A cincea secțiune DECIZIE nr. 4255/07 Mustafa DIBIROV împotriva Azerbaidjanului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cintima secțiune), care așeză la 31 ianuarie 2017 în calitate de comitet compus din: Erik Møse, președinte, Yonko Grozev, Ltif Hüseynov, judecători și Anne-Marie Dougin, grefier interimar, având în vedere cererea depusă la 9 ianuarie 2007, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Mustafa Dibirov, este un național azerian născut în 1958 și trăiește în Balakan. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl S. Bagirov și dl I. Aliyev, avocați care practică în Azerbaidjan. Guvernul Azerbaigian („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Ç. Asgarov. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În 1991, reclamantul a înființat Compania Krosna de Televiziune și Radio („societatea”) în regiunea Balakan, cu scopul de a funcționa un canal de televiziune regională și o stație de radio. Reclamantul a fost singurul fondator al companiei. La 15 octombrie 1991 societatea a fost înregistrată ca entitate juridică de către Ministerul Justiției și la 16 octombrie 1996 ca mass media de către Ministerul Press și Informații. În 1998 societatea a fost redenumită DM-TRV Independent Television and Radio Programs Company (denumită în continuare „DM-TRV”). Compania redenumită și reorganizată a fost înregistrată de Ministerul Justiției la 2 martie 1998. Se pare că, de mai multe ori, în anii '90, societatea a cerut Ministerului Comunicațiilor și altor autorități relevante să-i aloce frecvențe de televiziune și radiodifuziune, dar în absență. De asemenea, se pare că, în ciuda licenței de radiodifuziune și a unor frecvențe oficiale, DM-TRV a difuzat programe de televiziune în regiunea Balakan la sfârșitul anilor 1990 și la începutul anilor 2000. În ceea ce privește aceasta, compania a primit mai multe avertismente de la Ministerul Comunicațiilor. În septembrie 2001 DM-TRV a încetat difuzarea. În iunie 2002, Adunarea Națională a adoptat o nouă Lege privind televiziune și radiodifuziune („Legea privind radiodifuziunile”) care prevede o procedură de licență a companiilor private de televiziune și radio. În 2003 a fost instituită o nouă autoritate, Comisia Națională privind Televiziune și Radio (“NTRC”), în conformitate cu Legea privind radiodifuziunile și a fost conferită autorității, printre altele, Potrivit reclamantului, la o dată neespecificată în 2003, el a solicitat la NTRC o licență și frecvență de radiodifuziune pentru DM-TRV. La aproximativ un an de la data cererii, reclamantul a fost informat că cererea de licență nu a fost aprobată. 10. Potrivit Guvernului, reclamantul nu a solicitat oficial o licență în 2003 și, de fapt, nu a contactat oficial NTRC până în octombrie 2006 (a se vedea mai jos). 11. În octombrie 2005, reclamantul a depus o cerere împotriva Comisiei de radiofrecvențe de stat, a Departamentului de radiofrecvențe de stat al Ministerului comunicațiilor și tehnologiilor de informare și a NTRC. El s-a plâns, în general, că, în ciuda cererilor numeroase (neespecificate) adresate diverselor autorități în acest sens, DM-TRV nu a putut funcționa deoarece nu avea o frecvență radio și a solicitat instanței să ordone autorităților relevante să aloce DM-TRV o frecvență radio. 12. La 31 ianuarie 2006, Curtea de district Sabail a refuzat să permită cererea și a emis o decizie de încheiere a procedurii. Curtea a remarcat că, pentru a obține o frecvență de radiodifuziune, DM-TRV a trebuit să aibă o licență de radiodifuziune; în temeiul Legii privind radiodifuziune, aceste licențe au fost acordate pe baza unui apel de oferte efectuat de către NTRC în ceea ce privește lista de frecvențe disponibile prezentate de Comisia de stat pentru frecvențe radio. Întrucât NTRC a informat instanța în cadrul procedurii menționate mai sus, un apel de oferte va fi anunțat în timp util prin publicarea anunțului în presă oficială, iar DM-TRV va fi eligibil să solicite o licență. Pe baza celor de mai sus, instanța a concluzionat că problema acordării unei licențe de radiodifuziune DM-TRV era sub jurisdicția NTRC și trebuia rezolvată prin intermediul unei viitoare cereri de oferte, care să fie efectuate de către NTRC, în care DM-TRV ar putea participa. Prin urmare, afirmația reclamantului nu a fost admisibilă. 13. La 2 iunie 2006, Curtea de Apel și la 6 septembrie 2006, Curtea Supremă a respins apelurile reclamantului și a susținut hotărârea Curții de District Sabail. 14. La 14 septembrie 2006, reclamantul a trimis cereri identice de informații Departamentului de Frecvențe Radio de Stat al Ministerului Comunităților și Tehnologiilor Informaționale și al Comisiei pentru Frecvențe Radio de Stat, cercetând normele și termenele privind cererile și deciziile privind alocarea frecvențelor radio, precum și solicitând informații despre frecvențe alocate anterior radiodifuziunilor independente. 15. La 15 septembrie 2006, Departamentul de Radio de Stat al Ministerului Comunicațiilor și Tehnologiilor Informaționale a răspuns că nu a fost autorizat să furnizeze informațiile solicitate. 16. La 9 octombrie 2006, Comisia pentru frecvențe radio de stat a răspuns că chestiunile privind acordarea de licențe și alocarea de frecvențe la radiodifuziunile private fac parte din autoritatea NTRC și că, prin urmare, reclamantul ar trebui să solicite clarificări direct de la NTRC. 17. Între timp, la 4 octombrie 2006, reclamantul a trimis o cerere similară de informații NTRC; el a solicitat, de asemenea, NTRC pentru informații referitoare la orice oferte viitoare pentru licențe de radiodifuziune. 18. La 12 octombrie 2006, NTRC a răspuns că în temeiul Legii de radiodifuziune licențe de radiodifuziune au fost acordate pe baza unei proceduri de licitație, că normele și condițiile pentru orice licitație au fost publicate în mass-media oficială cel puțin o lună înainte de termenul limită pentru depunerea cererilor și că în 2006 NTRC a emis deja un apel de licitație pentru licențe de radiodifuziune pentru regiunile Khachmaz, Sheki și Yevlax. 19. Potrivit informațiilor prezentate de Guvernul, în august 2006, NTRC a solicitat oferte pentru acordarea unei licențe de radiodifuziune pentru regiunea Sheki și regiunile adiacente, care au inclus regiunea Balakan. În iulie 2007, NTRC a solicitat oferte pentru televiziune și radiodifuziune în regiunea Zaqatala (care sunt vecinii regiunii Balakan). În plus, a fost eliberată o serie de apeluri de licitație de către NTRC pentru televiziune și/sau radiodifuziune în diferite alte regiuni. 20. DM-TRV nu a prezentat o ofertă în ceea ce privește oricare dintre apelurile de licitație emise de către NTRC. Legea internă relevantă 21. Legea de radiodifuziune din 2002 prevede, după cum urmează, în părțile relevante: art. 14. Permisul special (licence) pentru televiziune și radiodifuziune „14.1. Televiziune și radiodifuziune pe teritoriul Republicii Azerbaidjanului se efectuează pe baza unui permis special (licence) acordat în conformitate cu prezenta lege. ...” art. 15. Oferta pentru un permis special (licence) „15.1. Un permis special (licence) pentru radiodifuziune, cu excepția televiziunilor de stat și public și radiodifuziune, se acordă pe baza unui concurs. 15.2. Termenii și condițiile concurenței se publică într-un ziar oficial cel târziu cu o lună înainte de expirarea termenului permis de depunere a cererilor. Interesele publicului și ale statului sunt luate în considerare în timp ce stabilesc condițiile concurenței pentru o autorizație specială (licence) ...” COMPLAINTE 22. Reclamantul se plânge că neaprobarea autorităților de a acorda o licență de radiodifuziune DM-TRV a constituit o încălcare a drepturilor sale în temeiul articolului 10 din convenție. El a susținut că, deși în temeiul licențelor de drept intern ar putea fi acordate pe baza unui apel de oferte și că nici o cerere de licență prezentată de DM-TRV în afara procesului de licitație nu ar putea fi acceptată, nu a fost anunțată o astfel de licență pentru regiunea Balakan de la înființarea NTRC, privand astfel în mod eficient DM-TRV de posibilitatea de a obține licența de radiodifuziune necesară. 23. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu articolele 6 și 13 din Convenție că nu existau remedii eficace împotriva încălcării drepturilor sale și ale societății sale de către autoritățile de licență și că instanța internă a refuzat să examineze meritele plângerii sale. 24. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 14 din Convenție că societatea sa a fost supusă unui tratament discriminatoriu, ca aproximativ zece alte companii de televiziune privată (nespecificate) au fost acordate licențe în afara procesului de licitație, în timp ce o cerere similară de la DM TRV a fost refuzată. Reclamantul s-a plâns că societatea sa de radiodifuziune incapacitatea de a obține o licență de radiodifuziune constituie o încălcare a libertății sale de exprimare în temeiul articolului 10 din Convenție. 26. Guvernul a susținut că nu a existat nici o ingerință în drepturile reclamantului în temeiul articolului 10. În plus, au refuzat afirmația reclamantului că, în 2003, înainte de apelurile de oferte relevante, DM-TRV a solicitat în mod individual NTRC o licență. Potrivit Guvernului, reclamantul a contactat în primul rând NTRC numai la 4 octombrie 2006, cu o cerere de informații. Chiar și afirmația reclamantului din octombrie 2005 (a se vedea punctul 11 de mai sus) a fost introdusă pentru a solicita o ordonanță de atribuire a unei frecvențe de radiodifuziune și nu a avut în vedere niciun refuz de acordare a unei licențe. În deciziile lor respective, instanța internă a explicat reclamantului că o frecvență nu poate fi alocată decât pe baza unei licențe, pentru care DM TRV nu a aplicat niciodată. 27. În observațiile sale cu privire la observațiile guvernului, fără a depune informații sau documente relevante suplimentare, reclamantul a reiterat plângerile sale cu privire la incapacitatea DM-TRV de a funcționa din cauza lipsei unei licențe de radiodifuziune și a unei frecvențe de radiodifuziune și privind acțiunile presupuse ilegale ale autorităților și a presupusului nerespectării acestei probleme. 28. Curtea constată, la început, că cererea a fost depusă de reclamant în numele său și nu în numele DM-TRV, ale căror drepturi au fost încălcate. În acest sens, Curtea reiterează că termenul „victim” din art. 34 din Convenție determină persoana afectată direct de actul sau omisiune care este în cauză (a se vedea Eckle c. Germania) , 15 iulie 1982, § 66, Serie A nr. 51). În timp ce, în anumite circumstanțe, singurul proprietar al unei societăți poate pretinde a fi o „victima” în sensul articolului 34 din Convenție, în măsura în care măsurile impuționate luate în ceea ce privește societatea sa sau sunt vizate (a se vedea, printre alte autorități, Groppera Radio AG și alții c. Elveția , 28 martie 1990 § 49, Serie A nr. 173; Ankarcrona v. Suedia (dec.), nr. 35178/97, 27 iunie 2000; și Glas Nadezhda EOOD și Anatoliy Elenkov c. Bulgaria , nr. 14134/02, § 40 , 11 octombrie 2007 , atunci când acest lucru nu este cazul în care nu se ignoră personalitatea juridică a unei societăți în ceea ce privește problema de a fi „victim” nu va fi justificat decât în circumstanțe excepționale (a se vedea Agrotexim și alții c. Grecia , 24 octombrie 1995, § 66, Serie A nr. 330 Camberrow MM5 c. Bulgaria (dec.), nr. 50357/99, 1 aprilie 2004; și Banca Capitală AD c. Bulgaria (dec.), nr. 49429/99, 9 septembrie 2004). 29. În acest caz, se poate vedea din documentele disponibile în dosarul care, la momentul înființarii DM-TRV, apoi numită Krosna Television and Radio Company, reclamantul a fost singurul proprietar al acestuia. Cu toate acestea, reclamantul nu a răspuns la întrebarea specifică adresată de Curte cu privire la faptul că el era încă singurul proprietar al societății la momentul în care au avut loc presupusele încălcări și la momentul în care prezenta cerere a fost depusă în fața Curții. În consecință, apare o problemă cu privire la compatibilitatea cererii ratione personae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 § 3 lit. (a) Cu toate acestea, Curtea constată că nu este necesar să se pronunțe asupra acestei chestiuni, deoarece, chiar presupunând că reclamantul a fost o „victă” a presupusei încălcări, cererea este, în orice caz, inadmisibilă din motivele menționate mai jos. 30. Curtea constată, de asemenea, că are autoritatea de a examina numai plângerile de încălcare a Convenției care rezultă din evenimentele care au avut loc după intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Înălțimea Parte contractantă în cauză (a se vedea, printre altele, Ismayilov c. Azerbaidjan) , nr. 4439/04, § 25, 17 ianuarie 2008). Convenția a intrat în vigoare în Azerbaidjanul la 15 aprilie 2002. Prin urmare, orice eveniment legat de prezenta plângere care a avut loc înainte de data respectivă se află în afara competenței Curții ratione temporis, iar examinarea de mai jos va fi limitată la evenimentele care au avut loc după aceea. 31. Refuzul de acordare a unei licențe de radiodifuziune constituie o interferență în exercitarea drepturilor garantate de art. 10 § 1 din Convenție (a se vedea, printre alte autorități, Informațiiverein Lentia și alții c. Austria , 24 noiembrie 1993, § 27, Serie A nr. 276; Radio ABC c. Austria , 20 octombrie 1997, § 27, Raporturi de hotărâri și decizii 1997 VI; și Demuth c. Elveția , nr. 38743/97, § 30, CEDO 2002 IX). Este de puțină consecință dacă o licență este refuzată în urma unei cereri individuale sau participării la un apel de oferte (a se vedea Meltex Ltd și Movsesyan c. Armenia) , nr. 32283/04, § 74, 17 iunie 2008). Neafectarea alocarii unei frecvențe de radiodifuziune unei societăți care a fost deja acordată o licență constituie, de asemenea, o interferență în temeiul articolului 10 § 1 din Convenție (a se vedea Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano v. Italia [GC], nr. 38433/09, §§ 137-38, CEDO 2012). 32. Având în vedere circumstanțele prezentei cauze, Curtea constată, din motivele descrise mai jos, că DM-TRV nu a fost niciodată refuzată sau acordată o licență deoarece nu a solicitat o licență, fie în temeiul procedurii prevăzute de lege, fie în alt mod. 33. Potrivit Guvernului, în 2006 și 2007, au existat două cereri de oferte pentru ca o licență să fie difuzată pe teritorii care au inclus sau înconjurat regiunea Balakan, iar DM-TRV nu a participat la niciuna dintre acestea. Denumirea reclamantului, în măsura în care se referă la evenimente după aprilie 2002, se presupune în esență că interferența a avut loc atunci când DM-TRV a fost refuzată o licență în urma unei cereri individuale formulate în 2003. Guvernul a contestat această afirmație și a afirmat că DM-TRV nu a depus niciodată cereri individuale către NTRC pentru o licență. 35. Având în vedere observațiile reclamantului în formularul inițial de cerere și observațiile sale ulterioare cu privire la admisibilitatea și meritul cererii, Curtea remarcă că nu a prezentat nicio dovadă documentară a cererii pe care DM-TRV le-a făcut în 2003, în ciuda unei cereri specifice de către Curte în acest sens. Nu există nici un document în dosar, fie că este o copie a unei cereri de licență formale depuse de DM-TRV sau orice răspuns oficial de către NTRC în ceea ce privește solicitarea individuală a unei licențe de radiodifuziune. 36. În plus, în cererea depusă de DM-TRV în octombrie 2005 (a se vedea punctul 11 de mai sus), societatea s-a plâns de faptul că autoritățile relevante nu i-au alocat o frecvență de radiodifuziune. Este adevărat că reclamantul a trimis diferite cereri de informații autorităților relevante, cercetând procedurile de atribuire a unei frecvențe de radiodifuziune și de atribuire a licențelor de radiodifuziune. Cu toate acestea, niciuna dintre aceste cereri de informații nu constituia o cerere oficială de autorizație de radiodifuziune. 38. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamantul nu a demonstrat că DM-TRV a aplicat, după aprilie 2002, autorității naționale competente NTRC pentru o licență de radiodifuziune, fie prin intermediul unei cereri individuale, fie prin participarea la o cerere de oferte. În consecință, autoritățile naționale nu au refuzat să acorde o licență DM-TRV și, în absența unei licențe, alocarea unei frecvențe de radiodifuziune nu a fost posibilă în temeiul legislației interne. Prin urmare, nu se poate stabili nici o ingerință în drepturile DM-TRV în acest caz. 39. În consecință, plângerea este evident nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § § § § 3 a) și cu art. 4 din Convenție. Alte plângeri 40. Având în vedere concluzia de mai sus, Curtea constată în continuare că în cazul în cauză nu apar probleme separate în temeiul articolelor 6, 13 sau 14 din Convenția. 41. Prin urmare, această parte a cererii este, de asemenea, în mod evident bolnavă. întemeiat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § § § 3 a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 23 februarie 2017. Anne-Marie Dougin Erik Møse Președintele adjunct al grefierului interimar
Application no. 4255/07
Mustafa DIBIROV
against Azerbaijan
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 31
January 2017 as a Committee composed of:
Erik Møse,
President,
Yonko Grozev,
Lәtif Hüseynov,
judges,
and Anne-Marie Dougin,
Acting Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 9 January 2007,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Mustafa Dibirov, is an Azerbaijani national who was born in 1958 and lives in Balakan. He was represented before the Court by Mr S. Bagirov and Mr I. Aliyev, lawyers practising in Azerbaijan.
2.
The Azerbaijani Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Ç. Asgarov.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
In 1991 the applicant established the Krosna Television and Radio Company (“the company”) in the Balakan region, with the aim of operating a regional television channel and a radio station. The applicant was the sole founder of the company. On 15 October 1991 the company was registered as a legal entity by the Ministry of Justice and on 16 October 1996 as a mass media outlet by the Ministry of Press and Information.
5.
In 1998 the company was renamed the DM-TRV Independent Television and Radio Programmes Company (hereinafter “DM-TRV”). The renamed and reorganised company was registered by the Ministry of Justice on 2 March 1998.
6.
It appears that several times in the 1990s the company asked the Ministry of Communications and other relevant authorities to allocate it television and radio broadcasting frequencies, but to no avail.
7.
It also appears that, despite having no broadcasting licence and no officially awarded frequencies, DM-TRV did broadcast television programmes in the Balakan region in the late 1990s and the early 2000s. In connection with this, the company received several warnings from the Ministry of Communications. In September 2001 DM-TRV ceased broadcasting.
8.
In June 2002 the National Assembly adopted a new Law on Television and Radio Broadcasting (“the Broadcasting Act”) stipulating a procedure for the licensing of private television and radio companies. In 2003 a new authority, the National Television and Radio Commission (“the NTRC”), was established, in accordance with the Broadcasting Act, and was vested with authority to,
inter alia
, regulate licensing.
9.
According to the applicant, on an unspecified date in 2003 he applied to the NTRC for a licence and broadcasting frequency for DM-TRV. About a year after the date of the application, the applicant was informed that the licence request had not been approved.
10.
According to the Government, the applicant had not formally applied for a licence in 2003 and in fact had never formally contacted the NTRC until October 2006 (see below).
11.
In October 2005 the applicant lodged a claim against the State Radio Frequencies Commission, the State Radio Frequencies Department of the Ministry of Communications and Information Technologies, and the NTRC. He complained, in general terms, that, despite numerous (unspecified) applications to various authorities in this regard, DM-TRV could not operate because it did not have a radio frequency and requested the court to order the relevant authorities to allocate DM-TRV a radio frequency.
12.
On 31 January 2006 the Sabail District Court refused to allow the claim and issued a decision terminating the proceedings. The court noted that, in order to obtain a broadcasting frequency, DM-TRV had to have a broadcasting licence; under the Broadcasting Act such licences were granted on the basis of a call for tenders conducted by the NTRC in respect of the list of available frequencies submitted to it by the State Radio Frequencies Commission. As the NTRC had informed the court during the above-mentioned proceedings, a call for tenders would be announced in due course by means of the publication of announcement in the official press, and DM-TRV would then be eligible to apply for a licence. On the basis of the above, the court concluded that the matter of granting a broadcasting licence to DM-TRV was within the jurisdiction of the NTRC and was to be resolved by means of a future call for tenders, to be conducted by the NTRC, in which DM-TRV would be able to participate. Therefore, the applicant’s claim was not admissible.
13.
The applicant appealed against this decision to the higher courts. On 2
June 2006 the Court of Appeal, and on 6 September 2006 the Supreme Court, dismissed the applicant’s appeals and upheld the Sabail District Court’s decision.
14.
On 14 September 2006 the applicant sent identical requests for information to the State Radio Frequencies Department of the Ministry of Communications and Information Technologies and the State Radio Frequencies Commission, enquiring about the rules and deadlines in respect of applications and decisions regarding the allocation of radio frequencies, as well as requesting information about frequencies previously allocated to independent broadcasters.
15.
On 15 September 2006 the State Radio Frequencies Department of the Ministry of Communications and Information Technologies responded that it was not authorised to provide the information requested.
16.
On 9 October 2006 the State Radio Frequencies Commission responded that matters regarding the granting of licences and the allocation of frequencies to private broadcasters lay within the authority of the NTRC and that the applicant should therefore request clarification directly from the NTRC.
17.
In the meantime, on 4 October 2006 the applicant sent a similar request for information to the NTRC; he also requested the NTRC for information concerning any future tenders for broadcasting licences.
18.
On 12 October 2006 the NTRC responded that under the Broadcasting Act broadcasting licences were granted on the basis of a tender procedure, that the rules and conditions for any tender were published in the official media at least a month before the deadline for the submission of applications, and that in 2006 the NTRC had already issued a call for tenders for the broadcasting licences for the Khachmaz, Sheki and Yevlax regions.
19.
According to the information submitted by the Government, in August 2006, the NTRC called for tenders for awarding a television broadcasting licence for the Sheki region and adjacent regions, which included the Balakan region. In July 2007 the NTRC called for tenders for television and radio broadcasting in the Zaqatala region (which neighbours the Balakan region). Moreover, a number of other calls for tenders were issued by the NTRC for television and/or radio broadcasting in various other regions.
20.
DM-TRV did not submit a tender in respect of any of the calls for tenders issued by the NTRC.
B.
Relevant domestic law
21.
The Broadcasting Act of 2002 provides as follows, in the relevant parts:
Article 14.
Special permit (licence) for television and radio broadcasting
“14.1.
Television and radio broadcasting on the territory of the Republic of Azerbaijan shall be carried out on the basis of a special permit (licence) granted in accordance with this Law. ...”
Article 15.
Tender for a special permit (licence)
“15.1.
A special permit (licence) for broadcasting, except for State and public television and radio broadcasting, shall be granted on the basis of a competition.
15.2.
The terms and conditions of the competition shall be published in an official newspaper not later than one month before the expiry of the time allowed for lodging applications.
15.3.
The interests of the audience and the State shall be taken into account while determining the conditions of the competition for a special permit (licence) ...”
22.
The applicant complained that the authorities’ failure to grant a broadcasting licence to DM-TRV amounted to a violation of his rights under Article 10 of the Convention. He submitted that while under the domestic law licences could be granted on the basis of a call for tenders and that no licence applications submitted by DM-TRV outside of the tender process could be accepted, no such call for tenders had been announced for the Balakan region since the establishment of NTRC, thus effectively depriving DM-TRV of the opportunity to obtain the required broadcasting licence.
23.
The applicant complained under Articles 6 and 13 of the Convention that there were no effective remedies against the infringement of his and his company’s rights by the licensing authorities and that the domestic courts had refused to examine the merits of his complaint.
24.
The applicant complained under Article 14 of the Convention that his company had been subjected to discriminatory treatment, as about ten other (unspecified) private television and radio companies had been granted licences outside of the tender process, while a similar request from DM
‑
TRV had been refused.
A.
Complaint under Article 10 of the Convention
25.
The applicant complained that his broadcasting company’s inability to obtain a broadcasting licence amounted to a violation of his freedom of expression under Article 10 of the Convention.
26.
The Government submitted that there had been no interference with the applicant’s rights under Article 10. They noted that DM-TRV had never participated in any calls for tenders issued by the NTRC. They further denied the applicant’s claim that in 2003, before the relevant calls for tenders, DM-TRV had individually applied to the NTRC for a licence. According to the Government, the applicant had first contacted the NTRC only on 4 October 2006, with a request for information. Even the applicant’s claim of October 2005 (see paragraph 11 above) had been brought in order to seek an order for a broadcasting frequency to be allocated and had not concerned any refusal to grant a licence. In their respective decisions, the domestic courts had explained to the applicant that a frequency could only be allocated on the basis of a licence, for which DM
‑
TRV had never applied.
27.
In his comments on the Government’s observations, without submitting any additional relevant information or documents, the applicant reiterated his grievances concerning DM-TRV’s inability to operate due to its lack of a broadcasting licence and a broadcasting frequency and concerning the authorities’ allegedly unlawful actions and alleged failure to act with regard to this issue.
28.
The Court notes, at the outset, that the application was submitted by the applicant on his own behalf, and not on behalf of DM-TRV, whose rights had allegedly been breached. In this connection, the Court reiterates that the term “victim” in Article 34 of the Convention denotes the person directly affected by the act or omission which is at issue (see
Eckle v.
Germany
, 15 July 1982, § 66, Series A no. 51). While in certain circumstances the sole owner of a company can claim to be a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention in so far as the impugned measures taken with regard to his or her company are concerned (see, among other authorities,
Groppera Radio AG and Others v.
Switzerland
, 28 March 1990, § 49, Series A no. 173;
Ankarcrona v.
Sweden
(dec.), no. 35178/97, 27 June 2000; and
Glas Nadezhda EOOD and Anatoliy Elenkov v. Bulgaria
, no. 14134/02, § 40, 11 October 2007), when that is not the case disregarding a company’s legal personality as regards the question of being a “victim” will only be justified in exceptional circumstances (see
Agrotexim and Others v. Greece
, 24 October 1995, § 66, Series A no.
330
‑
A;
Camberrow MM5 AD v. Bulgaria
(dec.), no. 50357/99, 1 April 2004; and
Capital Bank AD v. Bulgaria
(dec.), no. 49429/99, 9
September 2004).
29.
In the present case, it can be seen from the documents available in the case file that, at the time of the establishment of DM-TRV, then named Krosna Television and Radio Company, the applicant was its sole owner. However, the applicant failed to respond to the specific question put to him by the Court regarding whether he was still the sole owner of the company at the time at which the alleged violations had taken place and at the time at which the present application had been lodged before the Court. Accordingly, an issue arises as to the application’s compatibility
ratione personae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 (a). However, the Court finds that there is no need to rule on this issue because, even assuming that the applicant were a “victim” of the alleged violation, the application is in any event inadmissible for the reasons specified below.
30.
The Court further notes that it only has the authority to examine complaints of violations of the Convention arising from events that have occurred after the Convention entered into force in respect of the High Contracting Party concerned (see, among other authorities,
Ismayilov v.
Azerbaijan
, no. 4439/04, § 25, 17 January 2008). The Convention entered into force in respect of Azerbaijan on 15 April 2002. Accordingly, any events relating to the present complaint that took place before that date fall outside the Court’s competence
ratione temporis
, and the below examination will be limited to the events that took place after that date.
31.
The refusal to grant a broadcasting licence constitutes an interference with the exercise of the rights guaranteed by Article 10 § 1 of the Convention (see, among other authorities,
Informationsverein Lentia and Others v. Austria
, 24 November 1993, § 27, Series A no. 276;
Radio ABC v.
Austria
, 20 October 1997, § 27,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
VI; and
Demuth v. Switzerland
, no. 38743/97, §
‑
IX). It is of little consequence whether a licence is refused following an individual application or participation in a call for tenders (see
Meltex Ltd and Movsesyan v.
Armenia
, no. 32283/04, § 74, 17 June 2008). Failure to allocate a broadcasting frequency to a company that has already been granted a licence also amounts to an interference under Article 10 § 1 of the Convention (see
Centro Europa 7 S.r.l. and Di Stefano v. Italy
[GC], no.
32.
Having regard to the circumstances of the present case, the Court finds, for the reasons outlined below, that DM-TRV was never refused or granted a licence because it never applied for a licence, either under the procedure provided by law or otherwise.
33.
It is undisputed by the parties that DM-TRV never participated in a call for tenders. According to the Government, in 2006 and 2007 there were two calls for tenders for a licence to broadcast in territories that either included or neighboured the Balakan region, and DM-TRV did not participate in either of them. The applicant did not object to this submission by the Government.
34.
The applicant’s complaint, insofar as it relates to events after April 2002, is essentially premised on the allegation that the interference had taken place when DM-TRV had been refused a licence following an individual application made in 2003. The Government disputed this assertion and claimed that DM-TRV had never submitted any individual applications to the NTRC for a licence.
35.
Having had regard to the applicant’s submissions in the original application form and his subsequent observations on the admissibility and merits of the application, the Court notes that he has failed to submit any documentary evidence of the application that DM-TRV allegedly made to the NTRC in 2003, despite a specific request by the Court in this regard. There is no document in the case file, be it a copy of a formal licence application made by DM-TRV or any formal response by the NTRC relating to the alleged individual request for a broadcasting licence.
36.
Furthermore, in the claim lodged by DM-TRV in October 2005 (see paragraph 11 above), the company complained of the relevant authorities’ failure to allocate it a broadcasting frequency. The claim did not mention its alleged 2003 application to the NTRC for a licence and it contained no complaints concerning any refusal by the NTRC to grant a licence outside the tender procedure.
37.
It is true that the applicant has sent various requests for information to the relevant authorities enquiring about the procedures for allocating a broadcasting frequency and awarding broadcasting licences. However, none of those requests for information constituted a formal application for a broadcasting licence.
38.
Having regard to the above, the Court finds that the applicant has failed to demonstrate that DM-TRV has applied after April 2002 to the competent national authority NTRC for a broadcasting licence, by way of either an individual application or participation in a call for tenders. It follows that the domestic authorities have not refused to grant a licence to DM-TRV and that in the absence of a licence, the allocation of a broadcasting frequency was not possible under the domestic law. Therefore, no interference with DM-TRV’s rights can be established in the present case.
39.
Accordingly, the complaint is manifestly ill-founded and must be rejected, in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
B.
Other complaints
40.
Having regard to the above conclusion, the Court further finds that no separate issues arise under Articles 6, 13 or 14 of the Convention in the present case.
41.
Accordingly, this part of the application is also manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 23 February 2017.
Anne-Marie Dougin
Erik Møse
Acting Deputy Registrar
President