Comunicat la 9 februarie 2017 SECȚIUNEA a treia Cerere nr. 4723/13 Edmond BERISHA împotriva Elveției introdusă la 11 ianuarie 2013 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, Edmond Berisha, este un resortisant al Kosovo [1] născut în 1977 și rezident la Küssnacht am Rigi. Acesta este reprezentat în fața Curții de către D. Husmann și P. Stolkin, avocați în Zurich. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul este în beneficiul unei remunerări integrale și obține o alocație pentru impotent de grad grav. Cantonul Schwyz îi plătea prestații suplimentare. Prin Ordonanța din 30 noiembrie 2010 și 2 decembrie 2010, fondul de compensare cantonală reduce rambursarea costurilor de boală și de invaliditate, considerând că suma maximă de 90.000 de franci elvețieni (CHF) pe an a fost atinsă pentru anul 2010 și confirmă această argumentație printr-o decizie la 22 iunie 2011. Reclamantul face recurs împotriva acestei decizii la Tribunalul Administrativ al Cantonului Schwyz. Tribunalul a respins acțiunea prin decizia din 26 septembrie 2011, considerând că standardul federal [art. 14 din Legea federală privind prestațiile suplimentare pentru asigurarea de viață și pentru supraviețuitori (AVS) și pentru asigurarea de invaliditate (AI) de mai jos], la care face trimitere standardul cantonal (§ 8 al. 3 din Legea cantonală privind prestațiile suplimentare la l .AVS și la .AI de la cantonul Schwyz, a se vedea mai jos) prevede o sumă maximă pentru rambursarea cheltuielilor de boală și de invaliditate pentru persoanele îngrijite acasă și că . Acesta reține în special că cantoanele nu au un mandat pentru a evita dependența de asistența socială a persoanelor îngrijite acasă, ceea ce nu este cazul persoanelor aflate într-o instituție. În conformitate cu art. 7 din Legea federală privind instituțiile destinate promovării integrării persoanelor cu handicap (LIPPI, a se vedea mai jos) cantoanele trebuie să participe la cheltuielile de ședere într-o instituție recunoscută în așa fel încât nici o persoană invalidă nu trebuie să recurgă la asistență socială din cauza acestei șederi. Potrivit instanței, acest standard se bazează pe faptul că cantoanele sunt responsabile pentru construcția și exploatarea gospodăriilor și, prin urmare, pot influența și costurile acestora. Reclamantul a formulat o acțiune împotriva deciziei Tribunalului Federal (Tf) prin contestarea faptului că standardul cantonal prevede o sumă maximă și a invocat o discriminare și o încălcare a dreptului său la viață privată. În primul rând, în ceea ce privește acuzația de discriminare, reclamantul a considerat în mod nejustificat că o persoană îngrijită acasă este tratată într-un mod diferit față de o persoană care locuiește într-un cămin. Aceasta din urmă nu poate și nu trebuie să se afle într-o situație în care ar trebui să pună în valoare costurile cauzate de handicapul său pe lângă ajutorul social. Cu toate acestea, persoana îngrijita acasa ar fi În ceea ce privește viața privată, reclamantul susține că, prin aplicarea sumei maxime pentru persoanele îngrijite acasă și prin intrarea într-un cămin rezultat, el ar fi obligat să-și părăsească casa și să fie îndepărtat din jurul său obișnuit. Acțiunea a fost respinsă de către Tf la 27 iunie 2012 (ATF 138 I 225). S-a considerat că interpretarea standardului cantonal de către instanța inferioară nu era arbitrară în lumina conținutului acestui articol și a lucrărilor pregătitoare și că limitarea prestațiilor cantonale nu era cu încălcarea cuantumului minim stabilit de dreptul federal. În ceea ce privește discriminarea, Tf reține în primul rând că este vorba în primul rând de drepturi de apărare împotriva statului, pe lângă interpretarea normelor privind prestațiile în domeniul securității sociale, trebuie totuși să se țină seama de principiile constituționale și de drepturile fundamentale. În al doilea rând, Tf a constatat că scopul Legii federale privind instituțiile care promovează integrarea persoanelor cu handicap (LIPPI) este de a garanta accesul la o instituție adecvată pentru persoanele cu handicap care au nevoie de aceasta, în special fără a ține seama de resursele financiare ale acesteia. Acest obiectiv, care este de a evita dependența de ajutorul social cauzat de șederea într-un cămin, nu poate fi asimilat cu cel de a evita în ceea ce privește toate persoanele invalide. În plus, nu a fost sigur, conform Tf, că șederea într-un cămin implică costuri mai mari. Tf sustine cantonul mai mic cantonul are posibilitatea de a afecta costurile pe care le are in ceea ce priveste institutiile, dar nu si in ceea ce-i priveste pe cei care se îngrijesc acasa. Tf a subliniat, de asemenea, că limitarea este valabilă în același mod pentru toate persoanele invalide și că reclamantul nu explică în ce mod tratamentul diferit începe un criteriu interzis. În cele din urmă, în ceea ce privește art. 8 din convenție, Tf nota că reclamantul nu a invocat o interferență clasică (de stat) în dreptul său la viața de familie. El reține că nu este posibil să-l urmeze pe reclamant atunci când susține că stabilirea unei sume maxime ar avea ca consecință intrarea într-un cămin, cu atât mai mult cu cât situația de locuit a reclamantului nu pare să se schimbe în realitate. Dreptul intern relevant Legea cantonală privind prestațiile suplimentare pentru asigurarea de vârstă și pentru asigurarea de urmaș (AVS) și asigurarea de invaliditate (AI) a cantonului Schwyz din 28 martie 2998 (traducere neoficială a Curții) § 8 (Taxa de boală și de invaliditate) [...] (3) Cuantumurile maxime ale prestațiilor sunt reglementate de legea federală [privind prestațiile complementare la .AVS și la.I.A.]. Legea federală privind prestațiile suplimentare la .AVS și la.AI (LPC) din 6 octombrie 2006 este formulată după cum urmează în secțiunea sa relevantă art. 14 (Fundația de boală și de invaliditate) Cantoanele rambursează beneficiarilor unei prestări suplimentare anuale următoarele costuri din anul calendaristic curent, dacă sunt stabilite în mod corespunzător (...) Pentru persoanele care locuiesc la domiciliu care au dreptul la o alocație pentru impotență sau asigurare de accidente, suma minimă stabilită la domiciliu. 3, let. a, ch. 1, s Consiliul Federal reglementează creșterea acestei sume pentru persoanele al căror impotență este medie, precum și creșterea sumei pentru cupluri. (...) Legea federală privind instituțiile destinate promovării integrării persoanelor cu handicap (LIPPI) din 6 octombrie 2006 este formulată după cum urmează în partea sa relevantă art. 7 (Participarea la cheltuieli) Contoniile participă la cheltuielile de ședere într-o instituție recunoscută în așa fel încât nici o persoană invalidă nu trebuie să apeleze la asistență socială din cauza acestei șederi. Dispozițiile Convenției Organizației Națiunilor Unite privind drepturile persoanelor cu handicap (CNUDPH) din 13 decembrie 2006, ratificată de Elveția la 15 aprilie 2014, sunt formulate după cum urmează art. 3 Principii generale Principiile prezentei convenții sunt: Respectarea demnității intrinseci, a autonomiei individuale, inclusiv libertatea de a face propriile alegeri, și a independenței persoanelor; nediscriminarea; participarea și integrarea deplină și efectivă în societate; respectul pentru diferența și acceptarea persoanelor cu handicap ca parte a diversității umane și a umanității; Legalitatea șanselor; accesibilitatea; egalitatea de șanse între bărbați și femei; respectul pentru dezvoltarea capacităților copilului cu handicap și respectarea dreptului copiilor cu handicap de a-și păstra identitatea. art. 19 Autonomia vieții și includerea în societate Statele părți la prezenta convenție recunosc tuturor persoanelor cu handicap dreptul de a trăi în societate, cu aceeași libertate de alegere ca și alte persoane, și iau măsuri eficiente și adecvate pentru a facilita persoanelor cu handicap exercitarea deplină a acestui drept, precum și integrarea deplină și participarea deplină a acestora în societate, în special prin asigurarea faptului că: Persoanele cu handicap au posibilitatea de a alege, pe baza egalității cu ceilalți, locul lor de reședință și unde și cu cine vor locui și nu sunt obligate să trăiască într-un anumit mediu de viață; Persoanele cu handicap au acces la o gamă de servicii la domiciliu sau la un sediu și la alte servicii sociale auxiliare, inclusiv la asistența personală necesară pentru a le permite să trăiască în societate și să se integreze și pentru a împiedica izolarea sau segregarea acestora; Serviciile și echipamentele sociale destinate populației generale sunt puse la dispoziția persoanelor cu handicap, pe baza egalității cu celelalte persoane și sunt adaptate nevoilor acestora. Invocând art. 8 din Convenție, reclamantul se plânge că limita rambursării cheltuielilor de boală și de invaliditate pentru persoanele îngrijite acasă constituia, de fapt, o obligație de a se instala într-o instituție din cauza presiunii financiare. În lumina articolului 14, coroborat cu art. 8, reclamantul se plânge și de discriminare din cauza aceleiași limite de rambursare a cheltuielilor, invocând că această limită nu se aplică persoanelor îngrijite într-o instituție. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge că nu a avut acces la o instanță din cauza faptului că Tribunalul Federal a considerat că reclamantul nu are un interes juridic din cauza faptului că condițiile de locuință nu s-au schimbat efectiv ca urmare a impunerii limitei rambursării cheltuielilor. La art. 8 din Convenție garantează dreptul de a trăi în tipul de cămin sau acasă la alegerea sa • În . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În acest sens, a avut diferența de tratament un scop legitim și a avut ea o justificare rezonabilă din aceleași motive, a fost încălcat dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private și familiale sau a domiciliului său, în sensul art. 8 alin. (1) din Convenție? În ceea ce privește legea, a fost aceasta prevăzută de lege și a urmărit un scop legitim și a fost aceasta necesară, în sensul articolului 8 alineatul (2) [1] Orice trimitere la Kosovo, fie la teritoriul său, la instituțiile sale sau la populația sa, trebuie să fie înțelesă ca fiind în conformitate cu Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate și fără a aduce atingere statutului Kosovo.
Communiquée le 9 février 2017
Requête no 4723/13
Edmond BERISHA
contre la Suisse
introduite le 11 janvier 2013
Le requérant, M. Edmond Berisha, est un ressortissant du Kosovo
[1]
né en 1977 et résidant à Küssnacht am Rigi. Il est représenté devant la Cour par M
es
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant est au bénéfice d’une rente d’invalidité entière et obtient une allocation pour impotent de degré grave. La caisse de compensation du canton de Schwyz lui versait des prestations complémentaires.
Par ordonnance du 30 novembre et 2 décembre 2010, la caisse de compensation cantonale réduit le remboursement des frais de maladie et d’invalidité, estimant que le montant maximum de 90,000 francs suisses (CHF) par année était atteint pour l’année 2010. Elle confirme cette argumentation par décision sur opposition le 22 juin 2011.
Le requérant forma recours contre cette décision auprès du tribunal administratif du canton de Schwyz.
Le tribunal rejeta le recours par décision du 26 septembre 2011 en estimant que la norme fédérale [Article 14 de la Loi fédérale sur les prestations complémentaires à l’assurance-vieillesse et survivants (AVS) et à l’assurance-invalidité (AI), ci-dessous], à laquelle renvoie la norme cantonale (§ 8 al. 3 de la Loi cantonale sur les prestations complémentaires à l’AVS et à l’AI du canton de Schwyz, voir ci-dessous) prévoit bien un montant maximum pour le remboursement de frais de maladie et d’invalidité pour les personnes soignées à la maison et qu’aucune discrimination n’en découle. Il retint notamment que les cantons n’ont pas un mandat pour éviter la dépendance de l’aide sociale des personnes soignées à la maison, ce qui n’est le cas qu’en ce qui concerne les personnes se trouvant dans une institution. Selon l’article 7 de la Loi fédérale sur les institutions destinées à promouvoir l’intégration des personnes invalides (LIPPI, voir ci-dessous) les cantons doivent participer aux frais de séjour dans une institution reconnue de telle manière qu’aucune personne invalide ne doive faire appel à l’aide sociale en raison de ce séjour. Cette norme, selon le tribunal, se base sur le fait que les cantons sont responsables de la construction et l’exploitation des foyers et peuvent en conséquence aussi influencer sur leurs coûts.
Le requérant forma recours contre la décision du tribunal auprès du Tribunal fédéral (Tf) en contestant que la norme cantonale prévoit un montant maximum et faisant valoir une discrimination et une violation de son droit à la vie privée. En ce qui concerne tout d’abord l’allégation de discrimination, le requérant considéra injustifié qu’une personne soignée à la maison soit traitée de manière différente qu’une personne vivant dans un foyer. Cette dernière ne peut et ne doit pas se trouver dans une situation dans laquelle elle devrait faire valoir les coûts causés par son handicap auprès de l’aide sociale. La personne soignée à la maison serait cependant «
contrainte
» de les faire valoir auprès de l’aide sociale ou d’entrer dans un foyer contre son gré. En ce qui concerne ensuite la vie privée, le requérant soutint que par l’application du montant maximum aux personnes soignées à la maison et par l’entrée dans un foyer qui en résulte, il serait contraint de quitter sa maison et serait enlevé de son entourage habituel.
Le recours fut rejeté par le Tf le 27 juin 2012 (ATF 138 I 225). Il estima que l’interprétation de la norme cantonale par l’instance inférieure n’était pas arbitraire au vu de la teneur de cet article et des travaux préparatoires et que la limitation des prestations cantonales n’était pas en violation du montant minimal fixé par le droit fédéral. Quant à la discrimination, le Tf retint d’abord qu’il s’agit en premier lieu de droits de défense contre l’État, qu’à l’occasion de l’interprétation des normes concernant des prestations dans le domaine de la sécurité sociale il y ait néanmoins lieu de prendre en compte les principes constitutionnels et les droits fondamentaux. Ensuite, le Tf constata que le but de la Loi fédérale sur les institutions destinées à promouvoir l’intégration des personnes invalides (LIPPI) est de garantir à toute personne invalide qui en a besoin l’accès à une institution adéquate, notamment sans tenir compte de ses moyens financiers. Ce but, qui est d’éviter la dépendance de l’aide sociale causée par le séjour dans un foyer, ne peut pas être assimilé à celui de l’éviter en ce qui concerne toutes les personnes invalides. En outre, il n’était pas certain, selon le Tf, que le séjour dans un foyer occasionne des coûts supérieurs. Le Tf soutint l’affirmation par l’instance inférieure que le canton n’a des possibilités d’influencer sur les coûts qu’en ce qui concerne les institutions, mais pas en ce qui concerne les assurés soignés à la maison. Le Tf souligna également, que la limitation est valable au même titre pour toutes les personnes invalides et que le requérant n’explique pas en quoi le traitement différent entame un critère proscrit.
Enfin, ce qui concerne l’article 8 de la Convention, le Tf nota que le requérant ne faisait pas valoir une ingérence classique (de l’État) dans son droit à la vie familiale. Il retint qu’il n’est pas possible de suivre le requérant quand il fait valoir que la fixation d’un montant maximum aurait comme conséquence l’entrée dans un foyer, d’autant plus que la situation de logement du requérant ne paraît pas changée dans les faits. Il n’y a donc, selon le Tf, pas de contrainte de s’installer dans une institution et pas de devoir de séparer la famille.
B.
Le droit interne pertinent
La loi cantonale sur les prestations complémentaires à l’assurance
‑
vieillesse et survivants (AVS) et l’assurance-invalidité (AI) du canton de Schwyz du 28 mars 2998
(traduction non officielle de la Cour) :
(Frais de maladie et d’invalidité)
«
(...)
3.Les montants maximaux des prestations sont régis par la loi fédérale [sur les prestations complémentaires à l’AVS et l’AI].
»
La loi fédérale sur les prestations complémentaires à l’AVS et l’AI (LPC) du 6 octobre 2006 est libellée comme il suit dans sa partie pertinente
:
Article 14
(Frais de maladie et d’invalidité)
«
1
Les cantons remboursent aux bénéficiaires d’une prestation complémentaire annuelle les frais suivants de l’année civile en cours, s’ils sont dûment établis (...)
(...)
4
Pour les personnes vivant à domicile qui ont droit à une allocation pour impotent de l’AI ou de l’assurance-accidents, le montant minimal fixé à l’al. 3, let. a, ch. 1, s’élève à 90 000 francs lorsque l’impotence est grave, dans la mesure où les frais de soins et d’assistance ne sont pas couverts par l’allocation pour impotent et la contribution d’assistance de l’AVS ou de l’AI.
2
Le Conseil fédéral règle l’augmentation de ce montant pour les personnes dont l’impotence est moyenne ainsi que l’augmentation du montant pour les couples.
(...)
»
La loi fédérale sur les institutions destinées à promouvoir l’intégration des personnes invalides (LIPPI) du 6 octobre 2006 est libellée comme il suit dans sa partie pertinente
:
Article 7
(Participation aux frais)
«
Les contons participent aux frais de séjour dans une institution reconnue de telle manière qu’aucune personne invalide ne doive faire appel à l’aide sociale en raison de ce séjour.
»
C.
Le droit international pertinent
Les dispositions de la Convention des Nations Unies relatives aux droits des personnes handicapées (CNUDPH) du 13 décembre 2006, ratifiée par la Suisse le 15 avril 2014, sont libellées comme il suit
:
Article 3
:
Principes généraux
«
Les principes de la présente Convention sont :
a)
Le respect de la dignité intrinsèque, de l’autonomie individuelle, y compris la liberté de faire ses propres choix, et de l’indépendance des personnes ;
b)
La non-discrimination ;
c)
La participation et l’intégration pleines et effectives à la société ;
d)
Le respect de la différence et l’acceptation des personnes handicapées comme faisant partie de la diversité humaine et de l’humanité ;
e)
L’égalité des chances ;
f)
L’accessibilité ;
g)
L’égalité entre les hommes et les femmes ;
h)
Le respect du développement des capacités de l’enfant handicapé et
i)
le respect du droit des enfants handicapés à préserver leur identité.
Article 19
:
Autonomie de vie et inclusion dans la société
Les États Parties à la présente Convention reconnaissent à toutes les personnes handicapées le droit de vivre dans la société, avec la même liberté de choix que les autres personnes, et prennent des mesures efficaces et appropriées pour faciliter aux personnes handicapées la pleine jouissance de ce droit ainsi que leur pleine intégration et participation à la société, notamment en veillant à ce que :
a.
Les personnes handicapées aient la possibilité de choisir, sur la base de l’égalité avec les autres, leur lieu de résidence et où et avec qui elles vont vivre et qu’elles ne soient pas obligées de vivre dans un milieu de vie particulier ;
b.
Les personnes handicapées aient accès à une gamme de services à domicile ou en établissement et autres services sociaux d’accompagnement, y compris l’aide personnelle nécessaire pour leur permettre de vivre dans la société et de s’y insérer et pour empêcher qu’elles ne soient isolées ou victimes de ségrégation ;
c.
Les services et équipements sociaux destinés à la population générale soient mis à la disposition des personnes handicapées, sur la base de l’égalité avec les autres, et soient adaptés à leurs besoins.
»
Invoquant l’article 8 de la Convention, le requérant se plaint de ce que la limite du remboursement des frais de maladie et d’invalidité concernant les personnes soignées à la maison constituait de fait une contrainte de s’installer dans une institution à cause de la pression financière.
A la lumière de l’article 14, combiné avec l’article 8, le requérant se plaint également d’une discrimination à cause de la même limite de remboursement des frais, invoquant que cette limite ne s’applique pas aux personnes soignées dans une institution.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir eu accès à un tribunal du fait que le Tribunal fédéral a considéré que le requérant n’avait pas d’intérêt juridique à cause du fait que les conditions de son logement n’avait pas réellement changé suite à l’imposition de la limite du remboursement des frais.
1.
L’article 8 de la Convention garantit-il le droit de vivre dans le type de foyer ou domicile de son choix
? Dans l’affirmative, la limitation du remboursement des frais de maladie et d’invalidité qui était applicable au requérant puisqu’il résidait chez lui mais qui n’aurait pas été applicable s’il séjournait dans une institution, constituait-elle un traitement inégal fondé sur le handicap du requérant contraire à l’article 14 de la Convention, combiné avec l’article 8
?
Dans l’affirmative, la différence de traitement poursuivait-elle un but légitime, et avait-elle une justification raisonnable
?
2.
Pour les mêmes raisons, y a-t-il eu atteinte au droit du requérant au respect de sa vie privée et familiale, ou de son domicile, au sens de l’article
8 § 1 de la Convention
?
Dans l’affirmative, l’ingérence dans l’exercice de ce droit était-elle prévue par la loi, poursuivait-elle un but légitime et était-elle nécessaire, au sens de l’article 8 § 2
?
[1]
.
Toute référence au Kosovo, soit à son territoire, à ses institutions ou sa population, doit être comprise comme étant en conformité avec la Résolution 1244 du Conseil de sécurité et sans préjudice concernant le statut du Kosovo.