclamantul consideră că ancheta penală nu a fost efectivă. În ceea ce privește obligația autorităților naționale de a deschide o anchetă și de a efectua investigații efective, Curtea se referă la principiile care decurg din jurisprudența sa [El-Masri c. ex-Republica Iugoslavă a Macedoniei [GC], n 39630/09, § 182-185, CEDH 2012 Bouyid, citată anterior, § 115-123 ; și Alpar c. Turcia, n 22643/07, § 47, 26 ianuarie 2016]. 53. În cazul de față, nu se contestă faptul că acuzațiile de maltratare au fost reprobabile. În sensul jurisprudenței menționate anterior. O anchetă care a avut loc bine în prezenta cauză, rămâne de apreciat caracterul său efectiv. Curtea constată că, la 22 ianuarie 2014, Parchetul a pus capăt anchetei prin decizia de a clasa plângerea reclamantului fără răspuns (punctul 26 de mai sus). Curtea remarcă faptul că procurorul nu a făcut referire la faptul că polițiștii și-au modificat declarațiile, chiar dacă nu s-a oferit nicio explicație care să justifice aceste modificări. Aceasta arată că, în cursul primelor interogatorii, polițiștii au declarat că reclamantul fusese învestit (punctul 19 de mai sus), când și-au modificat declarațiile la un an și zece luni de la fapte și, mai presus de toate, au invocat pentru prima dată argumentul de auto-agresiune, care, în opinia lor, a fost la originea numeroaselor răni constatate (punctul 24 de mai sus). 56. Curtea constată, de asemenea, că experții desemnați în cadrul celor două expertize ordonate de Parchet nu au efectuat o examinare medicală aprofundată a rănilor, ci au confirmat pur și simplu concluziile certificatului medico-legal întocmit de solicitant (punctul 23 de mai sus). Or, o examinare a fiecărei leziuni, răni, vânătăi, echimoze și contuzii constatate pe corpul reclamantului ar fi putut fi determinantă pentru a acredita afirmațiile poliției cu privire la legătura cauzală dintre, pe de o parte, aceste răni și, pe de altă parte, manivelele de imobilizare și presupusele acte de auto-agresiune, ceea ce ar fi dat o mai mare greutate clasificării plângerii. 57. În cele din urmă, Curtea constată că tribunalul din Arad și tribunalul din Timișoara au considerat că investigația Parchetului care a dus la ordonanța de clasificare din 22 ianuarie 2014 nu a îndeplinit cerințele articolului 3 din Convenție [punctul 26 de mai sus]. În plus, tribunalul din Arad a considerat că reclamantul fusese victima unui tratament abuziv din partea poliției (punctul 32 de mai sus). 58. Cu toate acestea, în ciuda acestor hotărâri judecătorești și a contradicțiilor evidente dintre cele două versiuni ale faptelor prezentate de polițiști, Parchetul militar s-a limitat la a-i interoga din nou pe cei trei polițiști, care pur și simplu și-au reluat declarațiile din 5 septembrie 2012 (punctul 27 de mai sus), fără a încerca să obțină noi dovezi referitoare la faptele în cauză, dacă este cazul, prin reconstituirea faptelor sau confruntarea tuturor protagoniștilor cauzei. Pe baza acestor declarații, Parchetul militar a decis să nu redeschidă ancheta și a clasat plângerea a doua oară (punctul 27 de mai sus). 59. Având în vedere aceste deficiențe, care erau imputabile exclusiv autorităților de anchetă, Curtea consideră că acestea nu au stabilit în mod suficient de precis faptele care au avut loc în timpul controlului poliției și al postului de poliție pentru a identifica originea și persoanele responsabile de rănirile în litigiu. Prin urmare, Curtea apreciază că a avut loc o încălcare a articolului 3 din Convenție sub aspectul său procedural. II. PRIVIND LEGAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 61. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat-o, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pacat 62. Reclamantul solicită 13 317 RON pentru prejudicii materiale. De asemenea, solicită 30 63. Guvernul contestă aceste pretenții și precizează că suma solicitată pentru prejudicii materiale reprezintă cheltuieli și cheltuieli de judecată efectuate în fața instanțelor interne și în fața Curții. În ceea ce privește prejudiciul moral, consideră că suma solicitată este excesivă în raport cu jurisprudența Curții în această privință. 64. Curtea arată că aproape toată suma solicitată pentru prejudicii materiale se referă la cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața instanțelor interne și în fața Curții și, prin urmare, se va analiza caracterul rezonabil al acestei sume în parte din prezenta hotărâre dedicată cheltuielilor și cheltuielilor. Reclamantul solicită, de asemenea, 150 RON pentru îngrijirea fizică pe care a declarat că a primit-o în 2012. Curtea constată că reclamantul furnizează doar o derogare care atestă plata îngrijirii fizice, fără a preciza natura îngrijirii medicale sau a îngrijirii medicale legate de rănirea suferită la 8 noiembrie 2010. Prin urmare, Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și această îngrijire. 65. Având în vedere documentele depuse la dosar, Curtea consideră că nu se poate aloca nicio sumă reclamantului pentru un prejudiciu material pe care l-ar fi suferit în legătură directă cu încălcarea constatată a articolului 3 din Convenție. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 19 500 EUR pentru prejudiciu moral. Costuri și cheltuieli 66. Reclamantul solicită 13 000 RON (aproximativ 2 700 EUR) pentru cheltuielile de reprezentare de către un avocat care pretinde că a angajat în fața instanțelor interne și în fața Curții. De asemenea, solicită rambursarea a 63 RON, suma care ar corespunde costului unei expertize medico-legale, solicită în plus 56 RON pentru costurile de corespondență cu Curtea și 42 RON pentru cheltuielile de copiere. El prezintă dovezi pentru toate aceste cheltuieli. 67. Guvernul solicită Curții să analizeze caracterul rezonabil al acestor cheltuieli, în special al onorariilor de avocat, în măsura în care documentele furnizate nu conțin o recapitulare a orelor de lucru facturate. 68. Având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabil să acorde reclamantului, în orice caz, suma de 2 000 EUR. Interese moratorii 69. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L în termen de trei luni, următoarele sume trebuie convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (19 mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale (ii). 000 EUR (două mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată de solicitant cu titlu de impozit pe această sumă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 25 iunie 2019, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Andrea Tamietti Faris Vehabović Grefier adjunct președinte
QUATRIÈME SECTION
AFFAIRE BĂDOIU c. ROUMANIE
(Requête n
o
5365/16)
ARRÊT
25 juin 2019
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bădoiu c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant en un comité composé de
:
Faris Vehabović,
président,
Iulia Antoanella Motoc,
Péter Paczolay,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 juin 2019,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
5365/16) dirigée contre la Roumanie et dont un ressortissant de cet État, M. George Vichente Bădoiu («
le requérant
»), a saisi la Cour le 5 janvier 2016 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
3.
Le 24 février 2016, les griefs formulés par le requérant sous l’angle de l’article 3 de la Convention ont été communiqués au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article
54 § 3 du règlement de la Cour.
I.
4.
Le requérant est né en 1983 et réside à Arad.
A.
Le contrôle de police
5.
Le 8 novembre 2010 vers 23 heures, alors que le requérant se trouvait sur la voie publique en compagnie de plusieurs amis, une voiture de patrouille de la police s’arrêta à proximité de leur groupe et une équipe formée de trois policiers procéda à un contrôle d’identité.
6.
Les versions du Gouvernement et du requérant divergent quant aux circonstances du contrôle.
1.
La version du Gouvernement
7
.
Le Gouvernement affirme que le requérant avait consommé de l’alcool, qu’il avait refusé de se soumettre au contrôle et qu’il avait eu une attitude provocatrice et violente à l’égard des policiers. Selon le Gouvernement, les policiers avaient été obligés d’employer la force et de menotter le requérant pour le faire monter dans leur voiture et l’amener au poste de police en vue de son identification. Au cours du transport, le requérant n’aurait subi aucune violence.
8
.
Après son arrivée au poste de police, le requérant se serait jeté par terre et frappé la tête contre le grillage métallique de la porte d’entrée. Ce ne serait qu’ensuite qu’il aurait présenté sa carte d’identité. Les policiers auraient dressé un procès-verbal de contravention pour refus d’obtempérer et auraient alors relâché le requérant. Celui-ci aurait quitté seul le poste.
2.
La version du requérant
9.
Le requérant affirme qu’il n’avait pas consommé d’alcool et que le groupe d’amis négociait la vente d’une voiture. Il indique qu’il ne s’opposa pas au contrôle et reconnaît que, alors qu’il attendait son tour pour présenter sa carte d’identité, il avait voulu faire une blague et avait apposé un autocollant sur la voiture de la police, ce qui aurait déclenché la colère des policiers.
10
.
Il ne se serait pas montré violent à l’égard des policiers. Il aurait montré sa pièce d’identité et serait ensuite monté sans opposition dans la voiture de police. L’agression aurait eu lieu dans la voiture de police, où les policiers l’auraient frappé à la tête, et se serait poursuivie au poste de police, où les trois policiers lui auraient donné des coups de poing, de pied et de bâton pendant environ dix minutes. Il aurait réussi à répondre à l’appel téléphonique d’un ami, I.V.V., et l’agression aurait alors pris fin. Cet ami serait ensuite venu le chercher au poste de police.
3.
Le procès-verbal d’intervention
11
.
Les policiers rédigèrent le 9 novembre 2010 un procès-verbal d’intervention. Il y était indiqué que le contrôle avait eu lieu à 0 h 30 et qu’à cette occasion le requérant avait refusé de présenter sa carte d’identité, qu’il était devenu violent et avait agressé un policier. Les policiers auraient été contraints d’employer la force pour menotter le requérant et le faire monter dans leur voiture. À leur arrivée au poste de police, les policiers auraient procédé à son identification et lui auraient infligé une amende pour refus de se soumettre au contrôle.
B.
Les documents médicaux
12.
Après avoir quitté le poste de police, le requérant et I.V.V. retournèrent dans la rue où le contrôle avait eu lieu. Le requérant appela le 112, le centre d’appels d’urgence.
13.
Les ambulanciers dépêchés sur place le prirent en charge, lui prodiguèrent les premiers soins et le transportèrent au service d’urgences de l’hôpital départemental. Le requérant y fut admis à 0 h 29. Le lendemain, il fut transféré au service de neurochirurgie de l’hôpital.
14
.
Le requérant demeura hospitalisé jusqu’au 11 novembre 2010. Il subit des examens médicaux, qui permirent de constater qu’il souffrait d’un traumatisme crânien, de contusions au thorax, au dos, au pelvis et au visage, notamment au front, aux mâchoires, aux dents et au menton, qu’il présentait en outre des ecchymoses sur les mains, les bras, les cuisses et les vertèbres, et qu’il avait à la langue une plaie qui était infectée.
15
.
Le 12 novembre 2010, le requérant fut examiné par un médecin légiste. Celui-ci rédigea un rapport, qui mentionnait 17 plaies et ecchymoses qui avaient été causées le 8 novembre 2010 par des coups portés avec ou contre des objets durs. Il estima que les blessures nécessitaient huit ou neuf jours de soins.
16
.
Les 15 et 16 novembre 2010, des examens d’
Oto-rhino-laryngologie («
ORL
») permirent d’identifier une plaie au conduit auditif, sans lésion du tympan.
C.
Les procédures judiciaires
1.
La plainte pénale pour violences
17.
Le requérant porta plainte contre les trois policiers qui auraient commis l’agression.
18.
La police judiciaire interrogea le requérant, sa mère, les policiers mis en cause, les amis du requérant et un témoin, H.A.N., qui affirma avoir été présent à proximité du lieu où la police avait procédé au contrôle d’identité.
19
.
Le 6 décembre 2010, les policiers déclarèrent que le requérant avait refusé de présenter sa carte d’identité lors du contrôle de police. Selon eux, l’intéressé s’était montré «
coopératif
» pour monter dans leur voiture. Pendant le trajet vers le poste de police, il serait néanmoins devenu violent et, une fois arrivé, il aurait agressé un policier devant le poste de police. Les policiers auraient employé la force pour maîtriser et menotter le requérant, qui aurait ensuite accepté de présenter sa carte d’identité. Ils auraient infligé une amende contraventionnelle au requérant et l’auraient relâché.
20
.
Le témoin H.A.N. affirma que lors du contrôle le requérant avait agressé un policier et qu’il avait été menotté avant de monter dans la voiture de police.
21
.
Le requérant et ses amis nièrent toute violence à l’égard des policiers. Le requérant contesta également la présence de H.A.N. sur les lieux du contrôle et accusa ce dernier d’avoir livré un faux témoignage à l’instigation des policiers. Le témoin I.V.V., qui affirmait être venu chercher le requérant au poste de police, déclara qu’il avait vu des taches de sang dans une pièce du poste de police et sur les vêtements et le visage du requérant.
22
.
Interrogés une deuxième fois par la police judiciaire le 14 janvier 2011, les policiers réitérèrent la version des faits qu’ils avaient présentée dans leurs premières déclarations (paragraphe 19 ci-dessus). Le 26 janvier 2011, ils maintinrent de nouveau leurs déclarations.
23
.
Le parquet près le tribunal d’Arad ouvrit des poursuites contre les policiers et ordonna la réalisation de deux expertises médicolégales aux fins de l’établissement du nombre de jours de soins nécessaires et de la cause des blessures. Les deux expertises réalisées par l’institut de médecine légale d’Arad et par celui de Timisoara le 14 septembre 2012 et le 16 juin 2013 respectivement confirmèrent les conclusions du premier examen médicolégal du 12 novembre 2010 (paragraphe 15 ci-dessus), à savoir que les blessures du requérant avaient nécessité huit ou neuf jours de soins et qu’elles avaient été provoquées par des coups portés avec ou contre des objets durs.
24
.
Le 5 septembre 2012, le parquet interrogea les policiers. Ceux-ci présentèrent une autre version des faits. Ils affirmèrent que le requérant était devenu violent et qu’il avait agressé un policier lors du contrôle, ce qui les aurait obligés à le menotter pour le faire monter dans leur voiture et l’amener au poste de police. Ils déclarèrent qu’à l’arrivée au poste le requérant s’était arraché des bras des deux policiers qui essayaient de le maîtriser, qu’il s’était jeté par terre et qu’ensuite il s’était plusieurs fois cogné volontairement la tête contre le grillage métallique de la porte d’entrée du poste de police.
25
.
Le 20 janvier 2014, les policiers réitérèrent devant le parquet leurs déclarations du 5 septembre 2012. Ils ajoutèrent que le requérant avait saigné au poste de police en raison des blessures qu’il s’était infligées
lui-même.
26
.
Le 22 janvier 2014, le parquet classa la plainte au motif que les blessures du requérant résultaient d’un emploi justifié et proportionné de la force, ainsi que d’actes d’auto-agression. Sur contestation du requérant, le tribunal d’Arad et la cour d’appel de Timisoara ordonnèrent la réouverture de l’enquête. Ces juridictions estimèrent que l’enquête n’avait pas satisfait aux critères de l’article 3 de la Convention.
27
.
Le dossier fut alors transféré au parquet militaire de Timisoara au motif qu’un des trois policiers avait le statut de militaire. Le parquet militaire interrogea à nouveau les trois policiers, qui réitérèrent leurs déclarations du 5 septembre 2012 (paragraphe 24 ci-dessus). Le 30 avril 2015, le parquet militaire classa la plainte.
28
.
Le parquet militaire estima que les blessures avaient été occasionnées au cours du contrôle d’identité, mais il considéra que les policiers avaient utilisé une force proportionnée au comportement violent du requérant. Il estima également que certaines blessures avaient été causées par auto-agression. Le 14 septembre 2015, le tribunal d’Arad rejeta la contestation du requérant.
2.
La plainte pénale déposée contre les policiers pour faux en écriture
29.
Le requérant porta plainte contre les trois policiers, qu’il accusait de subornation du témoin H.A.N. (paragraphes 20-21 ci-dessus) et de présentation de faits controuvés dans le procès-verbal d’intervention.
30.
Le 10 octobre 2014, le parquet militaire de Timisoara classa la plainte sans suite. La contestation du requérant fut rejetée par le tribunal d’Arad.
3.
La contestation de l’amende contraventionnelle infligée pour refus de se soumettre au contrôle d’identité
31.
Le 8 novembre 2010, les policiers infligèrent au requérant une amende de 100 lei roumains (RON – environ 20 euros (EUR) à l’époque des faits) pour refus de se soumettre au contrôle d’identité.
32
.
Par un jugement devenu définitif le 11 avril 2011, le tribunal de première instance d’Arad accueillit la contestation du requérant et annula l’amende. Il estima que le requérant avait été victime de mauvais traitements de la part des policiers, alors qu’il ne s’était pas soustrait au contrôle et qu’il leur avait présenté sa pièce d’identité.
4.
La contestation de l’amende pénale infligée pour outrage aux forces de l’ordre
33.
Le parquet infligea au requérant une amende pénale de 300
RON (environ 60 EUR à l’époque des faits) pour outrage aux forces de l’ordre commis lors du contrôle du 8 novembre 2010.
34.
Par un jugement devenu définitif le 28 mars 2012, le tribunal de première instance d’Arad rejeta la contestation du requérant. Il estima qu’il ressortait des pièces du dossier que le requérant avait adressé des injures aux policiers.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
35.
Le requérant se plaint d’avoir été soumis à des mauvais traitements lors du contrôle de police du 8 novembre 2010. Il allègue également que les autorités internes n’ont pas conduit une enquête effective sur ses allégations de mauvais traitements. Il invoque l’article 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
A.
Sur la recevabilité
36.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35
§
3
a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
B.
Sur le fond
1.
Sur les allégations de mauvais traitements
a)
Arguments des parties
37.
Le Gouvernement renvoie aux conclusions de l’enquête interne, qui aurait établi que les policiers avaient utilisé une force proportionnée au comportement violent du requérant et que certaines blessures avaient été causées par auto-agression.
38.
Le requérant maintient avoir été maltraité dans la voiture de police ainsi qu’au poste de police lors du contrôle d’identité. Il expose les contradictions qui, selon lui, entachaient la version des faits présentée par les policiers.
b)
Appréciation de la Cour
39.
La Cour renvoie aux principes généraux applicables quant au volet matériel de l’article 3 de la Convention, qu’elle a réitérés dans l’arrêt
Bouyid c. Belgique
([GC], n
o
23380/09, §§ 81-90, CEDH 2015). Elle rappelle plus particulièrement que lorsque les événements en cause, dans leur totalité ou pour une large part, sont connus exclusivement des autorités, comme dans le cas des personnes soumises à leur contrôle en garde à vue, toute blessure survenue pendant cette période donne lieu à de fortes présomptions de fait. La charge de la preuve pèse alors sur le Gouvernement
: il lui incombe de fournir une explication satisfaisante et convaincante en produisant des preuves établissant des faits qui font peser un doute sur le récit de la victime. En l’absence d’une telle explication, la Cour est en droit de tirer des conclusions pouvant être défavorables au Gouvernement. Cela est justifié par le fait que les personnes placées en garde à vue sont en situation de vulnérabilité et que les autorités ont le devoir de les protéger (
Bouyid
, précité, §
83).
40.
En l’espèce, la Cour constate d’abord qu’il ressort des documents médicaux versés au dossier que, le 8 novembre 2010, le requérant a subi des blessures qui ont nécessité huit ou neuf jours de soins médicaux (paragraphes 15 et 23 ci-dessus).
Il ne fait pas de doute que ces blessures étaient d’une gravité suffisante pour tomber sous le coup de l’article 3 de la Convention.
41.
La Cour note ensuite que les parties sont en désaccord quant à l’origine de ces blessures. Le requérant accuse les policiers d’avoir employé la force à son égard, sans aucune justification. Le Gouvernement soutient quant à lui qu’une partie des lésions ont été occasionnées par les policiers à la suite d’un usage de la force qui, selon lui, était nécessaire et proportionné eu égard au comportement violent du requérant. De surcroît, d’après le Gouvernement, le requérant s’est ensuite infligé lui-même d’autres blessures (paragraphes 7-8 et 10 ci-dessus).
42.
En ce qui concerne l’argument selon lequel le requérant a eu un comportement violent, la Cour note que, dans leurs premières déclarations, en date du 6 décembre 2010 (paragraphe 19 ci-dessus), qui ont ensuite été réitérées les 14 et 26 janvier 2011 (paragraphe 22 ci-dessus), les policiers indiquèrent que l’intéressé s’était montré «
coopératif
» et qu’ils n’avaient employé ni la force ni les menottes pour le faire monter dans leur voiture.
43.
La Cour observe que le rapport d’incident donne des faits une description différente dont il ressort que le requérant était devenu violent pendant le contrôle (paragraphe 11 ci-dessus). Elle note que les policiers eux-mêmes modifièrent leurs déclarations le 5 septembre 2012 et qu’ils déclarèrent qu’ils avaient menotté le requérant pour le faire monter dans leur voiture (paragraphe 24 ci
‑
dessus). Néanmoins, à supposer même qu’il fût nécessaire d’utiliser la force pour maîtriser le requérant et le conduire au poste de police, la Cour estime que les multiples traumatismes et lésions présents sur tout le corps du requérant n’étaient pas compatibles avec des simples mesures d’immobilisation. À cet égard, elle note que, selon le certificat médicolégal versé au dossier, ces blessures ont été infligées par des coups répétés portés avec ou contre des corps durs (paragraphes 14, 15
et 16 ci
‑
dessus).
44.
La Cour note ensuite que les policiers ont affirmé que le requérant s’était livré à des actes d’automutilation au poste de police. Il se serait jeté de façon répétée à terre et contre le grillage métallique de la porte d’entrée du poste de police, et il se serait ainsi infligé lui-même certaines blessures (paragraphe 24 ci-dessus).
45.
La Cour émet de sérieux doutes quant à la fiabilité de ces déclarations. Elle constate que dans leurs déclarations initiales du 6
décembre 2010, réitérées les 14 et 26 janvier 2011, les policiers n’ont nullement fait état d’actes d’auto-agression (paragraphes 19 et 22 ci-dessus).
46.
La Cour note de surcroît que le procès-verbal d’incident ne comportait aucune indication sur les circonstances dans lesquelles le requérant, qui se trouvait menotté et sous le contrôle des policiers dans les locaux de la police, se serait infligé lui-même ces blessures, ni aucune description, fût-elle sommaire, des blessures occasionnées (paragraphe 11 ci-dessus).
47.
À cet égard, elle réitère l’importance de consigner par écrit toutes les informations permettant d’éclairer ultérieurement, en cas de besoin, les circonstances relatives à la présence de personnes au poste de police, telles que les blessures visibles sur la personne appréhendée, et de fournir une explication plausible de ce qui s’est passé dans les locaux de la police. La non-consignation de ces informations s’analyse en une défaillance grave, de nature à permettre aux forces de police d’échapper à leur responsabilité en ce qui concerne le sort de la personne se trouvant sous leur contrôle (voir,
mutatis mutandis
,
Iambor c. Roumanie
(n
o
1), n
o
64536/01, §
168, 24 juin 2008, et
Timurtaș c. Turquie
, n
o
23531/94, §
2000‑VI). En l’occurrence, cette défaillance était d’autant plus grave que les policiers auraient constaté que le requérant était blessé et qu’il saignait (paragraphe
25 ci-dessus).
48.
À la lumière de ce qui précède, la Cour constate que le requérant a été blessé alors qu’il se trouvait totalement sous le contrôle des policiers, et que le Gouvernement n’a fourni aucune explication plausible à ce sujet. Ce constat suffit pour permettre à la Cour de conclure que la responsabilité de l’État se trouve engagée.
49.
Partant, il y a eu violation de l’article 3 de la Convention sous son volet matériel.
2.
Sur l’allégation d’insuffisance de l’enquête
a)
Arguments des parties
50.
Le Gouvernement considère que les autorités internes ont mené une enquête effective sur les allégations du requérant.
51.
Le requérant estime quant à lui que l’enquête pénale n’a pas été effective.
b)
Appréciation de la Cour
52.
S’agissant de l’obligation pour les autorités nationales d’ouvrir une enquête et de mener des investigations effectives, la Cour se réfère aux principes qui se dégagent de sa jurisprudence (
El-Masri c. l’ex
‑
République
yougoslave de Macédoine
[GC], n
o
;
Bouyid
, précité, §§
115-123
; et
Alpar c. Turquie
, n
o
22643/07, §§
44
‑
47, 26
janvier 2016).
53.
En l’espèce, il n’est pas contesté que les allégations de mauvais traitements étaient «
défendables
» au sens de la jurisprudence précitée. Une
enquête ayant bien eu lieu dans la présente affaire, il reste à apprécier son caractère effectif.
54
.
La Cour constate que le 22 janvier 2014 le parquet a mis fin à l’enquête en décidant de classer la plainte du requérant sans suite (paragraphe 26 ci-dessus). Elle note que, ce faisant, le parquet a pris en compte la thèse avancée par les policiers selon laquelle les blessures du requérant résultaient d’un emploi justifié et proportionné de la force ainsi que d’actes d’auto-agression.
55.
La Cour note d’emblée que le parquet ne s’est pas penché sur le fait que les policiers avaient modifié leurs déclarations, alors même qu’aucune explication n’avait été fournie pour justifier ces modifications. Elle relève qu’au cours des premiers interrogatoires les policiers affirmèrent que le requérant avait été «
coopératif
» (paragraphe 19 ci-dessus), qu’ils modifièrent leurs déclarations un an et dix mois après les faits et, surtout, qu’ils invoquèrent pour la première fois l’argument de l’auto-agression, laquelle, selon eux, était à l’origine des nombreuses blessures constatées (paragraphe 24 ci-dessus).
56.
La Cour note également que les experts désignés dans le cadre des deux expertises ordonnées par le parquet n’ont pas procédé à un examen médical approfondi des blessures, mais qu’ils ont simplement confirmé les conclusions du certificat médicolégal produit par le requérant (paragraphe
23 ci-dessus). Or un examen de chaque lésion, plaie, hématome, ecchymose et contusion constatés sur le corps du requérant aurait pu être déterminant pour accréditer les dires des policiers concernant le lien de causalité entre, d’une part, ces blessures et, d’autre part, les manœuvres d’immobilisation et les actes d’auto-agression allégués, ce qui aurait donné davantage de poids au classement de la plainte.
57.
Enfin, la Cour observe que le tribunal d’Arad et la cour d’appel de Timisoara ont estimé que l’enquête du parquet qui avait abouti à l’ordonnance de classement du 22 janvier 2014 ne répondait pas aux exigences de l’article 3 de la Convention (paragraphe 26 ci-dessus). De surcroît, le tribunal d’Arad jugea que le requérant avait été victime de mauvais traitements de la part des policiers (paragraphe 32 ci-dessus).
58.
Cependant, malgré ces décisions judiciaires et les contradictions évidentes entre les deux versions des faits présentées par les policiers, le parquet militaire se borna à interroger à nouveau les trois policiers, qui réitérèrent simplement leurs déclarations du 5 septembre 2012 (paragraphe
27 ci-dessus), sans essayer d’obtenir de nouvelles preuves relatives aux faits en question, le cas échéant, au moyen d’une reconstitution des faits ou d’une confrontation de tous les protagonistes de l’affaire. Sur la base de ces seules déclarations, le parquet militaire décida de ne pas rouvrir l’enquête et classa la plainte une seconde fois (paragraphe 27 ci-dessus).
59.
Au vu de ces défaillances, qui étaient exclusivement imputables aux autorités d’enquête, la Cour estime que celles-ci n’ont pas établi de manière suffisamment précise les faits qui se sont déroulés lors du contrôle de police et au poste de police afin d’identifier l’origine et les responsables des blessures litigieuses.
60.
Par conséquent, la Cour juge qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention sous son volet procédural.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
61.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
62.
Le requérant réclame 13
317 RON pour préjudice matériel. Il réclame également 30
000 euros (EUR) pour préjudice moral.
63.
Le Gouvernement conteste ces prétentions. Il indique que la somme sollicitée pour préjudice matériel représente des frais et dépens engagés devant les juridictions internes et devant la Cour. Pour ce qui est du préjudice moral, il estime que la somme réclamée est excessive au regard de la jurisprudence de la Cour en la matière.
64.
La Cour relève que la quasi-totalité de la somme réclamée pour préjudice matériel se rapporte aux frais et dépens engagés devant les juridictions internes et devant la Cour. Elle se penchera donc sur le caractère raisonnable de cette somme dans partie du présent arrêt dédiée aux frais et dépenses. Le requérant réclame également 150 RON pour des soins de physiothérapie qu’il dit avoir reçus en 2012. La Cour note que le requérant fournit seulement une quittance attestant du paiement des soins de physiothérapie, sans préciser la nature des soins ou l’éventuel lien avec les blessures infligées le 8 novembre 2010. Dès lors, la Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et ces soins.
65.
Au vu des documents versés au dossier, la Cour estime qu’aucune somme ne saurait être allouée au requérant pour un préjudice matériel qu’il aurait subi en liaison directe avec la violation constatée de l’article 3 de la Convention. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 19
500
EUR pour préjudice moral.
B.
Frais et dépens
66.
Le requérant demande 13
000 RON (environ 2
700 EUR) pour les frais de représentation par un avocat qu’il affirme avoir engagés devant les juridictions internes et devant la Cour. Il sollicite également le remboursement de 63
RON, somme qui correspondrait au coût d’une expertise médicolégale. Il demande de surcroît 56 RON pour les frais de correspondance avec la Cour et 42 RON pour les frais de photocopie. Il produit des justificatifs pour tous ces frais.
67.
Le Gouvernement demande à la Cour d’analyser le caractère raisonnable de ces frais, notamment des honoraires d’avocat, dans la mesure où les justificatifs fournis n’incluraient pas de récapitulatif des heures de travail facturées.
68.
Compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable d’accorder au requérant, tous frais confondus, la somme de 2
C.
Intérêts moratoires
69.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention sous son volet matériel
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 3 de la Convention sous son volet procédural
;
4.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
i.
19
500 EUR (dix-neuf mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral
;
ii.
2
000 EUR (deux mille euros), plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt sur cette somme, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 juin 2019, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Andrea Tamietti
Faris Vehabović
Greffier adjoint
Président