SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 66677/12 Dursun C După ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie CU FAȚA domnului Dursun Cingöz (atît pe primul reclamant) cât și dlui Ayten Cingöz (dl Ayten Cingöz) sunt resortisanți turci născuți în 1987 și, respectiv, 1990 și reședința în Mercin. A doua reclamantă este soția primului reclamant. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către dl E. Kaya, avocat în Mercin. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: La 14 octombrie 2007, în timp ce își desfășura serviciul militar obligatoriu în cadrul Comandamentului Marinei cu quanakkale, primul reclamant a fost rănit la mâna dreaptă, arma sa de serviciu fiind, după spusele sale, brusc luat foc. El a fost mai întâi internat la spitalul militar din quanakkale și apoi transferat la spitalul de medicină militară din Gülhane d'îul ( La 15 și 24 octombrie 2007 și la 16 ianuarie și 29 mai 2008, primul reclamant a suferit patru operații chirurgicale la spitalul militar GATA, constând într-o reconstrucție a mâinii drepte prin intermediul unui transfer de tendoane și al unui transplant de cartilaj de la un deget de la piciorul drept. La 6 ianuarie 2009, el a părăsit armata, iar serviciul militar a fost încheiat. Prin actul de acuzare din 7 aprilie 2009, procurorul militar a dat în judecată primul reclamant pe motiv că a fost rănit cu scopul de a deveni inapt pentru serviciul militar, ceea ce constituie o infracțiune în temeiul Codului Penal Militar. La 26 mai 2009, primul reclamant sesizează Ministerul Apărării Naționale cu privire la o cerere prealabilă de despăgubire. În lipsa unui răspuns din partea acestui minister în termenele stabilite, cererea respectivă a fost considerată respinsă. La 5 august 2009, primul reclamant sesizează Înalta Curte Administrativă Militară ( La 7 mai 2010, un comitet de experți, compus din șase medici de la Facultatea de Medicină a Universităii Gazi, a prezentat un raport în care a concluzionat că nu există întârzieri în spitalizarea primului reclamant și în punerea în aplicare a intervențiilor medicale acordate acestuia. El a precizat că, având în vedere natura și forma rănii, s-a utilizat cea mai avansată tehnică chirurgicală contemporană și că a fost instituit un program de reeducare postoperatorie corespunzător. 10. La o dată nespecificată, primul reclamant a contestat concluziile acestui raport și a solicitat o nouă expertiză. Înalta Curte a respins această cerere, considerând că raportul era probant și conform cu datele medicale. 11. Între timp, la 27 aprilie 2011, primul reclamant a fost condamnat la doi ani și cincisprezece zile de închisoare cu suspendare de către Tribunalul Militar al Marinei pentru că a încercat să se facă inapt pentru serviciul militar. 12. La 28 septembrie 2011, Înalta Curte a respins pretențiile primului reclamant. 13. La 14 decembrie 2011, aceasta l-a exonerat și de recursul de rectificare formulat împotriva hotărârii în litigiu. Această decizie i-a fost notificată la 21 decembrie 2011. GRIEF 14. Fără a invoca nici un articol din Convenție, primul reclamant reproșează Înaltei Curți Administrative Militare că și-a respins cererea de despăgubire și că nu a recunoscut prejudiciul corporal pe care consideră că l-a suferit ca urmare a neglijenței medicale de care administrația ar fi trebuit, în opinia sa, să fie considerată răspunzătoare. De asemenea, el face referire la Înalta Curte Administrativă Militară să fie, în acest scop, fondată pe un raport de competență, fără a accepta contestațiile sale în această privință. ÎN Â15 Primul reclamant se plânge de la sfârșitul procedurii în fața Înaltei Curți, fără a invoca o dispoziție specială a Convenției. 16. Curtea consideră că este necesar să se examineze acest ... din perspectiva articolului 8 din Convenție. 17. Curtea reamintește în această privință că aspectele de fond legate de integritatea morală și fizică a indivizilor intră în domeniul de aplicare al articolului 8 din Convenție (Trocellier c. Franța (dec.), nr 757/01, CEDH 2006 XIV, Yard Gecekusu c. Turcia (dec.), n 28870/05, 25 mai 2010 și Carlo Dossi și alții c. Italia (dec.), n 26053/07, 12 octombrie 2010). De asemenea, aceasta reamintește că angajamentele mai degrabă negative prevăzute la art. 8 pot adăuga obligații pozitive inerente respectării efective a drepturilor garantate de Convenție ( Rochec. Regatul Unit [GC], n 32555/96, § 157, CEDH 2005 X). 19. Astfel, ca și în ceea ce privește protecția vieții persoanelor, statele au, de asemenea, obligația de a lua măsurile necesare pentru protejarea integrității fizice și psihologice a persoanelor aflate sub jurisdicția lor. 20. Această obligație, care este fără îndoială valabilă în domeniul serviciului militar obligatoriu, implică obligația statelor de a institui un cadru legislativ și administrativ pentru prevenirea eficientă a încălcării integrității fizice și psihologice. În primul rând, Curtea constată că, în speță, primul reclamant a făcut obiectul unei condamnări cu suspendare pentru că a încercat să se facă inapt pentru serviciul militar. Cu alte cuvinte, Tribunalul Militar al Marinei a stabilit că primul reclamant a suferit el însuși prejudiciul corporal la originea intervențiilor medicale efectuate la spitalul militar GATA. 22. În al doilea rând, Comisia consideră că autoritățile au reacționat în mod corespunzător transferându-l într-un spital foarte echipat, unde a beneficiat de îngrijirile necesare; în acest sens, aceasta arată că competența medicală, a cărei competență, precum și concluziile Înaltei Curți, au exclus orice greșeală sau neglijență medicală. Pe de altă parte, Curtea amintește că nu îi revine sarcina de a pune sub semnul întrebării concluziile medicilor și nici de a presupune, pe baza informațiilor medicale de care dispune, cu privire la caracterul corect al concluziilor la care au ajuns experții (a se vedea, printre altele, Tysiąc c. Polonia, nr. 5410/03, § 119, CEDH 2007 I, și Yard În al doilea rând, nimic în dosarul n a indică existența unui element derbitrar în desfășurarea procedurii în fața Înaltei Curți. Curtea consideră că aceasta a respectat principiul contradicției și că primul reclamant, reprezentat de un avocat, și-a putut prezenta argumentele pentru apărarea intereselor sale. 24. În lumina acestor considerații, Curtea nu consideră că există motive pentru a pune sub semnul întrebării stabilirea faptelor la care au ajuns autoritățile naționale sau concluzia la care acestea au ajuns. 25. Prin urmare, Curtea consideră că cererea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție, ceea ce o motivează să examineze dacă a doua recurentă are calitatea de victimă pentru a se plânge de circumstanțele examinate anterior. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 2 martie 2017. Hasan Bak
Requête n
o
64677/12
Dursun CİNGÖZ et Ayten CİNGÖZ
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 7 février 2017 en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Georges Ravarani,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 juin 2012,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
le premier requérant
») et M
me
Ayten Cingöz («
la deuxième requérante
») sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1987 et en 1990 et résidant à Mersin. La deuxième requérante est l’épouse du premier requérant. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 14 octobre 2007, alors qu’il effectuait son service militaire obligatoire auprès du commandement de la marine à Çanakkale, le premier requérant fut blessé à la main droite, son arme de service ayant, à ses dires, subitement pris feu. Il fut d’abord hospitalisé à l’hôpital militaire de Çanakkale puis transféré à l’hôpital de l’Académie militaire de médecine Gülhane d’Istanbul («
l’hôpital militaire de GATA
»).
4.
Les 15 et 24 octobre 2007 et les 16 janvier et 29 mai 2008, le premier requérant subit quatre opérations chirurgicales à l’hôpital militaire GATA, consistant en une reconstruction de la main droite au moyen d’un transfert de tendons et d’une transplantation de cartilage à partir d’un orteil du pied droit. Il bénéficia ensuite d’un suivi médical régulier.
5.
Le 6 janvier 2009, il quitta l’armée, son service militaire étant terminé.
6.
Par un acte d’accusation du 7 avril 2009, le parquet militaire engagea des poursuites contre le premier requérant au motif qu’il s’était infligé à lui-même des blessures dans le but de se rendre inapte au service militaire, ce qui constitue un délit aux termes du code pénal militaire.
7.
Le 26 mai 2009, le premier requérant saisit le ministère de la Défense nationale d’une demande préalable d’indemnisation. En l’absence de réponse dudit ministère dans les délais impartis, ladite demande fut considérée comme rejetée.
8.
Le 5 août 2009, le premier requérant saisit la Haute Cour administrative militaire («
la Haute Cour
») des mêmes prétentions.
9.
Le 7 mai 2010, un comité d’experts, composé de six médecins de la faculté de médecine de l’université Gazi, rendit un rapport concluant à l’absence de retard dans l’hospitalisation du premier requérant et dans la mise en œuvre des interventions médicales prodiguées à ce dernier. Il précisait que, eu égard à la nature et à la forme de la blessure, il avait été fait usage de la technique chirurgicale contemporaine la plus avancée et qu’un programme de rééducation postopératoire avait été dûment mis en place.
10.
À une date non précisée, le premier requérant contesta les conclusions de ce rapport et sollicita une nouvelle expertise. La Haute Cour rejeta cette demande, estimant que le rapport était probant et conforme aux données médicales.
11.
Entre-temps, le 27 avril 2011, le premier requérant fut condamné à deux ans et quinze jours d’emprisonnement avec sursis par le tribunal militaire de la marine pour avoir tenté de se rendre inapte au service militaire.
12.
Le 28 septembre 2011, la Haute Cour rejeta les prétentions du premier requérant.
13.
Le 14 décembre 2011, elle le débouta également du recours en rectification formé contre l’arrêt susvisé. Cette décision lui fut notifiée le 21
décembre 2011.
GRIEF
14.
Sans invoquer aucun article de la Convention, le premier requérant reproche à la Haute Cour administrative militaire d’avoir rejeté sa demande d’indemnisation et de ne pas avoir reconnu le préjudice corporel qu’il estime avoir subi à la suite de négligences médicales dont l’administration aurait dû, selon lui, être tenue pour responsable. Il fait aussi grief à la Haute Cour administrative militaire de s’être, pour ce faire, fondée sur un rapport d’expertise sans accepter ses contestations y afférentes.
15.
Le premier requérant se plaint de l’issue de la procédure devant la Haute Cour, sans invoquer une disposition particulière de la Convention.
16.
La Cour estime qu’il convient d’examiner ce grief sous l’angle de l’article 8 de la Convention.
17.
La Cour rappelle à cet égard que les questions de fond liées à l’intégrité morale et physique des individus entrent dans le champ d’application de l’article 8 de la Convention (
Trocellier c. France
(déc.), n
o
‑
XIV,
Yardımcı c. Turquie
, n
o
25266/05, 5
janvier 2010,
Gecekușu c. Turquie
(déc.), n
o
28870/05, 25 mai 2010, et
Carlo Dossi et autres c. Italie
(déc.), n
o
26053/07, 12 octobre 2010).
18.
Elle rappelle également qu’aux engagements plutôt négatifs contenus dans l’article 8 peuvent s’ajouter des obligations positives inhérentes à un respect effectif des droits garantis par la Convention (
Roche c.
Royaume-Uni
[GC], n
o
‑
X).
19.
Ainsi, comme pour la protection de la vie des personnes, les États ont également le devoir de prendre les mesures nécessaires à la protection de l’intégrité physique et psychologique des personnes relevant de leur juridiction.
20.
Cette obligation, qui vaut sans conteste dans le domaine du service militaire obligatoire, implique pour les États le devoir de mettre en place un cadre législatif et administratif visant à une prévention efficace contre les atteintes à l’intégrité physique et psychologique.
21.
En premier lieu, la Cour observe que, en l’espèce, le premier requérant a fait l’objet d’une condamnation avec sursis pour avoir tenté de se rendre inapte au service militaire. Autrement dit, le tribunal militaire de la marine a établi que le premier requérant s’était lui-même infligé le dommage corporel à l’origine des interventions médicales effectuées à l’hôpital militaire GATA.
22.
En second lieu, elle estime que les autorités ont réagi à bon escient en le transférant dans un hôpital hautement équipé, où il a bénéficié des soins requis. À cet égard, elle relève de surcroît que l’expertise médicale, circonstanciée, ainsi que les conclusions de la Haute Cour, ont exclu toute faute ou négligence médicale. Par ailleurs, la Cour rappelle qu’il ne lui appartient pas de remettre en cause les conclusions des médecins ni de se livrer à des conjectures, à partir des renseignements médicaux dont elle dispose, sur le caractère correct des conclusions auxquelles sont parvenus les experts (voir, parmi beaucoup d’autres,
Tysiąc c. Pologne
, n
o
5410/03, §
‑
I, et
Yardımcı
, précité, § 59).
23.
Du reste, rien dans le dossier n’indique l’existence d’un quelconque élément d’arbitraire dans le déroulement de la procédure devant la Haute Cour. La Cour estime que celle-ci a respecté le principe du contradictoire et que le premier requérant, représenté par un avocat, a pu présenter ses arguments pour la défense de ses intérêts.
24.
À la lumière de ces considérations, la Cour ne voit aucune raison de remettre en cause l’établissement des faits auquel les autorités nationales ont procédé ni la conclusion à laquelle elles sont parvenues.
25.
Partant, la Cour considère que la requête doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention, ce qui la dispense d’examiner la question de savoir si la deuxième requérante a la qualité de victime pour se plaindre des circonstances examinées ci-avant.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 2 mars 2017.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président