CtEDO 23.02.2017 Auto

X v. RUSSIA

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
23.02.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Communicated
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
X v. RUSSIA (CtEDO, 2017)
HUDOC · oficial

Comunicat la 23 februarie 2017 SECȚIUNEA TERZĂ Cerere nr. 60796/16 împotriva Rusiei depusă la 13 octombrie 2016 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul este un național rus care s-a născut în 1976 și locuiește în St Petersburg. Președintele a hotărât că identitatea reclamantului nu ar trebui să fie divulgată publicului (art. 47 § 4). Ea este reprezentată în fața Curții de către dna K.A. Kirichenko, avocat practicant la St Petersburg. Reclamantul este o femeie transgeneră (persoană transgeneră masculină-femelă). La naștere, ea a fost genetic masculină și genul ei a fost înregistrată sub numele de „mamă”. Cu toate acestea, în prezent se identifică ca femeie. Faptele cazului, după cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. În timpul materialului, reclamantul nu a fost diagnosticat oficial cu transsexualism, nici nu a fost supusă nici o procedură medicală de transiție de gen. Cu toate acestea, de mulți ani ea se referea la sine ca „Anna” și a folosit morfeme feminine inflective în discursul ei. Ea purta haine și machiaj de femei, și a avut un coafur feminin. Rudele și colegii ei s-au referit la ea ca „Anna”. La o dată neespecificată, reclamantul a solicitat biroul de înregistrare a actelor civile din districtul Frunzenskiy din St Petersburg ( отдел δש δрунשенско района δ. Čанкт- Оетерурפа ) pentru a schimba numele ei în înregistrările înlocuind numele său anterior masculin cu „Anna” și îndepărtând patronimicul ei. Ea nu a cerut intenționat ca genul ei să fie schimbat. La 3 februarie 2015, cererea reclamantului a fost respinsă cu privire la regulile gramaticale din limba rusă. Biroul de înregistrare a explicat că orice schimbare de nume trebuie să fie în conformitate cu normele privind numele de familie, numele și patronimul și să fie în conformitate cu genul unei persoane. Ea a susținut că (1) ea a întâlnit probleme zilnice care au un aspect feminin, dar documente de identificare masculină, inclusiv refuzul angajaților poștali de a-i face apeluri la instanță; (2) o schimbare de nume, spre deosebire de o schimbare de gen, nu a solicitat niciun certificat medical; (3) în orice caz, nu a putut obține un certificat medical de tranziție de gen, deoarece panelul medical relevant din orașul său a fost dizolvat; (4) legislația în vigoare nu a furnizat liste de nume masculin și feminin; și (5) ea a avut un interes legitim în eliminarea patronimicului ei, care în orice caz nu era obligatoriu în temeiul normelor aplicabile. La 16 iulie 2015 Curtea de District Frunzenskiy din St Petersburg ( δрунשенский районнйй суд δ. Čанкт- етерурפа ) a respins afirmațiile reclamantului. Curtea de district a considerat că, având în vedere că „Anna” este un nume feminin, reclamantul a trebuit să furnizeze documente medicale care să ateste că a fost supusă tranziției de gen pentru a-și schimba numele. În raționamentul său, instanța a făcut trimitere la interesele publice ale statului și drepturilor altor persoane. Curtea nu a pronunțat o hotărâre cu privire la cererea reclamantului privind înlăturarea unui patronimic. Reclamantul a apelat. La 26 noiembrie 2015, Curtea Orașului San Petersburg ( Čанктееруууский δородской суд ) a respins apelul reclamantului. Partele relevante ale hotărârii au citit după cum urmează: „... [În conformitate cu legislația în vigoare] Rusul este limba oficială a Federației Ruse ... În practică a limbii ruse, nu este permisă utilizarea cuvintelor și expresii care nu respectă regulile limbii literare ruse moderne ... Trăind în Rusia și bucurând de drepturile și libertățile, reclamantul nu poate ignora regulile limbii ruse, [o limba] care servește ca intermediar în aceste relații și care asigură posibilitatea de înțelegere reciprocă între oameni. Existența de trei genuri pentru substantii (masculin, feminin și neutror) în limba rusă este una dintre normele sale de bază ... [Reclamantul nu contează faptul că, la certificatul de naștere, sexul său este înscris ca „masculă”] [Modificarea numelui] ar duce la o contradicție între certificatul de naștere [al reclamantului] ca forme masculine și feminine ale numelui de familie și al patronimicului. Curtea constată că hotărârea [curtei judiciare] a avut dreptate în concluzia că utilizarea unui nume are un impact asupra drepturilor altora și asupra intereselor publice, care trebuie luată în considerare împreună cu o schimbare de nume fiind afacerea privată a unei persoane ... [Referința reclamantului la art. 8 din Convenție este imaterială, deoarece] deși în acest caz alegerea denumirii este într-adevăr o afacere privată, interferența existentă este în conformitate cu legea și predeterminată de obiectivele semnificative sociale de a menține normele limbii și de a preveni o încălcare a drepturilor altora ...” 10. Reclamantul a depus apeluri ulterioare de cassare, care au fost respinse ca fiind inadmisibile de către un singur judecător al Curții Regionale din San Petersburg și de către Curtea Supremă a Federației Ruse la 17 martie și, respectiv, 9 iunie 2016. Reclamantul se plânge, în temeiul articolului 8 din Convenția, de o încălcare a dreptului ei de a respecta viața ei privată din cauza refuzului autorităților de a-și schimba numele fără a schimba sexul. Întrebări aduse părților A existat o ingerință în dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private, în sensul articolului 8 § 1 din Convenție? Dacă da, a fost această interferență în conformitate cu legea? Care a fost baza juridică pentru refuzul de a schimba numele reclamantului fără a dovedi că genul ei s-a schimbat? Care au fost regulile juridice aplicabile pentru darea și schimbarea numelor în dosarele publice? Legislația rusă în vigoare a furnizat liste de nume masculin și feminin? Folosirea patronimicului a fost obligatorie în dosarele publice și în documentele de identificare? Refuzul de a schimba numele reclamantului fără dovezi că a schimbat genul necesar în ceea ce privește art. 8 § 2? Care a fost obiectivul legitim urmărit de autoritățile? Măsura a fost proporțională cu scopul urmărit?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă