CtEDO 14.01.2025 Auto

CASE OF EREN AND YUMLU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.01.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions);Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF EREN AND YUMLU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

În cazul Eren și Yumlu, președintele Pauliine Koskelo Hâkimler Davor Derenčinović, Gediminas Tematys , și directorul departamentelor de afaceri, Yardımothee von Arnim Dorin Tematys, în același timp cu executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului (İșvuru no. 29312/20) (Bașvuru no. 29312/20)), în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni din 1958 și în cadrul unei reuniuni din 1964 și în cadrul unei reuniuni a Comitetului pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni pentru drepturile omului, în cadrul unei reuniuni pentru drepturile omului în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul Comitetului (Turcia) în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul Comitetului (Turcia) în cadrul unei reuniunii (Turcia) în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în cadrul unei reuniuni în care se aflăudate în Turcia (Turcia în Turcia (Turcia) în Turcia (Turcia) în Turcia (Tur

(3) Această instanță, printr-o hotărâre din 14 martie 2017, a declarat că cererile reclamantelor sunt justificate. Această instanță a observat că hotărârea Curții a Milli Eğitim Festivalului din 9 martie 2011 privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre privind o hotărâre

Reclamanții au depus o plângere individuală la Curtea Regională la data de 2 octombrie 2019. Reclamanții s-au plâns în special de încălcarea dreptului la respect al bunurilor lor și au acuzat administrația că le-a plătit o despăgubire în mod automat și că a folosit imobilul fără a le transmite decizia de schimb în conformitate cu modalitatea de aplicare a hotărârii de tarife din 14 martie 2017. Reclamanții se plâng, de asemenea, de durata judecății din cauza aplicării hotărârii tarifară a instanței din 14 martie 2017.

În cele din urmă, reclamanții susțin că decizia Tribunalului Regional nu este întemeiată. MAHKEMENİN DEĞERLENDİRMESİ HÜKÜMET'İN BAȘVURUN SÖZLEȘME'NİN 37. MADDESİ UYARINCA KAYITTAN DÜRÜLMESİ TALEBİ HAKKINDA Guvernul, printr-o declarație din 2 mai 2023, a declarat că partea sa a declarat că nu invită la o întâlnire cu Tribunalul Regional.

În consecință, respectarea drepturilor omului, în conformitate cu ultima teză a paragrafului 1 al articolului 37 din Convenție, impune continuarea anchetei. Prin urmare, reclamantul nu poate fi retras, în conformitate cu art. 37 alineatul (c) din Convenție. SÖZLEȘMEYE EK 1 NO.LU PROTOCOL 1.

Curtea a observat că instanțele naționale au decis să plătească despăgubiri morale celorlalte părți interesate care au apelat la instanță pentru a-și susține drepturile, prin care au condamnat această încălcare a legii și au aprobat practica de camuflaj a imobilelor reclamantelor, după ce au stabilit că acestea au fost luate de proprietăți din cauza utilizării imobilului de către administrația publică, și au observat că, în schimbul unei cereri în numele lui Scleron Hazine, aceștia au dreptul la o garanție materială corespunzătoare doar valorii imobilului. 18.

No. 58858/00, § 87, 8 decembrie 2005, Sarıca ve Dilaver/Turcia , no. 11765/05, §§ 43-45, 27 mai 2010 și Halil Göçmen/Turcia , no. 24883/07, § 32, 12 noiembrie 2013).21 Curtea a constatat că, în caz de criză, persoanele care au depus cereri de cenzură au depus cereri de cenzură pentru a-și continua activitatea de judecător, fără a fi private de proprietățile lor.22 În cazul unei cenzuri oficiale, Curtea a decis că, în cazurile în care persoanele care nu au fost judecate nu au fost judecate în mod legal.24 Curtea a decis că persoanele care nu au fost judecate nu au beneficiat de dreptul de a beneficia de garanțiile acordate de către stat.23 Curtea a decis că persoanele care au fost judecate nu au beneficiat de dreptul de a beneficia de garanțiile acordate de stat.

În timp ce Curtea a observat că, în ciuda faptului că instanța a aplicat hotărârea în cauză, aceasta a fost aplicată în mod incomplet (§9 de mai sus), Curtea respinge, prin urmare, prima obiecție formulată de Guvern.25 În cazul în care Curtea constată că reclamanții nu au avut o plângere evident lipsită de temei sau că nu există alte motive inadmisibile în temeiul articolului 35 din Convenție, a decis că reclamanța este admisibilă.26 În cazul în care instanța a constatat că o hotărâre a instanței nu a fost aplicată în mod complet (§9 de mai sus), Curtea a decis că reclamanții nu au fost în mod evident lipsiți de temei sau că niciun alt motiv nu este admis în temeiul articolului 35 din Convenție, Curtea a decis că reclamanța este admisibilă.26 În cazul în care instanța a constatat că o hotărâre a instanței nu a fost aplicată în mod definitiv în temeiul dispozițiilor din Convenție, Curtea a considerat că o hotărâre a instanței nu a fost aplicată în mod definitiv în temeiul unei hotărâri stabilite și obligatorii de către una dintre părți, iar hotărârea instanței a fost obținută în temeiul articolului 6 din Convenție.11 din decembrie 2007 a fost stabilită în mod definitiv că dreptul instanței nu a fost modificat în mod direct în temeiul articolului 23 din Convenție sau că nu a fost admis în temeiul articolului 35 din Convenție, Curtea a decis că reclamanții nu au fost admis în temeiul orică în temeiul articolului 23 din Convenție.26 din data de mai sus.

Având în vedere caracterul autorităților, complexitatea procedurii de executare și comportamentul reclamantelor, Curtea a considerat că termenul de patruzeci și patru de luni pe care autoritățile turce l-au petrecut pentru a pune în aplicare o hotărâre judecătorească în litigiul în cauză nu este rezonabil.29 Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție cu privire la motivul deciziei Curții 30.

În ceea ce privește despăgubirile, Curtea observă că cererile reclamantelor au fost plătite în întregime (§9 de mai sus). Prin urmare, această cerere trebuie respinsă. 34. În schimb, Curtea evaluează că, în evaluarea cererilor reclamantelor, a constatat că au fost încălcate Convenția și că au fost depuse o parte de impozitare care nu poate fi compensată în mod suficient. În vederea luării deciziei în temeiul dreptului la impozitare, Curtea a luat în considerare condițiile cauzei, a declarat că nu este permisă plata tuturor taxelor care trebuie plătite prin intermediul impozitului, cu excepția celor menționate în declarația de mai jos, 1.

că s-a încălcat punctul 1 din art. 6 din contract; a) că reclamantul a plătit reclamantului de către stat, în termen de trei luni, următoarele taxe pentru a le converti în lira turcă în moneda în vigoare și în moneda din data plății: ca despăgubire, 6.000 de euro, cu excepția tuturor taxelor care trebuie plătite prin mijloacele menționate mai jos; pentru cheltuieli și cheltuieli, 500 de euro, cu excepția tuturor taxelor care trebuie plătite prin mijloacele menționate mai jos; b) că, în cazul taxei care trebuie plătite începând cu data expirării taxei, aceasta este egală cu trei puncte de dobândă pentru perioada 2025 în care este valabilă marja de credit a Băncii Centrale Europene; că a refuzat aplicarea unei taxe de dobândă echitabile sau simplificate pentru a se aplica taxei de dobândă a lui Geri Geriș Dorincu; că a fost respinsă o parte din decizia Curții din Paris, care a anunțat că taxele sunt reduse în termen de două luni.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-09-24
0,94
CASE OF ALTUN AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ALTUN VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 60065/16 ve diğer 22 başvuru – bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 24 Eylül 2024 İşbu karar kesinleşmiş olup; bazı şeklî değişikliklere tabi tutulabilir. Altu
CtEDO 2023-10-24
0,94
CASE OF ERİȘ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ERİŞ VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 58665/17 ve diğer 44 başvuru) KARAR STRAZBURG 24 Ekim 2023 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Eriş ve Diğerleri / Türkiye da
CtEDO 2025-04-03
0,94
CASE OF GÜL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GÜL VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 48635/20 ve 8 diğer başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 3 Nisan 2025 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Gül ve
CtEDO 2024-03-19
0,94
CASE OF TOPLA AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM TOPLA VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 64140/19 ve diğer 6 başvuru bk. ekli liste) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Topla
CtEDO 2025-03-04
0,94
CASE OF ELİBOL AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ELİBOL VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 59648/16 ve 50 diğer başvuru) KARAR STRAZBURG 4 Mart 2025 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Elibol ve Diğerleri / Türkiy
Sursă