SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 63013/11 Meltem KOçAK și Vedat KOçAK împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 21 martie 2017 într-o Cameră compusă din Julia Laffranque, președinte, Iș □l Karakaș, Nebojša Vučinić, Paul Lémpres, Jon Fridrik Kjølbro, Stephanie Morou-Vikström, Georges Ravarani, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 12 septembrie 2011, După ce a deliberat, face următoarea decizie FĂCUTE recurentele, dl Meltem Koçak și dl Vedat Koçak, sunt resortisanți turci născuți în 1986 și rezidenți în Aksaray. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către domnul H.A. Elibol, avocat la Aksaray. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 13 septembrie 2008, la 6 50, recurenta, atunci însărcinată în nouă luni, se duce la Din cauza contracțiilor pe care le-ar fi simțit, ea susține că a fost trimisă acasă fără să fi fost examinată de către un specialist. Dupa piesele dosarului, examinarea a fost efectuată într-adevăr de moașa de gardă, M.A., și reclamanta, înainte de a părăsi spitalul, a notat pe un document următoarea propoziție: 45, în aceeași zi, reclamanta s-a întors la spital. Ea a spus că ea a fost reclamație de la desfășurarea contracțiilor sale și că personalul i-a spus că a fost prea devreme pentru a pleca de la locul de muncă, [quelle a trebuit să plece] și că ea a luat spitalul pentru un hotel . Recurenta a fost luat de vărsături, moașele N.Ö. și N.A. au făcut o ecografie la 21 58 și asistentele au încercat să audă bătăile inimii copilului. În jurul orei 5 dimineața următoare, acestea din urmă au chemat medicul de gardă, E. La 14 septembrie 2008, la ora 9:00, recurenta a fost preluată de echipa formată din medicul S.T. și moașele D. Ç. și ș.I. la 1045, D.A.A. a fost preluată de echipa formată din medicul Ombilical și moașele D.A. și ș.I. la 1045, D.A.A. a fost preluată de echipa care a fost formată din un copil mort-născut. S-a observat că cordonul ombilical era înfășurat în jurul gâtului. Procesul-verbal din aceeași zi relua declarațiile medicului E. [E....] a fost contactat de către unitatea de nastere în ziua de gardă, (...) mai exact la 14 septembrie 2008, la ora 5; [minutul le-a avertizat] că bătăile inimii fetusului erau neregulate; E. . . a ajuns la spital la ora 5:10 ; el a constatat absența bătăilor inimii [copilului] în timpul examenului prin ecografie, dilatarea de 3-4 cm și ștergerea [colului] de 70 % la examinarea vaginală și absența sângerărilor vaginale; pacienta a fost supusă unei monitorizări regulate [în vederea unei] nașteri spontane; toate urmările de laborator și [revizuiri] (de profil) au fost solicitate sângerări ; Semnele vitale ale pacientei au fost stabile; [acesta] au fost ulterior [încredere] în echipa de gardă; un singur NST (fără stres test) a fost efectuat (...) atunci când pacienta a mers în sala de judecată [la 13 septembrie] la ora 22; ea nu a fost spitalizată în mod oficial până în momentul în care [doctor E. ; s-a constatat că: nu s-a efectuat nicio monitorizare a bătăilor inimii [a copilului]; pentru E. . . ., a existat neglijență a personalului medical în exercitarea misiunii sale Recurenta a părăsit spitalul în aceeași zi. L mai multe anchete spitalicești la 15 septembrie 2008, medicul E. . . . a cerut în mod oficial conducerii spitalului să caute dacă moartea copilului în utero a fost cauzată de neglijența moașelor și a asistentelor care fuseseră însărcinate cu monitorizarea recurentei în noaptea de 13-14 septembrie 2008 și a adăugat procesul-verbal din 14 septembrie 2008 la cererea acesteia. La 19 septembrie 2008, adjunctul medicului-șef, O.Ș., a întocmit un raport care a conchis că moașele N.Ö. și N.A. erau vinovate, dar că responsabilitatea medicului E. . . . . și cea a moașelor D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La o dată nespecificată în septembrie 2008, reclamanții au depus o plângere împotriva personalului medical al spitalului de la Parchetul din Aksaray (atjungele din Aksaray) 11. La o dată de asemenea nespecificată în septembrie 2008, Parchetul, în conformitate cu legea, i-a solicitat persoanei în cauză să dea în judecată funcționarii în cauză. 12. La 17 septembrie 2008, s-a efectuat o autopsie la institutul medico-legal d'Ankara pentru a identifica cauza decesului. La institutul medico-legal a trimis probe prelevate de pe corpul copilului pentru analiză la laboratoarele de toxicologie și dehistopatologie și a decis inhumare a corpului. 13. La 20 octombrie 2008, inspectorul Y.A. l-a însărcinat pe inspectorul Y.A. să desfășoare o anchetă internă pentru a răspunde cererii de autorizare din partea Parchetului. 14. La 18 noiembrie 2008, inspectorul Y.A. și-a prezentat raportul. și moașele N.Ö., N.A., DA. și Ș.I. A precizat totuși că urma să efectueze în paralel o anchetă disciplinară, pe motiv că întârzierea înregistrării spitalizării și lipsa înregistrării informațiilor privind monitorizarea pacientei au încălcat normele în materie. La 2 decembrie 2008, prefectul Aksaray a refuzat să autorizeze urmărirea penală a personalului în cauză. 16. La 19 ianuarie 2009, reclamanții au contestat acest refuz în fața Curții Administrative Regionale Konya ( Curtea nu a fost informată în mod oficial cu privire la acțiunile întreprinse în urma acestei acțiuni. Cu toate acestea, după toate probabilitățile, precum și cu privire la evenimentele ulterioare (a se vedea punctul 21 de mai jos), Curtea Administrativă a decis refuzul prefectului, ceea ce a permis procurorului să-și reia investigația. 17. Într-un raport din 7 ianuarie 2009, institutul medico-legal d Consiliul specialiștilor din institutul medico-legal al statului Istanbul a declarat că moartea copilului a fost cauzată de o hipoxie provocată de cordonul ombilical din jurul gâtului. 19. Pe 31 mai 2010, 3 Consiliul specialiștilor din același institut medico-legal se pronunță cu privire la problema existenței unei abateri sau neglijențe atribuite personalului în cauză. Experții au indicat că, din cauza absenței unui registru spitalicesc privind copilul mort născuți, ei nu puteau să știe când a început iuchxia, ceea ce, în opinia lor, le-a pus în a le pune în locul de a evalua partea de responsabilitate a moașelor N.Ö. și N.A. în decesul copilului. 20. Cu toate acestea, au precizat că absența unui registru constituie o neglijență din partea celor două moașe și că acestea ar putea, prin urmare, să facă obiectul unor proceduri disciplinare. 21. La 10 noiembrie 2010, Parchetul, pe baza concluziilor menționate anterior, a dat faliment și a arătat că, în lipsa unor dovezi suficiente, nu se putea stabili o legătură cauzală între moartea copilului și conduita personalului în cauză. 22. La 10 ianuarie 2011, tribunalul din Nevșehir a respins opoziția formulată de reclamanți împotriva refuzului de a fi judecat. Această decizie a fost notificată părților interesate la 15 martie 2011. 23. Curtea nu a fost informată cu privire la deschiderea unei anchete disciplinare împotriva unuia sau mai multor membri ai personalului spitalicesc (punctele 14 și 20 de mai sus). Între timp, la 7 mai 2009, reclamanții au sesizat cu privire la administrarea unei cereri prealabile de despăgubiri în valoare de 15 000 de lire turcești (TRY) plus dobânda moratorie, din cauza prejudiciului moral cauzat de decesul copilului lor. 25. La 17 iunie 2009, administrația a respins această cerere. 26. În urma acestei decizii, la o dată nespecificată în cursul anului 2009, reclamanții au sesizat instanța administrativă cu o acțiune în deplină instanță. 27. La 25 noiembrie 2010, tribunalul administrativ al societății Aksaray s-a bazat pe raportul de e-mail al instanței judiciare din statul membru de drept al statului membru în cauză din 31 mai 2010 și i-a exonerat pe reclamanți de cererile acestora. 28. La 30 decembrie 2010, reclamanții s-au ocupat de Consiliul de Stat 29. La 22 aprilie 2016, Consiliul de Stat a infirmat hotărârea de primă instanță privind nerespectarea legii și a legii și a trimis dosarul în fața aceleiași formări pentru a se evalua valoarea daunelor-interese care trebuie acordate reclamanților pentru prejudicii morale. 30. Până în prezent, cauza este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor administrative. GRIEF 31. Invocând art. 2 din convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului la viață al copilului lor. 32. Invocând apoi art. 3 din convenție, aceștia susțin că faptele denunțate au constituit pentru reclamant tratamente inumane și degradante. 33. În cele din urmă, ei susțin că persoana care ar fi fost acordată personalului medical responsabil penal în ochii lor încalcă dreptul lor la un proces echitabil garantat prin art. 6 din Convenție. Reclamanții, din perspectiva articolului 2 din convenție, denunță nerespectarea dreptului la viață al copilului lor din cauza, în opinia lor, a neglijențelor comise de personalul medical în momentul în care recurenta își desfășoară activitatea. 35. Subliniind în primul rând că este competentă să țină seama de evoluțiile ulterioare introducerii cererii, Curtea arată că acțiunea în despăgubire este încă în desfășurare în fața instanței interne (punctele 29 și 30 de mai sus). Astfel, având în vedere caracterul prematur al prezentei cereri din motivele expuse mai jos, Comisia consideră că nu trebuie să se pronunțe asupra chestiunii aplicabilității articolului 2 din Convenție în cazul de față 36. În ceea ce privește această dispoziție, Curtea reamintește că este necesar să se facă o distincție între cazurile în care moartea a fost comisă intenționat sau a avut loc ca urmare a agresării sau a relelor tratamente, și cele în care moartea a fost comisă în mod neintenționat din cauza neglijenței. 37. Curtea recunoaște că ar putea apărea o problemă atunci când conduita și procedurile penale nu îndeplinesc cerințele procedurale care decurg din art. 2 din convenție. Totul depinde de natura situației denunțate. Astfel, în domeniul sănătății publice, poate fi necesară o reacție penală atunci când faptele care au dus la deces depășesc neglijența, cum ar fi o eroare de judecată, din partea personalului medical sau o coordonare slabă între personalul medical în legătură cu un tratament rezervat unui anumit pacient (Powell c. Regatul Unit (dec.), nr 45305/99, CEDH 2000-V; Calvelli și Ciglio c. Italia [GC], n 32967/96, § 49, CEDH 2002 I și Asiaye Genç Turcia, n 24109/07, § 67 in fine, 27 ianuarie 2015). 38. În afara cadrului astfel definit, atunci când moartea nu a fost cauzată în mod intenționat, Curtea a afirmat deja că, în dreptul turc, calea pe care trebuie să o urmeze reclamanții este, în principiu, de natură civilă sau administrativă (Karakoca c. Turcia (dec.), 46156/11, 21 mai 2013 și Bilsen Tamer și alții c. Turcia (dec.), nr. 60108/10, 26 august 2014), potrivit căruia serviciul de sănătate pus în discuție se încadrează în domeniul privat sau în domeniul public. 39. În speță, Curtea constată că faptele denunțate de solicitanți sunt de neglijență medicală. 40. Curtea ia notă de faptul că, în prezenta cauză, reclamanții au recurs la două căi de atac: : Ei au inițiat inițial o procedură penală care este soluționată printr-un refuz și apoi au căutat să obțină daune-interese prin intermediul unei acțiuni de deplină jurisdicție în fața instanței administrative a lui Aksaray, care le-a respins toate pretențiile. Cu toate acestea, printr-o hotărâre pronunțată ulterior, Consiliul de Stat a infirmat această hotărâre și a trimis dosarul în fața Tribunalului de Primă Instanță. Conform informațiilor de care dispune Curtea, landul privind valoarea despăgubirii care urmează să fie acordată este încă în curs de desfășurare. Cu alte cuvinte, reclamanții au avut acces la o procedură administrativă care să permită judecarea răspunderii funcționarilor publici implicați și să obțină, după caz, compensații. 41. În aceste împrejurări, presupunând chiar că art. 2 se aplică în speță, Curtea nu se poate pronunța atâta timp cât autoritățile naționale rămân sesizate în mod corespunzător cu prezenta cauză și, prin urmare, sunt în măsură să remedieze o presupusă încălcare a Convenției. 42. Având în vedere cele de mai sus, Curtea apreciază această parte a cererii premature și land pentru neobosirea căilor de atac interne, în conformitate cu art. 35 alineatele (1) și (4) din Convenție. 43. Dacă este cazul, reclamanții vor avea dreptul să sesizeze din nou Curtea dacă, la sfârșitul procedurii pe care au inițiat-o, ei consideră întotdeauna victime ale unei încălcări a Convenției. 44. În ceea ce privește neplăcerea reclamanților în ceea ce privește încălcarea dreptului lor la un proces echitabil care decurge din art. 6 din convenție ca urmare a încheierii procedurii penale printr-un refuz, Curtea amintește că a declarat mai sus că, în ceea ce privește neglijența medicală, calea de urmat este calea civilă sau administrativă de despăgubire. Prin urmare, Comisia a examinat deja acest aspect și, prin urmare, este suficient să se constate că, în orice caz, reclamanții nu sunt acuzați de o infracțiune și că, prin aceasta, doresc doar să obțină condamnarea penală a personalului spitalicesc pus în discuție și nu să-și protejeze sau să-și repare drepturile cu caracter civil. 6 din Convenție nu se aplică prezentei specii (Beyazgülc. Turcia, n 27849/03, § 35, 43 și 44, 22 septembrie 2009). 45. În consecință, acest aspect trebuie respins ca fiind incompatibil cu dispozițiile Convenției, în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. 46. În ceea ce privește afirmațiile potrivit cărora refuzul personalului spitalului de a prelua recurenta în pofida plângerilor sale referitoare la starea sa de sănătate a constituit un tratament necorespunzător în sensul articolului 3 din convenție, Curtea constată că reclamanții au invocat acest aspect pentru prima dată în fața sa. Prin urmare, aceasta declară această parte a cererii, de asemenea, inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 13 aprilie 2017. Stanley Naismith Julia Laffranque Președinte
Requête n
o
63013/11
Meltem KOÇAK et Vedat KOÇAK
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 21 mars 2017 en une Chambre composée de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ișıl Karakaș,
Nebojša Vučinić,
Paul Lemmens,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Georges Ravarani,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 12 septembre 2011,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M
me
Meltem Koçak et M. Vedat Koçak, sont des ressortissants turcs nés en 1986 et résidant à Aksaray. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
H.A. Elibol, avocat à Aksaray.
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le 13 septembre 2008, à 6
h
50, la requérante, alors enceinte de neuf
mois, se rendit à l’hôpital public d’obstétrique et de pédiatrie Șammas Vehbi Ekecik d’Aksaray («
l’hôpital
») en raison des contractions qu’elle aurait ressenties. Elle allègue avoir été renvoyée chez elle sans avoir été examinée par un spécialiste. D’après les pièces du dossier, l’examen a en effet été effectué par la sage-femme de garde, M.A., et la requérante, avant de quitter l’hôpital, a noté sur un document la phrase suivante
: «
Je reviendrai quand les contractions seront plus fréquentes.
»
4.
À 21
h
45, le même jour, la requérante retourna à l’hôpital. Elle dit qu’elle s’était plainte de l’intensification de ses contractions et que le personnel lui avait dit qu’il «
[était] trop tôt pour l’accouchement, [qu’elle devait quitter] les lieux et qu’elle prenait l’hôpital pour un hôtel
». La requérante ayant été prise de vomissements, les sages
‑
femmes N.Ö. et N.A. procédèrent à une échographie à 21
h
58 et les infirmières essayèrent d’entendre les battements du cœur de l’enfant. Vers 5 heures le lendemain matin, ces dernières appelèrent le médecin de garde, E.İ., qui arriva à l’hôpital à 5
h
10 et examina la requérante
; le personnel enregistra formellement l’admission de la requérante à ce moment-là.
5.
Le 14 septembre 2008, à 9 heures, la requérante fut prise en charge par l’équipe composée du médecin S.T. et des sages-femmes D.Ç. et Ș.I. À 10
h
45, D.Ç. effectua l’accouchement d’un enfant mort-né. Il fut noté que le cordon ombilical était enroulé autour du cou.
6.
Le procès-verbal daté du même jour reprenait les déclarations du médecin E.İ. et peut se lire comme suit
:
«
[E.İ.] fut contacté par l’unité des naissances le jour de sa garde, (...) plus précisément le 14
septembre 2008, à 5 heures
; [l’unité l’avertit] que les battements du cœur du fœtus étaient irréguliers
; E.İ. arriva à l’hôpital à 5 h 10
; il constata l’absence de battements du cœur [de l’enfant] lors de l’examen par échographie, une dilatation de 3 à 4 cm et un effacement [du col] de 70 % à l’examen vaginal et l’absence de saignements vaginaux
; la patiente fut soumise à un suivi régulier [en vue d’un] accouchement spontané
; tous les suivis de laboratoire et les [examens] (
profile
) des saignements furent demandés
; les signes vitaux de la patiente étaient stables
; [celle-ci] fut par la suite [confiée] à l’équipe de garde
; un seul NST (
non stress test
) fut effectué (...) quand la patiente se rendit en salle d’accouchement [le 13 septembre] à 22
heures
; elle n’était pas formellement hospitalisée jusqu’au moment où [le médecin E.İ. fut] contacté
; il fut constaté qu’aucun suivi des battements du cœur [de l’enfant] n’avait été effectué
; pour E.İ., il y avait eu négligence du personnel de santé dans l’exercice de sa mission
».
La requérante quitta l’hôpital le jour même.
1.
L’enquête hospitalière
7.
Le 15 septembre 2008, le médecin E.İ. demanda formellement à la direction de l’hôpital de rechercher si la mort de l’enfant
in utero
était due à la négligence des sages-femmes et des infirmières qui avaient été chargées du suivi de la requérante dans la nuit du 13 au 14 septembre 2008. Il joignit le procès-verbal du 14 septembre 2008 à sa demande.
8.
Le 19 septembre 2008, l’adjoint du médecin en chef, O.Ș., instruisit l’affaire et rendit un rapport concluant que les sages-femmes N.Ö. et N.A. étaient fautives mais que la responsabilité du médecin E.İ. et celle des sages-femmes D.Ç. et Ș.I. n’était pas en cause.
9.
La Cour n’a pas été informée d’éventuelles sanctions disciplinaires infligées à N.Ö. et N.A.
2.
La plainte au pénal
10.
À une date non précisée courant septembre 2008, les requérants déposèrent une plainte à l’encontre du personnel de santé de l’hôpital auprès du parquet d’Aksaray («
le parquet
»).
11.
À une date également non précisée courant septembre 2008, le parquet, conformément à la loi, demanda au préfet d’Aksaray l’autorisation d’engager des poursuites contre les fonctionnaires en cause.
12.
Le 17 septembre 2008, une autopsie fut effectuée à l’institut médicolégal d’Ankara pour identifier la cause du décès. L’institut médicolégal envoya des échantillons prélevés sur le corps de l’enfant pour analyse à des laboratoires de toxicologie et d’histopathologie et décida l’inhumation du corps.
13.
Le 20 octobre 2008, l’inspection du travail du ministère de la Santé chargea l’inspecteur Y.A. de mener une enquête interne en vue de répondre à la demande d’autorisation d’engager des poursuites formulée par le parquet.
14.
Le 18 novembre 2008, l’inspecteur Y.A. rendit son rapport. Il émit un avis défavorable à la demande d’engagement de poursuites contre les médecins E.İ. et S.T. et les sages-femmes N.Ö., N.A., D.Ç. et Ș.I. Il précisa toutefois qu’il allait parallèlement procéder à une enquête disciplinaire, au motif que le retard d’enregistrement de l’hospitalisation ainsi que le défaut d’enregistrement des informations relatives au suivi de la patiente avaient contrevenu à la réglementation en la matière.
15.
Le 2 décembre 2008, le préfet d’Aksaray refusa d’autoriser l’engagement de poursuites à l’encontre du personnel mis en cause.
16.
Le 19 janvier 2009, les requérants contestèrent ce refus devant la cour administrative régionale de Konya («
la cour administrative
»). La Cour n’a pas été formellement informée des suites données à ce recours. Toutefois, selon toute vraisemblance, ainsi qu’il se dégage de la suite des événements (voir, paragraphe 21 ci-dessous), la cour administrative censura le refus du préfet, ce qui permit au procureur de reprendre son enquête.
17.
Par un rapport du 7 janvier 2009, l’institut médicolégal d’Ankara conclut que la cause du décès de l’enfant n’avait pas pu être identifiée avec certitude et qu’il fallait consulter l’institut médicolégal d’Istanbul.
18.
Le 17 février 2010, le 1
er
conseil des spécialistes de l’institut médicolégal d’Istanbul déclara que la mort de l’enfant était due à une hypoxie provoquée par l’enroulement du cordon ombilical autour de son cou.
19.
Le 31 mai 2010, le 3
e
conseil des spécialistes du même institut médicolégal se prononça sur la question de l’existence d’une faute ou d’une négligence attribuable au personnel mis en cause. Les experts indiquèrent que, en raison de l’absence de registre hospitalier concernant l’enfant mort
‑
né, ils ne pouvaient savoir à quel moment l’hypoxie avait commencé, ce qui, selon eux, les mettait dans l’incapacité d’évaluer la part de responsabilité des sages-femmes N.Ö. et N.A. dans le décès de l’enfant.
20.
Ils précisèrent néanmoins que l’absence de registre constituait une négligence de la part de ces deux sages-femmes et que celles-ci pourraient, de ce fait, faire l’objet de poursuites disciplinaires.
21.
Le 10 novembre 2010, le parquet, se fondant sur les conclusions susmentionnées, rendit un non-lieu. Il indiqua que, en l’absence de preuves suffisantes, aucun lien de causalité ne pouvait être établi entre la mort de l’enfant et la conduite du personnel en cause.
22.
Le 10 janvier 2011, la cour d’assises de Nevșehir rejeta l’opposition formée par les requérants contre le non-lieu. Cette décision fut notifiée aux intéressés le 15
mars 2011.
23.
La Cour n’a pas été informée de l’ouverture d’une enquête disciplinaire à l’encontre de l’un ou l’autre des membres du personnel hospitalier (paragraphes
14 et 20 ci-dessus).
3.
L’action administrative
24.
Entre-temps, le 7 mai 2009, les requérants avaient saisi l’administration d’une demande préalable de dommages-intérêts d’un montant de 15
000 livres turques (TRY) augmenté des intérêts moratoires, pour préjudice moral en raison du décès de leur enfant.
25.
Le 17 juin 2009, l’administration rejeta cette demande.
26.
À la suite de cette décision, à une date non précisée courant 2009, les requérants saisirent le tribunal administratif d’une action de plein contentieux.
27.
Le 25 novembre 2010, le tribunal administratif d’Aksaray se fonda sur le rapport d’expertise de l’institut médicolégal d’Istanbul du 31
mai
2010 et débouta les requérants de leurs demandes.
28.
Le 30 décembre 2010, les requérants se pourvurent devant le Conseil d’État.
29.
Le 22 avril 2016, le Conseil d’État infirma le jugement de première instance pour non-conformité à la loi et à l’équité et renvoya le dossier devant la même formation pour que le montant des dommages-intérêts à accorder aux requérants pour préjudice moral fût évalué.
30.
À ce jour, l’affaire est toujours pendante devant les tribunaux administratifs.
31.
Invoquant l’article 2 de la Convention, les requérants se plaignent d’une atteinte au droit à la vie de leur enfant.
32.
Invoquant ensuite l’article 3 de la Convention, ils soutiennent que les faits dénoncés ont constitué pour la requérante des traitements inhumains et dégradants.
33.
Enfin, ils allèguent que l’impunité qui aurait été accordée au personnel de santé pénalement responsable à leurs yeux emporte violation de leur droit à un procès équitable garanti par l’article 6 de la Convention.
34.
Les requérants, sous l’angle de l’article 2 de la Convention, dénoncent le non-respect du droit à la vie de leur enfant en raison, selon eux, de négligences commises par le personnel de santé lors de l’accouchement de la requérante.
35.
Soulignant tout d’abord qu’elle est compétente pour tenir compte des développements intervenus postérieurement à l’introduction de la requête, la Cour relève que l’action en réparation est toujours en cours devant le juge interne (paragraphes 29 et 30 ci-dessus). Ainsi, constatant le caractère prématuré de la présente requête pour les raisons exposées ci-dessous, elle estime ne pas devoir se prononcer sur la question de l’applicabilité de l’article 2 de la Convention au cas d’espèce.
36.
S’agissant de cette disposition, la Cour rappelle qu’il y a lieu de faire une distinction entre les affaires où la mort a été infligée volontairement ou est survenue à la suite d’une agression ou de mauvais traitements, et celles où la mort a été infligée de manière non intentionnelle en raison d’une négligence.
37.
La Cour reconnaît qu’un problème pourrait se poser lorsque la conduite et l’aboutissement des procès pénaux ne répondent pas aux exigences procédurales découlant de l’article 2 de la Convention. Tout dépend de la nature de la situation dénoncée. Ainsi, dans le domaine de la santé publique, une réaction pénale peut être requise lorsque les faits à l’origine du décès vont au-delà de négligences telles qu’une «
erreur de jugement
» de la part du corps médical ou bien une «
mauvaise coordination
» entre le personnel de santé concernant un traitement réservé à un patient en particulier (
Powell c.
Royaume-Uni
(déc.), n
o
Calvelli et Ciglio c.
Italie
[GC], n
o
32967/96, §
2002
‑
I, et
Asiye Genç
c.
Turquie
, n
o
24109/07, § 67
in fine
, 27
janvier
2015).
38.
En dehors du cadre ainsi défini, lorsque la mort n’a pas été causée intentionnellement, la Cour a déjà dit que, en droit turc, la voie à emprunter par les requérants est, en principe, de nature civile ou administrative (
Karakoca c. Turquie
(déc.), n
o
46156/11, 21 mai 2013, et
Bilsen Tamer et autres c. Turquie
(déc.), n
o
60108/10, 26 août 2014), selon que le service de santé mis en cause relève du domaine privé ou du domaine public.
39.
En l’espèce, la Cour observe que les faits dénoncés par les requérants relèvent de «
négligences médicales
» attribuées au personnel de l’hôpital qui relève de la fonction publique. Il s’ensuit que la voie du contentieux administratif était à privilégier, seule ou conjointement avec le recours exercé devant les instances pénales (
Calvelli et Ciglio
, précité, §
51, et
Karakoca
, décision précitée).
40.
La Cour note que, dans la présente affaire, les requérants ont usé de deux voies de droit
: ils ont d’abord engagé une procédure pénale qui s’est soldée par un non-lieu et ils ont ensuite cherché à obtenir des dommages-intérêts par le biais d’une action de pleine juridiction devant le tribunal administratif d’Aksaray, qui a rejeté toutes leurs prétentions. Néanmoins, par un arrêt rendu dans la suite, le Conseil d’État a infirmé ce jugement et a renvoyé le dossier devant le tribunal de première instance. Selon les informations dont dispose la Cour, l’instance concernant le montant de la réparation à accorder est toujours en cours. Autrement dit, les requérants ont eu accès à une procédure administrative permettant de juger la responsabilité des agents publics mis en cause et d’obtenir, le cas échéant, une compensation.
41.
Dans ces circonstances, à supposer même que l’article 2 soit applicable en l’espèce, la Cour ne saurait se prononcer tant que les autorités nationales demeurent dûment saisies de la présente affaire, et, partant, sont en mesure de redresser une violation alléguée de la Convention.
42.
Eu égard à ce qui précède, la Cour juge cette partie de la requête prématurée et l’écarte pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article
35 §§ 1 et 4 de la Convention.
43.
Le cas échéant, il sera loisible aux requérants de saisir à nouveau la Cour si, à l’issue de la procédure qu’ils ont engagée, ils s’estiment toujours victimes d’une violation de la Convention.
44.
En ce qui concerne la doléance des requérants quant à une violation de leur droit à un procès équitable découlant de l’article 6 de la Convention en raison de la clôture de la procédure pénale par un non-lieu, la Cour rappelle qu’elle a déclaré ci-dessus que, en matière de négligences médicales, la voie à emprunter est la voie civile ou administrative d’indemnisation. Elle a donc déjà examiné cet aspect. Du reste, il suffit de constater que, en tout état de cause, les requérants ne sont pas «
accusés d’une infraction
», et que, par ce moyen, ils entendent uniquement obtenir la condamnation pénale du personnel hospitalier mis en cause et non protéger ou réparer leurs droits de caractère civil. Partant, l’article
6 de la Convention ne s’applique pas à la présente espèce (
Beyazgül c.
Turquie
, n
o
27849/03, §§
35, 43 et 44, 22
septembre 2009).
45.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention, en application de l’article
35 §§
3 et 4 de la Convention.
46.
S’agissant des allégations selon lesquelles le refus du personnel de l’hôpital de prendre la requérante en charge malgré ses plaintes relatives à son état de santé a constitué un mauvais traitement au sens de l’article 3 de la Convention, la Cour constate que les requérants ont soulevé ce grief pour la première fois devant elle. Dès lors, elle déclare cette partie de la requête également irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 13 avril 2017.
Stanley Naismith
Julia Laffranque
Greffier
Présidente