SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 2788/11 Halidiye DÖVME împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 14 martie 2017 într-un comitet compus din Ksenija Turković, președinte, Jon Fridrik Kjølbro, Georges Ravarani, judecători, și din Hasan Bakarc După ce a intenționat, pronunță următoarea decizie, reclamanta, dl Halidiye Dövme, este un cetățean turc născut în 1966 și rezident în Hatay. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul Habip și N. Delatio. Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează. La 27 mai 2002, recurenta s-a dus la un spital privat din Dobo Akdeniz, Antakya, unde a născut pe cale joasă, asistată de medicul E.N. care a efectuat episiotomie. Ea a părăsit spitalul în aceeași zi. După spusele recurentei, a suferit de sângerări și a suferit din cauza acestei intervenții. Pe frunza de examinare din 27 mai 2002, medicul E.N. a indicat că reclamanta a fost prezentată în acea zi plângându-se de contracții și sângerări și menționându-se că, potrivit antecedentelor medicale ale persoanei în cauză, destrămările sale anterioare fuseseră În aceeași zi, medicul E.N. a întocmit o fișă de operație. El a indicat că a efectuat o episiotomie constând într-o incizie chirurgicală la nivelul vulvei pe peretele vaginal și pe mușchii perineului. El a menționat, de asemenea, o sângerare postpartum care a evaluat ca normal. Potrivit recurentei, la o dată nespecificată în cursul lunii martie 2003, aceasta a consultat un ginecolog care ar fi constatat o deformare vaginală și anală cauzată de o abatere comisă în timpul incizii și al suturării efectuate ulterior. Prin urmare, la 11 aprilie 2003, recurenta a înaintat, la 2 cameră a Tribunalului de Mare Instanță al Hatay ( La 30 decembrie 2003, TGI l-a interogat pe medicul C.K. Acesta din urmă a afirmat că a examinat-o pe reclamantă în cadrul activității sale de obstetrician la spital militar d adana și își amintește că i-a recomandat, după ce a luat avizul neoficial al unui alt medic, să meargă la spitalul militar GATA din Ankara. El a precizat că, deoarece nu a efectuat o examinare mai aprofundată în acea zi, el nu a fost în măsură să determine cu certitudine cauza sângerărilor. 10. La 5 iulie 2004, recurenta a fost examinată de către medicii din trei consiliu de specialiști în institutul medico-legal. Ea le-a indicat că ea a născut deja de trei ori înainte de a-și face travaliul, că un obstetrician își practicase a patra travaliu, pe care l-a incisat în timp ce, în opinia ei, ea nu avea prea multe contracții. Ea a adăugat că procesul de sutură a durat mult timp, că sfincterul ei a fost sfâșiat, că ea a suferit de mai mult ui, că ea nu a fost mai bine în ciuda tratamentului urmat de doi ani, că a fost mutat de la spate la înainte, că ea a suferit o jupuire vaginală care necesită o intervenție chirurgicală estetică, că ea a avut mai multă sensibilitate sexuală, că ciclul său menstrual a devenit neregulat, că sfincterul ei a fost înfășurat, că ea a murdărit hainele ei și că ea a fost obligată să se schimbe de două sau trei ori pe zi. La sfârșitul examinării, medicii au observat prezența unei urme de episiotomie de aproximativ cinci inci, care a urmat un proces de cicatrizare secundară. 11. La 7 iulie 2004, recurenta a fost supusă unei examinări ginecologice în serviciul de obstetric al facultății de medicină Cerrahpașa de la universitatea din Istanbul. Potrivit raportului din aceeași zi, singura afecțiune constatată de medici era o cicatrice de episiotomie, precum și o ruptură musculară la nivelul sfincterului. La 14 decembrie 2006, recurenta a fost supusă unei ultrasonografii și electromiografii în cadrul Serviciului de chirurgie generală al spitalului Balcal a Facultății de Medicină a Universității din Laukuurova. 13. Într-un raport emis la 14 decembrie 2007, Consiliul de Sănătate al acestui spital a făcut următoarele concluzii, astfel formulate în părțile lor relevante în speță. Rezultatele de examinare fizică și de control : în timpul examinării la nivelul regiunii ano-rectal efectuate pe pacient, în poziție ginecologică (...), a apărut o deformare la nivelul sfincterului intern ca fiind probabilă. Având în vedere examinarea [în parte] și leultrasonografie anală, s-a constatat o incontinență [minimă constând într-o emisie involuntară] de gaz. 14. La 6 noiembrie 2007, TGI a adresat institutului medico-legal un raport de competență. 15. Într-un raport din 3 martie 2008, trei consilii de specialiști din institutul medico-legal, asistate de doi obstetricieni invitați să se alăture colegiului, a făcut următoarele concluzii, astfel formulate în părțile lor relevante în speță (...) se decide în unanimitate (...) că, din moment ce, în timpul examinării pacientei de la spitalul facultății de medicină din Cerrahpașa din cadrul Universității din Ecuador, nu s-a identificat nici un fel de patologie cu o cicatrice de episiotomie, intervenția medicului E.N. este considerată ca fiind conformă cu procedurile medicale necesare. ; [pe de altă parte] nu s-a constatat nicio eroare care să-i fi fost atribuită, în afara unei incontinențe [minime de emisie involuntară] de gaze, constatată de la leultrasonografie efectuată în cadrul unui spital al facultăii de medicină a Universităii din Duukuurova [și pentru care] nu există nicio dovadă medicală care să demonstreze că aceasta a fost cauzată de trahee [ligious] 16. La 24 noiembrie 2008, TGI, pe baza acestui raport, a adus în atenția recurentei toate cererile sale. 17. La 17 iunie 2009, Camera civilă 13 a Curții de Casație a confirmat această hotărâre. 18. La 10 septembrie 2009, recurenta a introdus o acțiune în rectificarea acestei hotărâri în fața aceleiași acțiuni de formare. În aceeași acțiune, aceasta a contestat, de asemenea, regularitatea procedurii de notificare a hotărârii în cauză. În conformitate cu legea privind notificarea hotărârilor judecătorești (n 7201 din 11 februarie 1959, Jurnalul Oficial nr. 10139), în cazul în care un factor apare la o persoană căreia i se adresează o notificare și constată absența acesteia din urmă, el trebuie să informeze un vecin cu privire la trecerea sa, să depună decizia [obiectul notificării] la primăria districtului și să lipească pe poarta la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ; se presupune că notificarea a fost făcută destinatarului la data indicată în notificarea de tranzit. Recurenta a susținut că, la 20 iulie 2009, factorul a depus la primăria districtului, pe motiv că aceasta era absentă, scrisoarea prin care i-a comunicat hotărârea Curții de Casație din 17 iunie 2009, indicând că a informat un vecin pe nume M.B., în timp ce, în opinia sa, acesta nu era un vecin și că nu îl cunoștea. Comisia susține că a luat cunoștință de decizie la 4 decembrie 2009 și a solicitat Curții de Casație să rețină această dată ca dată de notificare 19. La 8 martie 2010, Curtea de Casație a refuzat să examineze acțiunea prin rectificarea recurentei pentru nerespectarea termenului de sesizare, reținând ca dată de notificare data indicată de factor la depunerea scrisorii către primăria districtului, și anume 20 iulie 2009. GRIEF 20. Invocând art. 8 din Convenție, recurenta reproșează medicului că a comis vinovații în timpul rezilierii sale la spitalul privat Do ou Akdeniz, la Antakya. 21. Invocând art. 6 din Convenție, aceasta se plânge, de asemenea, de o încălcare a cerinței termenului rezonabil. 22. Încă se află pe terenul articolului 6 și pune sub semnul întrebării lipsa de imparțialitate a experților, ea se plânge încă de calitatea expertizei, care, în opinia sa, nu erau de natură să facă lumină asupra motivelor presupusei deteriorări a stării sale de sănătate. 23. În cele din urmă, pe teren de la art. 13 din Convenție, Comisia susține că procedura de notificare a hotărârii Curții de Casație a fost ilegală și că aceasta însăși a fost privată de dreptul său la o cale de atac eficientă. Recurenta susține că circumstanțele cauzei au dus la încălcarea articolului 8 din Convenție. În plus, pe teren la art. 6, aceasta a declarat o lipsă de imparțialitate a experților și a pus în discuție calitatea rapoartelor de expertiză depuse la dosar. În cele din urmă, Comisia se plânge de o neregulă a procedurii de notificare a hotărârii Curții de Casație, care ar priva de dreptul său la o cale de atac efectivă, necunoașterea articolului 13 din convenție. 25. Curtea consideră că este necesar să se examineze pe singurul teren al articolului 8 din Convenție obiecțiile formulate astfel de reclamante la art. 6 și la art. 8, având în vedere că, având la bază calificarea juridică a faptelor cauzei, aceasta nu este obligată de cea a reclamanților sau a guvernelor acestora (Tarakhel c. Elveția [GC], n 29217/12, § 55, CEDO 2014 (extras)). 26. Cu titlu introductiv, Curtea afirmă că, presupunând chiar că argumentul întemeiat pe o neregularitate a notificării hotărârii Curții de Casație este întemeiat, aceasta nu trebuie să soluționeze această întrebare, dat fiind că Õ temeiul articolului 8 este în orice caz inadmisibil din motivele următoare. 27. În conformitate cu jurisprudența constantă a Curții, integritatea fizică a persoanei este în mod indiscutabil inclusă în noțiunea de "viață privată" în sensul articolului 8 1 din convenție (X și Y c. Țările de Jos, 26 martie 1985, § 27, seria A n 91, și Costello-Roberts c. Regatul Unit martie 1993, § 34, seria A n 247 C), conform căreia Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței. 28. Curtea amintește că, în cazul angajamentelor destul de negative cuprinse în art. 8 menționat anterior, precum și pentru alte dispoziții ale Convenției, pot adăuga obligații pozitive inerente respectării efective a drepturilor garantate (a se vedea, printre altele, Roche c. Regatul Unit [GC], nr. 32555/96, § 157, CEDO 2005 X. 29. Curtea a considerat deja, în contextul particular al neglijenței medicale, că principiile care decurg din art. 2 din Convenție care protejează dreptul la viață pot fi aplicate, în afara unui caz de deces, unor încălcări grave ale integrității fizice, care sunt de obicei acoperite doar de garanțiile prevăzute la art. 8 din Convenție (a se vedea, printre altele, Trocellier c. Franța (dec.), n 757/72/01, 5 octombrie 2006 și Benderskiy c. Ucraina, n 22750/02, § 62, 15 noiembrie 2007). Prin urmare, Curtea va examina cauza formulată de recurentă transpunerii în speță a principiilor prevăzute la art. 2 din Convenție. 30. În contextul specific al neglijenței medicale, obligația de a institui un sistem judiciar eficient nu impune, în toate cazurile, acțiuni de natură penală. O astfel de obligație poate fi îndeplinită, de exemplu, în cazul în care sistemul juridic în cauză oferă persoanelor interesate o cale de atac în fața instanțelor civile/administrative și/sau o cale de atac disciplinară, singur sau în comun cu o cale de atac în fața instanțelor penale, în scopul stabilirii răspunderii medicilor în cauză și, dacă este cazul, în scopul de a obține aplicarea oricărei sancțiuni civile adecvate ( Calvelli și Ciglio c. Italia [GC], n 32967/96, § 51, CEDO 2002 I. 31. Având în vedere obiecțiunile recurentei, trebuie să se stabilească dacă situația denunțată este, în speță, de neglijență medicală. În centrul litigiului se află o eroare comisă, la declarațiile de la Õ , în timpul intervenției efectuate de către medicul E.N. 32. Această situație se regăsește în cadrul, de exemplu, în cadrul unor erori de judecată de către profesioniștii din domeniul sănătății sau al unei coordonări slabe Între aceștia în raport cu tratamentul unui anumit pacient (Powell decizie menționată anterior, Calvelli și Ciglio, citată anterior, § 49, Csiki c. România, n 11773/05, § 72, 5 iulie 2011 și Asiye Genç Turcia, n 24109/07, § in fin , 27 ianuarie 2015) și, în această privință, Curtea a afirmat deja că, în dreptul turc, calea pe care trebuie să o urmeze reclamanții este, în principiu, de natură civilă și/sau administrativă (Kakoca c. Turcia (dec.), nr. 46156/11, 21 mai 2013 și Bilsen Tamer și alții (dec.), nr. 60108/10, 26 august 2014), potrivit căreia serviciul de sănătate pus în discuție este sectorul privat sau al sectorului public. 33. În speță, recurenta a purtat o singură cale de drept, și anume acțiunea civilă în despăgubire. Prin urmare, a avut acces la o procedură care ar putea să dea naștere răspunderii medicului E.N. care a practicat o episiotomie în momentul în care s-a născut. 34. Pentru a respinge revendicările recurentei, TGI se bazează pe raportul din 3 martie 2008 emis de institutul medico-legal (punctul 34. Pentru a respinge revendicările recurentei, TGI se bazează pe raportul din 3 martie 2008 emis de institutul medico-legal (punctul 15 de mai sus. Raportul menționat se referea la concluziile expertizei din 7 iulie 2004 și 14 decembrie 2006 (punctele 11 și 13 de mai sus), de asemenea, depuse la dosar. Cele trei rapoarte au concluzionat că lipsa unei patologii mecanice care s-ar datora episiotomiei în cauză și care ar corespunde plângerilor recurentei. În această privință, Curtea amintește că nu este de competența sa să pună sub semnul întrebării judecata clinică a profesioniștilor din domeniul sănătății (Glass c. Regatul Unit, nr. 61827/00, § 87, CEDH 2004) II). 35. În plus, reclamanta a fost supusă a trei examinări medicale efectuate de experți însărcinați cu elaborarea rapoartelor menționate anterior și a avut ocazia de a se exprima cu privire la plângerile sale (punctele 10-12 de mai sus). 36. Curtea constată că expertiza medicală pe această temă, pronunțată, precum concluziile instanțelor naționale, în mod detaliat, a exclus orice abatere sau neglijență medicală. Cu toate acestea, Comisia reamintește că nu este de competența sa să pună la îndoială concluziile medicilor și nici să facă presupuneri, pe baza informațiilor medicale de care dispune, privind caracterul corect al concluziilor la care au ajuns experții (a se vedea, printre multe altele, Tysiąc c. Polonia, nr. 5410/03, § 119, CEDH 2007 I, și Yard 59, 5 ianuarie 2010). În lumina acestor considerente, Comisia nu vede niciun motiv pentru a pune sub semnul întrebării stabilirea faptelor pe care le-au realizat autoritățile naționale și concluzia la care au ajuns. 37. În plus, nimic din dosar nu permite să se susțină afirmațiile recurentei referitoare la o lipsă de imparțialitate a experților care au intervenit în acest caz. 38. Cu toate acestea, Curtea consideră că, având în vedere plângerile recurentei (punctul de mai sus), nu a fost necesar ca aceasta să consulte un medic ales, să urmeze un tratament și să obțină astfel un diagnostic de natură să demonstreze în mod irefutabil simptomele de care se plângea și să identifice cu exactitate originea presupusei deteriorări a stării sale de sănătate. 39. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că această cauză este în mod evident nefondată și că trebuie respinsă, în temeiul articolului 1 și al articolului 4 din Convenție. 40. În cele din urmă, în ceea ce privește Ö în ceea ce privește Õ lipsa unei căi de atac efective, Curtea reamintește că Õ art. 13 din convenție nu se aplică decât în prezența unor afirmații de încălcare a Convenției care constituie obiecțiuni care pot fi invocate în sensul jurisprudenței sale. Întrucât acest lucru nu este cazul în speță (punctul 39 de mai sus), Curtea consideră că această parte a cererii nu poate nici să prospere și, prin urmare, trebuie să fie respinsă, în temeiul articolului 35 3 și al articolului 4 din Convenție. Cu privire la încălcarea articolului 6 din Convenție 41. 1 din Convenție, potrivit căreia durata procedurii în fața instanțelor interne a încălcat principiul termenului rezonabil, Curtea amintește că a fost deja pronunțată asupra unui litigiu similar celui prezentat în speță în cauza Turgut și în alte cauze ale Turciei ((dec.), nr 4860/09, § 58 și 60, 26 martie 2013). 42. În această cauză, Comisia a concluzionat că reclamanții, care au susținut că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil și care se plângeau de existența în Turcia a unei instanțe care ar putea să facă obiectul unor plângeri privind durata excesivă a unei proceduri, trebuiau, în conformitate cu art. 35 1 din Convenție, să sesizeze comisia de soluționare a litigiilor instituită prin Legea nr. 6384, în măsura în care aceasta privește, a priori, o cale de atac accesibilă și care le poate oferi perspective rezonabile de redresare a obiecțiunilor lor (Turt și altele, decizia menționată anterior, § 56). Această regulă se aplică tuturor cererilor introduse în fața Curții înainte de 23 septembrie 2012. În această specie, Curtea nu descoperă niciun motiv de sanie în afara acestei abordări și, prin urmare, declară cauza recurentei inadmisibile pentru neobosirea căilor de atac interne, în aplicarea articolului 35 1 și a articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 6 aprilie 2017. Hasan Bakurcija Ksenija Turković Modululr Adjunct Președinte
Requête n
o
2788/11
Halidiye DÖVME
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 14 mars 2017 en un comité composé de
:
Ksenija Turković,
présidente,
Jon Fridrik Kjølbro,
Georges Ravarani,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 25 octobre 2010,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Halidiye Dövme, est une ressortissante turque née en 1966 et résidant à Hatay. Elle a été représentée devant la Cour par M
es
A.
Habip et
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 27 mai 2002, la requérante se rendit à l’hôpital privé de Doğu Akdeniz, à Antakya, où elle accoucha par voie basse, assistée par le médecin E.N. qui pratiqua une épisiotomie.
4.
Elle quitta l’hôpital le jour même.
Aux dires de la requérante, elle a souffert de saignements et d’incontinence à la suite de cette intervention.
5.
Sur la feuille d’examen datée du 27 mai 2002, le médecin E.N. indiquait que la requérante s’était présentée ce jour-là en se plaignant de contractions et de saignements, et il mentionnait que, d’après les antécédents médicaux de l’intéressée, ses accouchements antérieurs avaient été «
spontanés
» et «
normaux
».
6.
Le même jour, le médecin E.N. établit une fiche d’intervention. Il y indiqua avoir procédé à une épisiotomie consistant en une incision chirurgicale au niveau de la vulve sur la paroi vaginale et sur les muscles du périnée. Il mentionna également un saignement postpartum qu’il évaluait comme normal.
7.
D’après la requérante, à une date non précisée au cours du mois de mars 2003, elle a consulté un gynécologue qui aurait constaté une déformation vaginale et anale due à une faute commise lors de l’incision et de la suture pratiquée ensuite.
8.
Par conséquent, le 11 avril 2003, la requérante introduisit, auprès de la 2
e
chambre du tribunal de grande instance de Hatay («
le TGI
»), une action en dommages-intérêts à l’encontre du médecin ayant pratiqué l’accouchement, et demanda 2
500 livres turques (TRL) pour préjudice matériel et 12
500 TRL pour préjudice moral.
9.
Le 30 décembre 2003, le TGI interrogea le médecin C.K. Ce dernier affirma avoir examiné la requérante dans le cadre de son travail d’obstétricien à l’hôpital militaire d’Adana et se souvenir de lui avoir conseillé, après avoir pris l’avis non officiel d’un autre médecin, de se rendre à l’hôpital militaire GATA à Ankara. Il précisa que, n’ayant pas effectué d’examen plus approfondi ce jour-là, il n’était pas en mesure de déterminer avec certitude la cause des saignements.
10.
Le 5 juillet 2004, la requérante fut examinée par les médecins du 3
e
conseil de spécialistes de l’institut médicolégal. Elle leur indiqua qu’elle avait déjà accouché trois fois avant l’accouchement litigieux, qu’un obstétricien avait pratiqué son quatrième accouchement, qu’il l’avait incisée alors que, selon elle, elle n’avait pas beaucoup de contractions. Elle ajouta que le processus de suture avait duré longtemps, que son sphincter avait été déchiré, qu’elle souffrait d’incontinence, qu’elle n’allait pas mieux malgré le traitement suivi depuis deux ans, que son anus s’était déplacé de l’arrière vers l’avant, qu’elle souffrait d’une déformation vaginale nécessitant une chirurgie esthétique, qu’elle n’avait plus de sensibilité sexuelle, que son cycle menstruel était devenu irrégulier, que son sphincter s’était élargi, qu’elle salissait ses vêtements et qu’elle était obligée de se changer deux ou trois fois par jour. À l’issue de l’examen, les médecins notèrent la présence d’une trace d’épisiotomie d’environ 5,5 centimètres ayant suivi un processus de cicatrisation secondaire.
11.
Le 7 juillet 2004, la requérante subit un examen gynécologique dans le service d’obstétrique de la faculté de médecine de Cerrahpașa de l’université d’Istanbul. Selon le rapport du même jour, la seule pathologie constatée par les médecins était une cicatrice d’épisiotomie ainsi qu’une déchirure musculaire au niveau du sphincter. Ce rapport concluait à l’absence de séquelles permanentes provenant de l’épisiotomie en question.
12.
Le 14 décembre 2006, la requérante fut soumise à une ultrasonographie et à une électromyographie dans le service de chirurgie générale de l’hôpital de Balcalı de la faculté de médecine de l’université de Çukurova.
13.
Dans un rapport rendu le 14 décembre 2007, le conseil de la santé de cet hôpital rendit les conclusions suivantes, ainsi libellées en leurs parties pertinentes en l’espèce
:
«
Résultats d’examen physique et de contrôle
: lors de l’examen au niveau de la région ano-rectale effectué sur la patiente, en position gynécologique (...), une déformation au niveau du sphincter interne est apparue comme probable. Au vu de l’examen [général] et de l’ultrasonographie anale, on a constaté une incontinence [anale minime consistant en une émission involontaire] de gaz.
»
14.
Le 6 novembre 2007, le TGI demanda à l’institut médicolégal l’établissement d’un rapport d’expertise.
15.
Dans un rapport du 3 mars 2008, le 3
e
conseil de spécialistes de l’institut médicolégal, assisté de deux obstétriciens invités à se joindre au collège, rendit les conclusions suivantes, ainsi libellées en leurs parties pertinentes en l’espèce
:
«
(...) il est décidé à l’unanimité (...) que, puisque lors de l’examen de la patiente à l’hôpital de la faculté de médecine de Cerrahpașa de l’université d’Istanbul, aucune pathologie n’a été identifiée hormis une cicatrice d’épisiotomie, l’intervention du médecin E.N. est considérée comme ayant été conforme aux procédures médicales requises
; [par ailleurs] aucune faute qui lui serait imputable n’a été observée, nonobstant une incontinence [anale minime consistant en une émission involontaire] de gaz, constatée à partir de l’ultrasonographie effectuée à l’hôpital de la faculté de médecine de l’université de Çukurova [et pour laquelle] il n’y a aucune preuve médicale démontrant qu’elle a été causée par l’accouchement [litigieux].
»
16.
Le 24 novembre 2008, le TGI, se fondant sur ce rapport, débouta la requérante de toutes ses demandes.
17.
Le 17 juin 2009, la 13
e
chambre civile de la Cour de cassation confirma ce jugement.
18.
Le 10 septembre 2009, la requérante introduisit un recours en rectification de cet arrêt devant la même formation. Dans le même recours, elle contesta également la régularité de la procédure de notification de l’arrêt en question.
Selon la loi relative à la notification des décisions de justice (n
o
7201 du 11
février 1959, Journal officiel n
o
10139), lorsqu’un facteur se présente chez une personne destinataire d’une notification et qu’il constate l’absence de cette dernière, il doit avertir un voisin de son passage, déposer la décision [objet de la notification] à la mairie du district et coller sur la porte de l’intéressé un avis de passage mentionnant les diligences effectuées
; la notification est alors présumée avoir été faite au destinataire à la date indiquée sur l’avis de passage.
La requérante allégua que, le 20 juillet 2009, le facteur avait déposé à la mairie du district, au motif qu’elle était absente, la lettre lui notifiant l’arrêt de la Cour de cassation du 17 juin 2009, en indiquant qu’il avait averti de son passage un voisin dénommé M.B., alors que, selon elle, celui-ci n’était pas un voisin et qu’elle ne le connaissait pas. Elle soutint avoir pris connaissance de la décision le 4 décembre 2009, et demanda à la Cour de cassation de retenir cette date comme date de notification.
19.
Le 8 mars 2010, la Cour de cassation refusa d’examiner le recours en rectification de la requérante pour non-respect du délai de saisine, retenant comme date de notification celle indiquée par le facteur lors du dépôt de la lettre à la mairie du district, à savoir le 20 juillet 2009.
GRIEF
20.
Invoquant l’article 8 de la Convention, la requérante reproche au médecin d’avoir commis des fautes lors de son accouchement à l’hôpital privé de Doğu Akdeniz, à Antakya.
21.
Invoquant l’article 6 de la Convention, elle se plaint également d’une violation de l’exigence du délai raisonnable.
22.
Toujours sur le terrain de l’article 6, et mettant en cause un manque d’impartialité des experts, elle se plaint encore de la qualité des expertises, qui, à ses yeux, n’étaient pas de nature à faire la lumière sur les raisons de la détérioration alléguée de son état de santé.
23.
Enfin, sur le terrain de l’article 13 de la Convention, elle soutient que la procédure de notification de l’arrêt de la Cour de cassation a été irrégulière et qu’elle-même a été ainsi privée de son droit à un recours effectif.
A.
Sur la violation alléguée des articles 8 et 13 de la Convention
24.
La requérante soutient que les circonstances de la cause ont emporté violation de l’article 8 de la Convention. Par ailleurs, sur le terrain de l’article 6, elle allègue un manque d’impartialité des experts et met en cause la qualité des rapports d’expertise versés au dossier. Enfin, elle se plaint d’une irrégularité de la procédure de notification de l’arrêt de la Cour de cassation, qui l’aurait privée de son droit à un recours effectif, en méconnaissance de l’article 13 de la Convention.
25.
La Cour estime qu’il convient d’examiner sur le seul terrain de l’article 8 de la Convention les griefs ainsi formulés par la requérante sous l’angle des articles 6 et 8, étant entendu que, maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause, elle n’est pas liée par celle que leur attribuent les requérants ou les gouvernements (
Tarakhel c. Suisse
[GC], n
o
29217/12, §
55, CEDH 2014 (extraits)).
26.
À titre liminaire, la Cour dit que, à supposer même que l’argument tiré d’une irrégularité de la notification de l’arrêt de la Cour de cassation soit fondé, elle n’a pas à trancher cette question étant donné que le grief fondé sur l’article 8 est en tout état de cause irrecevable pour les motifs qui suivent.
27.
Selon la jurisprudence constante de la Cour, l’intégrité physique de la personne relève incontestablement de la notion de «
vie privée
» au sens de l’article 8
§
1 de la Convention (
X et Y c. Pays-Bas
, 26
mars 1985, §§
22
‑
27, série A n
o
91, et
Costello-Roberts c.
Royaume-Uni
25
mars 1993, §
34, série A n
o
247
‑
C), aux termes duquel
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
»
28.
La Cour rappelle que, aux engagements plutôt négatifs contenus dans l’article 8 précité peuvent s’ajouter, comme pour d’autres dispositions de la Convention, des obligations positives inhérentes à un respect effectif des droits garantis (voir, parmi beaucoup d’autres,
Roche c. Royaume-Uni
[GC], n
o
32555/96, §
‑
X).
29.
La Cour a déjà jugé, dans le contexte particulier des négligences médicales, que les principes qui découlent de l’article 2 de la Convention protégeant le droit à la vie pouvaient être appliqués, en dehors d’un cas de décès, à des atteintes graves à l’intégrité physique, lesquelles sont habituellement couvertes par les seules garanties posées par l’article 8 de la Convention (voir, parmi beaucoup d’autres,
Trocellier c.
France
(déc.), n
o
75725/01, 5 octobre 2006, et
Benderskiy c.
Ukraine
, n
o
22750/02, §§
61
‑
62, 15 novembre 2007). Par conséquent, la Cour examinera le grief formulé par la requérante en transposant au cas d’espèce les principes attachés à l’article 2 de la Convention.
30.
Dans le contexte spécifique des négligences médicales, l’obligation positive découlant de l’article 2 de mettre en place un système judiciaire efficace n’exige pas nécessairement dans tous les cas un recours de nature pénale. Pareille obligation peut être remplie aussi, par exemple, si le système juridique en cause offre aux intéressés un recours devant les juridictions civiles/administratives et/ou un recours disciplinaire, seul ou conjointement avec un recours devant les juridictions pénales, aux fins d’établir la responsabilité des médecins en cause et, le cas échéant, d’obtenir l’application de toute sanction civile appropriée (
Calvelli et Ciglio c.
Italie
[GC], n
o
32967/96, §
‑
I).
31.
Eu égard aux griefs de la requérante, il y a lieu de déterminer si la situation dénoncée relève, en l’espèce, de «
négligences médicales
» attribuables au personnel médical responsable de la prise en charge de la requérante. Au cœur du litige se trouve une faute commise, aux dires de l’intéressée, lors de l’intervention pratiquée par le médecin E.N.
32.
Pareille situation s’inscrit dans le cadre, par exemple, d’«
erreurs de jugement
» de la part de professionnels de santé ou d’une «
mauvaise coordination
» entre ceux-ci par rapport au traitement d’un patient en particulier (
Powell
,
décision précitée,
Calvelli et Ciglio
, précité, §
49,
Csiki c.
Roumanie
, n
o
11273/05, §
72, 5 juillet 2011, et
Asiye Genç
,
c.
Turquie
, n
o
24109/07, §
67
in fine
, 27 janvier 2015) et, en la matière, la Cour a déjà dit que, en droit turc, la voie à emprunter par les requérants est, en principe, de nature civile et/ou administrative (
Karakoca c.
Turquie
(déc.), n
o
46156/11, 21 mai 2013, et
Bilsen Tamer et autres c.
Turquie
(déc.), n
o
60108/10, 26 août 2014), selon que le service de santé mis en cause relève du secteur privé ou du secteur public.
33.
En l’espèce, la requérante a usé d’une seule voie de droit, à savoir l’action civile en réparation. Elle a donc eu accès à une procédure susceptible d’établir la responsabilité du médecin E.N. qui a pratiqué une épisiotomie lors de son accouchement.
34.
Pour rejeter les prétentions de la requérante, le TGI s’est fondé sur le rapport daté du 3 mars 2008 émanant de l’institut médicolégal (paragraphe
15 ci-dessus). Ledit rapport faisait référence aux conclusions des expertises du 7 juillet 2004 et du 14 décembre 2006 (paragraphes
11 et 13 ci-dessus), également versées au dossier. Les trois rapports ont conclu à l’absence d’une pathologie mécanique qui serait due à l’épisiotomie en question et qui correspondrait aux plaintes de la requérante. Sur ce point, la Cour rappelle qu’il ne lui appartient pas de remettre en cause le jugement clinique des professionnels de santé (
Glass c.
Royaume-Uni
, n
o
61827/00, §
‑
II).
35.
Par ailleurs, la requérante a été soumise à trois examens médicaux effectués par des experts chargés d’élaborer les rapports susmentionnés et elle a eu l’occasion de s’exprimer au sujet de ses plaintes (paragraphes
10 à 12 ci-dessus).
36.
La Cour constate que les expertises médicales sur la question, rendues, comme les conclusions des juridictions nationales, de manière circonstanciée, ont exclu toute faute ou négligence médicale. Or elle rappelle qu’il ne lui appartient pas de remettre en cause les conclusions des médecins ni de se livrer à des conjectures, à partir des renseignements médicaux dont elle dispose, sur le caractère correct des conclusions auxquelles sont parvenus les experts (voir, parmi beaucoup d’autres,
Tysiąc c.
Pologne
, n
o
5410/03, §
‑
I, et
Yardımcı c.
Turquie
, n
o
25266/05, §
59, 5 janvier 2010). À la lumière de ces considérations, elle ne voit aucune raison de remettre en cause l’établissement des faits auquel les autorités nationales ont procédé et la conclusion à laquelle elles sont parvenues.
37.
Par ailleurs, rien dans le dossier ne permet d’étayer les allégations de la requérante portant sur un manque d’impartialité des experts intervenus en l’espèce.
38.
Du reste, la Cour estime que, eu égard aux plaintes de la requérante (paragraphe
10
ci-dessus), rien n’empêchait celle-ci de consulter un médecin de son choix, de suivre un traitement, et d’obtenir ainsi un diagnostic de nature à démontrer de façon irréfutable les symptômes dont elle se plaignait et à identifier avec exactitude l’origine de la détérioration alléguée de son état de santé.
39.
Au vu de ce qui précède, la Cour estime que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article
35
§§
1 et 4 de la Convention.
40.
Enfin, s’agissant du grief portant sur l’absence de recours effectif, la Cour rappelle que l’article 13 de la Convention ne s’applique qu’en présence d’allégations de violations de la Convention constituant des griefs défendables au sens de sa jurisprudence. Cela n’étant pas le cas en l’espèce (paragraphe 39 ci-dessus), la Cour estime que cette partie de la requête ne saurait pas non plus prospérer et qu’elle doit donc également être rejetée, en application de l’article 35
§§
3 et 4 de la Convention.
B.
Sur la violation alléguée de l’article 6 de la Convention
41.
S’agissant du grief de la requérante tiré de l’article 6
§
1 de la Convention, selon lequel la durée de la procédure devant les tribunaux internes a méconnu le principe du «
délai raisonnable
», la Cour rappelle s’être déjà prononcée sur un grief similaire à celui présenté en l’espèce dans l’affaire
Turgut et autres c. Turquie
((déc.), n
o
4860/09, §§
58 et 60, 26
mars 2013).
42.
Dans cette affaire, elle a conclu que les requérants, qui soutenaient que la durée de la procédure avait méconnu le principe du «
délai raisonnable
» et qui se plaignaient de l’inexistence en Turquie d’une juridiction susceptible de connaître de plaintes relatives à la durée excessive d’une procédure, devaient, conformément à l’article 35
§
1 de la Convention, saisir la commission d’indemnisation instaurée par la loi n
o
6384, dans la mesure où il s’agissait,
a priori
, d’un recours accessible et susceptible de leur offrir des perspectives raisonnables de redressement de leurs griefs (
Turgut et autres
, décision précitée, §
56). Cette règle s’applique à toutes les requêtes introduites devant la Cour avant le 23 septembre 2012.
43.
Dans la présente espèce, la Cour ne décèle aucune raison de s’écarter de cette approche et déclare par conséquent le grief de la requérante irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35
§§
1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 6 avril 2017.
Hasan Bakırcı
Ksenija Turković
Greffier adjoint
Présidente