SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 4517/15 Gülsime quaAKICI și alții împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 7 februarie 2017 într-o Cameră compusă din Julia Laffranque, președinte, Iș Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 13 ianuarie 2015, După ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, reclamanții, domnul Gülsime çaak Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează: La 14 martie 2005, reclamantul Bünyamin Cakakic a fost dus la spitalul pentru copii din Diyarbakýr pentru simptome de diaree, vărsături, febră și insuficiență respiratorie. A fost transferat în aceeași zi în serviciul nou-născuților din spitalul facultății de medicină de la Universitatea din D'i. aprilie 2005, ca urmare a unui diagnostic de insuficiență multiorganică și sepsis sever, și în ciuda tratamentelor administrate, Bünyamin Cakac La o dată nespecificată, reclamanții au depus o plângere la Parchetul din Diyarbak La 11 aprilie 2005, Parchetul și-a declinat competența și a transmis dosarul la consiliul Universității din Dique, competent să se pronunțe asupra posibilității de a declanșa acțiuni în legătură cu personalul său medical. La 20 iulie 2005, consiliul de administrație a refuzat să autorizeze urmărirea penală a personalului medical pus în discuție. La 23 noiembrie 2005, Consiliul de Stat cenzura această decizie din cauza absenței unui raport de competență care să susțină faptele și a trimis dosarul directorului spre reexaminare. La date nespecificate, profesorii de la universitățile din Haitôpe, Marmara, Dacu și de la Academia Militară de Medicină Gülhane au făcut rapoarte concludente cu privire la lipsa de greșeală sau neglijență în tratamentul lui Bünyamin Caukac. Ei au precizat că cangrena care se dezvoltase în piciorul său era o complicație inevitabilă în ceea ce privește boala de care suferea. 10. La 18 octombrie 2006, consiliul de administrație, pe baza acestor rapoarte, a decis să nu permită inițierea procedurilor împotriva personalului medical. 11. La 13 februarie 2007, Consiliul de Stat a confirmat decizia instanței administrative. 13 La 12 mai 2005, instanța administrativă a respins toate pretențiile lor. 14. La 25 mai, reclamanții au sesizat instanța administrativă a Diyarbakýr (attenționația administrativă) cu o acțiune de deplină jurisdicție. 15. La 3 octombrie 2005, ei au trebuit să își reînnoiască acțiunea ca urmare a respingerii de către această instanță a actului lor de procedură pentru vice-formă. 16. La 20 iulie 2007, instanța administrativă a dispus o competență la institutul medico-legal. 17. La 3 octombrie 2007, 3 iulie 2007, 3 Consiliul specialiștilor din institutul medico-legal a prezentat un raport detaliat privind procesul de intervenție a medicilor în acest caz și care a conchis, în unanimitate, absența unor erori medicale imputate persoanelor în cauză. 18. La 26 decembrie 2007, instanța administrativă a respins revendicările reclamanților pe baza acestui raport. 19. La o dată nespecificată, acestea din urmă s-au ocupat de casarea în fața Consiliului de Stat. 20. La 30 aprilie 2012, Consiliul de Stat a respins recursul lor și, la 28 martie 2013, recursul lor la rectificare. La 22 iulie 2013, reclamanții au introdus o acțiune individuală în fața Curții Constituționale, care s-a plâns de durata procedurii în fața instanțelor administrative și de lipsa de despăgubiri pentru prejudiciul suferit de aceștia ca urmare a amputării piciorului lui Bünyamin çakak Ei invocau articolele constituției turcești referitoare la dreptul la viață și la responsabilitatea administrației datorită agenților săi. 22. Printr-o hotărâre din 17 noiembrie 2014, Curtea Constituțională a salutat cauza reclamanților cu privire la nerespectarea termenului rezonabil, dar nu le-a acordat nici o despăgubire, deoarece aceștia nu au formulat o cerere în acest sens. Ea a respins celelalte obiecții pe motiv că nu erau suficient de susținute. GRIFS 23. Invocând art. 2 din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului la viață al rudelor lor, susținând că, în timp ce îl duseseră pe acesta la spital pentru simptome pe care le prezentau doar plângeri, medicii de la Spitalul din Dicle au comis păcate și neglijențe care au dus la amputarea piciorului lui Bünyamin Cauak Pe baza articolului 6, acestea aduc atingere instanțelor care au refuzat să le acorde despăgubiri pentru prejudiciile rezultate din neglijența medicilor și se plâng de durata procedurii în fața instanțelor interne. 25. În cele din urmă, pe terenul de la art. 8 din Convenție, ei denunță dificultățile pe care le-au suportat familiile lor, atât înainte de a fi angajați, cât și în timpul procedurii. Reclamanții susțin, în primul rând, că greșelile medicilor de la Spitalul din Dique au dus la amputarea piciorului lui Bünyamin Cauak În al doilea rând, ei fac referire la autoritățile care nu au remediat prejudiciile materiale și morale pe care le consideră a fi suferit din cauza actelor care au stat la originea amputării în litigiu, denunțând în cele din urmă dificultățile pe care le-au suportat familiile lor și invocă articolele 2, 6 și 8 din Convenție. 27. Curtea amintește că aspectele legate de protecția integrității morale și fizice a persoanelor intră în domeniul de aplicare al articolului 8 din convenție și că principiile referitoare la protecția prin legea dreptului la viață consacrată la art. 2 se aplică, de asemenea, în cazul încălcării grave a integrității fizice care intră sub incidența articolului 8 (Trocellier c. Franța (dec.), Prin urmare, amanta calificării juridice a faptelor cauzei, aceasta nu este obligată să o atribuie reclamanților sau guvernelor ( Tarakhel c. Elveția [GC], n 29217/12, § 55, CEDO 2014 (extracturi)), Curtea consideră că este necesar să se examineze aceste trei obiecții din perspectiva articolului 8 din convenție, având în vedere că, din motivele care urmează, nu pot apărea probleme distincte în acest context, în ceea ce privește suferința pe care ceilalți solicitanți ar fi suportat-o. 28. Având în vedere natura situației denunțate, Curtea consideră că, în speță, faptele incriminate țin de neglijența medicală între aceștia în raport cu tratamentul unui anumit pacient (Powell c. Regatul Unit (dec.), nr 45305/99, CEDH 2000-V, Calvelli și Ciglio c. Italia [GC], n 32967/96, § 49, CEDH 2002 Csiki c. România, n 11773/05, § 72, 5 iulie 2011 și Asiye Genç Turcia, n 24109/07, § 67 in fine În această privință, Curtea a afirmat deja că, în dreptul turc, calea pe care trebuie să o urmeze reclamanții este, într-un caz precum cea din prezenta cauză, de natură administrativă (Karakoca c. Turcia (dec.), nr. 46156/11, 21 mai 2013 și Bilsen Tamer și alții (dec.), nr. 60108/10, 26 august 2014), în măsura în care serviciul de sănătate pus în discuție este sectorul public 29. În speță, reclamanții au recurs la două căi de drept : au inițiat o procedură penală, precum și o acțiune administrativă în reparații împotriva administrației; chiar dacă procedura penală nu a fost soluționată, reclamanții au avut acces la o procedură administrativă care să permită obținerea unei decizii privind răspunderea administrației din cauza funcționarilor săi și acordarea unei compensații, dacă este cazul. 30. Curtea constată că, pentru a respinge pretențiile reclamantului, instanța administrativă se întemeiază, în primul rând, pe rapoarte de contact ale universităților depuse la dosar în cadrul procedurii penale îndreptate împotriva medicilor în cauză, pentru a stabili dacă aceștia din urmă erau la originea unei erori sau a unei neglijențe de natură să angajeze răspunderea administrației. În al doilea rând, instanța administrativă este motivată de un raport pe care l-a solicitat celor trei consilii de specialiști din institutul medico-legal (punctul 17 de mai sus) pentru a răspunde la aceleași întrebări. Rapoartele în cauză au concluzionat cu toții că nu există nici o eroare medicală. 31. Reamintind faptul că nu este responsabilitatea sa să facă presupuneri, pe baza informațiilor medicale de care dispune, cu privire la caracterul corect al concluziilor la care au ajuns experții (a se vedea, printre multe altele, Tysiąc c. Polonia, n 5410/03, § 119, CEDH 2007 I, și Yard 25266/05, § 59, 5 ianuarie 2010), Curtea constată că, în speță, examinările efectuate de acestea au condus la rapoarte detaliate. 32. În această privință, Curtea arată că, având în vedere rezultatele examinărilor efectuate încă de la spitalizarea copilului, la 14 martie 2005, s-a dovedit că boala sa este mai gravă decât afirmau cei interesați. Curtea reiterează că nu este de competența sa să pună sub semnul întrebării judecata clinică a medicilor cu privire la gravitatea stării de sănătate a Bünyamin , sau caracterul adecvat al tratamentului propus de aceștia (Pak c. Turcia (dec.), nr 9855/02, 22 ianuarie 2008 și Glass c. Regatul Unit, nr 61827/00, § 87, CEDH 2004 II), ci mai degrabă să se asigure că avizele medicale au un temei obiectiv și fiabil ( H.L. c. Regatul Unit, nr. 45508/99, § 96, CEDO 2004 IX) și ia act de faptul că, dincolo de diaree, febra și vărsăturile care au alarmat reclamanții, copilul prezenta simptome de insuficiență multiorganică și de sepsis sever. Actele medicale care au urmat, inclusiv implantarea unui cateter la nivelul venei femurale pentru a menține tratamentul copilului prin perfuzie, au fost destinate să răspundă acestui tablou clinic. Or, tromboza apărută în artera femurală a provocat cangrena care a determinat medicii să amputeze piciorul lui Bünyamin queak Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că decizia Tribunalului Administrativ care se ține de circumstanțele și constatările menționate mai sus nu este arbitrară sau nerațională. De altfel, aceaceasta a fost confirmată de Consiliul de Stat și, ulterior, de obiecțiunile referitoare la fondul cauzei și la soluția reținută la sfârșitul acestui litigiu au făcut obiectul unei acțiuni individuale în fața Curții Constituționale, care l-a decăzut pe reclamant pe motiv că obiecțiunile respective nu au fost suficient susținute. Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv pentru a pune sub semnul întrebării stabilirea faptelor și a responsabilităților pe care le-au realizat autoritățile naționale și nici concluziile la care au ajuns. 34. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 35. În ceea ce privește motivul întemeiat pe caracterul nejustificat al duratei procedurilor în fața instanțelor interne, formulat pe teren la art. 6 alin. (1), Curtea constată că reclamanții au prezentat același motiv Curții Constituționale, care a ajuns la concluzia unei încălcări, și că această instanță nu le-a acordat despăgubiri pentru că nu au solicitat despăgubiri (punctul 22 de mai sus). 36. Prin urmare, Curtea consideră că reclamanții nu mai pot pretinde că sunt victime ale unei încălcări în acest sens și declară că acest aspect este inadmisibil și în temeiul articolului 35 alineatele (1) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 martie 2017. Președintele
Requête n
o
4517/15
Gülsime ÇAKICI et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 7 février 2017 en une Chambre composée de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ișıl Karakaș,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
Ksenija Turković,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Georges Ravarani,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 13 janvier 2015,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M
me
Gülsime Çakıcı, M. Bünyamin Çakıcı, M.
Hüsamettin Çakıcı et M. Muhammed Ozan Çakıcı, sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1985, en 2004, en 1976 et en 2003 et résidant à Diyarbakır. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
S.Varol.
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 14 mars 2005, le requérant Bünyamin Çakıcı fut conduit à l’hôpital pour enfants de Diyarbakır pour des symptômes de diarrhée, de vomissements, de fièvre et d’insuffisance respiratoire. Il fut transféré le même jour au service des nouveau-nés de l’hôpital de la faculté de médecine de l’université de Dicle («
l’hôpital de Dicle
»).
4.
Le 1
er
avril 2005, à la suite d’un diagnostic d’insuffisance multiorganique et de septicémie sévère, et malgré les traitements administrés, Bünyamin Çakıcı dut être amputé de la jambe droite – à partir du genou – en raison d’une gangrène due à une thrombose survenue dans l’artère fémorale à la suite de la pose d’un cathéter au niveau de la veine fémorale pour administrer le traitement de l’enfant par voie de perfusion.
1.
La procédure pénale
5.
À une date non précisée, les requérants portèrent plainte auprès du parquet de Diyarbakır («
le parquet
») contre le personnel médical, qu’ils tenaient pour responsable de la perte de la jambe de Bünyamin Çakıcı.
6.
Le 11 avril 2005, le parquet déclina sa compétence et transmit le dossier au rectorat de l’université de Dicle, compétent pour statuer sur l’opportunité de déclencher des poursuites concernant son personnel médical.
7.
Le 20 juillet 2005, le rectorat refusa d’autoriser les poursuites contre le personnel médical mis en cause.
8.
Le 23 novembre 2005, le Conseil d’État censura cette décision en raison de l’absence de rapport d’expertise étayant les faits et renvoya le dossier au rectorat pour réexamen.
9.
À des dates non précisées, des enseignants des universités de Hacettepe, de Marmara, d’Istanbul et de l’Académie militaire de médecine Gülhane rendirent des rapports concluant à l’absence de faute ou de négligence dans le traitement de Bünyamin Çakıcı. Ils précisaient que la gangrène qui s’était développée dans sa jambe était une complication inévitable eu égard à la maladie dont il souffrait.
10.
Le 18 octobre 2006, le rectorat décida derechef, en se fondant sur ces rapports, de ne pas autoriser l’ouverture de poursuites contre le personnel médical.
11.
Le 13 février 2007, le Conseil d’État confirma la décision du rectorat.
2.
Le contentieux administratif
12.
Le 4 mai 2005, les requérants introduisirent une demande préalable d’indemnisation auprès du rectorat de l’université de Dicle («
le rectorat
») pour préjudice causé par des erreurs de diagnostic et de traitement qui auraient entraîné l’amputation litigieuse.
13.
Le 12 mai 2005, le rectorat rejeta toutes leurs prétentions.
14.
Le 25 mai suivant, les requérants saisirent le tribunal administratif de Diyarbakır («
le tribunal administratif
») d’une action de pleine juridiction.
15.
Le 3 octobre 2005, ils durent renouveler leur action à la suite du rejet par ce tribunal de leur acte introductif d’instance pour vice de forme.
16.
Le 20 juillet 2007, le tribunal administratif ordonna une expertise à l’institut médicolégal.
17.
Le 3 octobre 2007, le 3
e
conseil des spécialistes de l’institut médicolégal rendit un rapport exposant en détail le processus d’intervention des médecins en l’occurrence et concluant, à l’unanimité, à l’absence d’erreurs médicales imputables aux personnes mises en cause.
18.
Le 26 décembre 2007, le tribunal administratif rejeta les prétentions des requérants en se fondant sur ce rapport.
19.
À une date non précisée, ces derniers se pourvurent en cassation devant le Conseil d’État.
20.
Le 30 avril 2012, le Conseil d’État rejeta leur pourvoi et, le 28
mars 2013, leur recours en rectification.
3.
Le contentieux constitutionnel
21.
Le 22 juillet 2013, les requérants introduisirent un recours individuel devant la Cour constitutionnelle, se plaignant de la durée de la procédure devant les tribunaux administratifs et de l’absence de réparation de leur préjudice résultant de l’amputation de la jambe de Bünyamin Çakıcı. Ils invoquaient les articles de la Constitution turque relatifs au droit à la vie et à la responsabilité de l’administration du fait de ses agents.
22.
Par un arrêt du 17 novembre 2014, la Cour constitutionnelle accueillit favorablement le grief des requérants relatif au non-respect de l’exigence du délai raisonnable, mais elle ne leur accorda aucune indemnisation, ceux-ci n’ayant pas formulé de demande dans ce sens. Elle rejeta les autres griefs au motif qu’ils n’étaient pas suffisamment étayés.
23.
Invoquant l’article 2 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte au droit à la vie de leur proche, soutenant que, alors qu’ils avaient emmené celui-ci à l’hôpital pour des symptômes qu’ils qualifiaient de «
simples plaintes
», les médecins de l’hôpital de Dicle ont commis des fautes et négligences qui ont entraîné l’amputation de la jambe de Bünyamin Çakıcı.
24.
Sur le fondement de l’article 6, ils font grief aux tribunaux d’avoir refusé de leur accorder une réparation du préjudice résultant selon eux des négligences des médecins et se plaignent de la durée de la procédure devant les juridictions internes.
25.
Enfin, sur le terrain de l’article 8 de la Convention, ils dénoncent les difficultés que leur famille a endurées, tant avant le contentieux qu’ils ont engagé qu’en cours de procédure.
26.
Les requérants allèguent, en premier lieu, que les erreurs des médecins de l’hôpital de Dicle ont entraîné l’amputation de la jambe de Bünyamin Çakıcı, alors qu’ils l’avaient emmené à l’hôpital pour des symptômes, à leurs yeux, sans gravité. Ils font, en deuxième lieu, grief aux autorités de ne pas avoir réparé les préjudices matériel et moral qu’ils estiment avoir subis en raison des actes à l’origine de l’amputation litigieuse. Ils dénoncent enfin les difficultés que leur famille a endurées. Ils invoquent les articles 2, 6 et 8 de la Convention.
27.
La Cour rappelle que les questions liées à la protection de l’intégrité morale et physique des individus entrent dans le champ de l’article 8 de la Convention et que les principes relatifs à la protection par la loi du droit à la vie consacré par l’article 2 valent également pour les atteintes graves à l’intégrité physique relevant de l’article 8 (
Trocellier c. France
(déc.), n
o
75725/01, CEDH 2006–XIV). Partant, maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause, elle n’est pas liée par celle que leur attribuent les requérants ou les gouvernements (
Tarakhel c. Suisse
[GC], n
o
29217/12, §
55, CEDH 2014 (extraits)), la Cour estime qu’il convient d’examiner ces trois griefs sous l’angle du seul article 8 de la Convention, étant entendu que, pour les raisons qui suivent, aucun problème distinct ne saurait se poser – dans ce contexte – s’agissant des souffrances que les autres requérants auraient endurées.
28.
Compte tenu de la nature de la situation dénoncée, la Cour considère que, en l’espèce, les faits incriminés relèvent de «
négligences médicales
» de la part du personnel médical responsable de la prise en charge de Bünyamin Çakıcı, car ils s’inscrivent dans le cadre, par exemple, d’«
erreurs de jugement
» de la part de professionnels de la santé ou d’une «
mauvaise coordination
» entre ceux-ci par rapport au traitement d’un patient en particulier (
Powell c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
Calvelli et Ciglio c.
Italie
[GC], n
o
‑
I,
Csiki c.
Roumanie
, n
o
11273/05, § 72, 5 juillet 2011, et
Asiye Genç
c.
Turquie
, n
o
24109/07, § 67
in fine
, 27 janvier 2015). En la matière, la Cour a déjà dit que, en droit turc, la voie à emprunter par les requérants est, dans un cas comme celui de la présente affaire, de nature administrative (
Karakoca c.
Turquie
(déc.), n
o
46156/11, 21 mai 2013, et
Bilsen Tamer et autres c.
Turquie
(déc.), n
o
60108/10, 26 août 2014), dès lors que le service de santé mis en cause relève du secteur public.
29.
En l’espèce, les requérants ont usé de deux voies de droit
: ils ont engagé une procédure pénale ainsi qu’une action administrative en réparation dirigée contre l’administration. Même si la procédure pénale s’est soldée par un non-lieu, les requérants ont eu accès à une procédure administrative permettant d’obtenir une décision sur la responsabilité de l’administration du fait de ses agents et de se voir accorder, le cas échéant, une compensation.
30.
La Cour observe que, pour rejeter les prétentions du requérant, le tribunal administratif s’est fondé, en premier lieu, sur des rapports émanant d’universitaires versés au dossier dans le cadre de la procédure pénale dirigée contre les médecins mis en cause, afin de déterminer si ces derniers étaient à l’origine d’une faute ou d’une négligence de nature à engager la responsabilité de l’administration. Le tribunal administratif s’est appuyé, en second lieu, sur un rapport qu’il avait demandé au 3
e
conseil de spécialistes de l’institut médicolégal (paragraphe 17 ci-dessus) afin de répondre aux mêmes questions. Les rapports en cause ont tous conclu à l’absence d’une quelconque erreur médicale.
31.
Rappelant qu’il ne lui appartient pas de se livrer à des conjectures, à partir des renseignements médicaux dont elle dispose, sur le caractère correct des conclusions auxquelles sont parvenus les experts (voir, parmi beaucoup d’autres,
Tysiąc c. Pologne
, n
o
‑
I, et
Yardımcı c.
Turquie
, n
o
25266/05, § 59, 5 janvier 2010), la Cour constate que, en l’espèce, les examens auxquels ces derniers ont procédé ont donné lieu à des rapports circonstanciés.
32.
À ce sujet, la Cour relève que, eu égard aux résultats des examens effectués dès l’hospitalisation de l’enfant, le 14 mars 2005, il s’est avéré que sa maladie – dont les requérants qualifiaient les symptômes de « simples plaintes » – était bien plus grave que ce que les intéressés affirmaient. La Cour répète qu’il ne lui appartient pas de remettre en cause le jugement clinique des médecins concernant la gravité de l’état de Bünyamin Çakıcı ou l’adéquation du traitement proposé par eux (
Pak c. Turquie
(déc.), n
o
9855/02, 22 janvier 2008 et
Glass c.
Royaume-Uni
, n
o
61827/00, §
‑
II), mais plutôt de s’assurer que les avis médicaux avaient un fondement objectif et fiable (
H.L. c. Royaume-Uni
, n
o
45508/99, §
‑
IX) et note que, au-delà de la diarrhée, de la fièvre et des vomissements ayant alarmé les requérants, l’enfant présentait les symptômes d’une insuffisance multiorganique ainsi que d’une septicémie sévère. Les actes médicaux qui ont suivi, notamment la pose d’un cathéter au niveau de la veine fémorale en vue de maintenir le traitement de l’enfant par voie de perfusion, visaient à répondre à ce tableau clinique. Or une thrombose survenue dans l’artère fémorale a causé la gangrène qui a conduit les médecins à amputer la jambe de Bünyamin Çakıcı (paragraphe
4 ci
‑
dessus).
33.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la décision du tribunal administratif qui s’en est tenu aux circonstances et constats susmentionnés, n’est pas arbitraire ni déraisonnable. Du reste, celle-ci a été confirmée par le Conseil d’État et, par la suite, les griefs portant sur le fond de l’affaire et la solution retenue à l’issue de ce contentieux ont fait l’objet d’un recours individuel devant la Cour constitutionnelle, laquelle a débouté le requérant au motif que lesdits griefs n’étaient pas suffisamment étayés. Dès lors, la Cour ne voit aucune raison de remettre en cause l’établissement des faits et des responsabilités auquel les autorités nationales ont procédé, ni les conclusions auxquelles elles sont parvenues.
34.
Partant, cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
35.
Quant au grief tiré du caractère déraisonnable de la durée des procédures devant les juridictions internes, formulé sur le terrain de l’article
6 § 1, la Cour observe que les requérants ont présenté ce même grief devant la Cour constitutionnelle, qui a conclu à une violation, et que cette juridiction ne leur a pas alloué de réparation parce qu’ils n’en avaient pas réclamé (paragraphe 22 ci-dessus).
36.
Dès lors, la Cour considère que les requérants ne peuvent plus se prétendre victimes d’une violation à ce titre et déclare ce grief également irrecevable, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 mars 2017.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente