SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 40586/16 A.T. împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 28 februarie 2017 într-un comitet compus din Ksenija Turković, președinte, Paul Llemmens, Jon Fridrik Kjølbro, judecători, și din Hasan Bak După ce a deliberat, pronuna următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, A.T., este un resortisant rus de origine cecenă născut în 1988 și rezident în Belgia. Judecătorul care prezidează secțiunea a decis să nu dezvăluie identitatea reclamantului (art. 47 alineatul (4) din Regulamentul de procedură). Acesta a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Z. Chihaoui, avocat la Bruxelles. Guvernul belgian a fost reprezentat de agentul său, Tysebaert, consilier general, serviciu public federal de justiție. În 2009, reclamantul a făcut o cerere de azil în Belgia, care i-a fost acordată în iunie 2012. De asemenea, este necesar să se evalueze dacă reclamantul poate retrage statutul de refugiat al reclamantului din motive legate de ordinea publică sau de securitatea națională, deoarece, printre altele, este posibil să fie retras statutul de refugiat al reclamantului din motive legate de conflictul sirian și de aspectele radicale și de activități infracționale. La 4 iulie 2016, reclamantul care s-a întors din Hurghada (Egipt) a fost reținut de poliția de frontieră a aeroportului Zaventem. El avea în posesie un pașaport rusesc valabil. Permisul său de ședere belgian fusese șters în mai 2016. La 4 iulie 2016, la 4 iulie 2016, lanțul a luat împotriva reclamantului o decizie de rejudecare pe motiv că nu a fost în posesia documentelor necesare și a reprezentat un pericol actual și grav pentru ordinea publică și securitatea națională. De asemenea, a fost notificat o decizie de menținere într-un anumit loc situat la frontieră, în conformitate cu art. 74/5 alineatul (1), 1 din Legea privind accesul la teritoriu, ședere, stabilire și la distanță de străini (inclusiv Legea privind străinii). La 12 iulie 2016, reclamantul a introdus în fața Consiliului un recurs în anulare și în suspendare de urgență a deciziei de returnare din 4 iulie 2016. La 15 iulie 2016, CCE a respins cererea de suspendare de urgență din cauza caracterului neserios al motivelor întemeiate pe încălcarea articolului 3 coroborat cu art. 13 și cu art. 8 din convenție și a lipsei unui prejudiciu grav dificil de remediat. La 17 iulie 2016, reclamantul a luat o nouă decizie de menținere într-un loc determinat situat la frontieră după ce o încercare de la distanță avută în vedere în aceeași zi a eșuat. Faptele care au avut loc după ce a fost introdusă în mod direct o măsură provizorie 10. La 15 iulie 2016, reclamantul a înaintat Curții o cerere de măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din Regulamentul de procedură în vederea suspendării măsurii în cauză. În sprijinul cererii sale, reclamantul a invocat riscul de tratament în conformitate cu art. 3 din Convenția în Egipt, precum și riscul returnării indirecte către Rusia. La 21 iulie 2016, judecătorul permanent a decis să suspende examinarea articolului 39 din regulament și a invitat guvernul belgian, în temeiul articolului 54 alineatul (2) litera (a) din regulament, să furnizeze informații suplimentare. În urma răspunsului guvernului belgian, judecătorul permanent a decis, la 27 iulie 2016, să indice guvernului belgian din ... La 1 septembrie 2016, o nouă decizie de menținere într-un anumit loc situat la frontieră a fost notificată reclamantului. 12. La 13 septembrie 2016, guvernul a solicitat ridicarea măsurii provizorii din motive imperative legate, printre altele, de amenințarea gravă pe care o reprezenta reclamantul pentru securitatea națională. El și-a exprimat intenția de a depune toate eforturile pentru a obține din Egipt garanția diplomatică pe care reclamantul ar fi tratat-o în conformitate cu convenția. În aceeași zi, judecătorul permanent a refuzat să dea un răspuns pozitiv cererii guvernului. Situația reclamantului 13. Între timp, la 20 iulie 2016, la data de 20 iulie 2016, la cererea CGRA a adresat CGRA o cerere de retragere a statutului de refugiat al reclamantului pe baza articolului Õ 2 alineatul (1) a doua teză și a articolului 55/3/1/ § 2, 1 și 2 Legea privind străinii pe motiv, în plus față de cea menționată în cererea sa de la sfârșitul anului 2015 (a se vedea punctul 4 de mai sus), a constatat că reclamantul a călătorit cu pașaportul său național (rusa), eliberat în decembrie 2013, fie după recunoașterea statutului de refugiat, prin urmare, comportamentul său personal a demonstrat că nu a beneficiat de statutul său de refugiat. Potrivit unui certificat din 21 decembrie 2016, situația reclamantului este încă în curs de revizuire în fața CGRA.14, reclamantul a depus o cerere de eliberare a cererii. Această cerere a fost respinsă, la 9 septembrie 2016, de către Camera Consiliului Tribunalului din Neerlandophone de primă instanță din Bruxelles. La cererea reclamantului, camera de punere sub acuzare a instanței de apel din Bruxelles a dispus eliberarea imediată a reclamantului la 27 septembrie 2016. Această decizie s-a bazat pe împrejurarea că motivul pentru menținerea reclamantului într-un anumit loc, și anume expulzarea rapidă a acestuia, nu putea fi un motiv întemeiat, având în vedere decizia Curții din 27 iulie 2016 de a aplica art. 39 din Regulamentul său de procedură (punctul 9 de mai sus15). În aceeași zi, adică la 27 septembrie 2016, reclamantul ar fi primit o autorizație de intrare pe teritoriul belgian. Între timp, printr-o hotărâre din 12 septembrie 2016, CCE a constatat retragerea procedurii pe fond cu privire la recursul recurentului împotriva deciziei de returnare din 4 iulie 2016 (a se vedea punctul 7 de mai sus) pe motiv că reclamantul nu a depus o cerere de continuare a procedurii în termen de opt zile de la notificarea hotărârii care respinge cererea de suspendare în extremă urgență și nici nu a solicitat să fie audiat în termen de 15 zile de la data la care grefa a informat că CCE va pronunța revocarea procedurii. Dreptul și practica internă relevantă 17. În ceea ce privește statutul de refugiat, art. 21 din Legea privind străinii prevede următoarele § 1 . În niciun caz nu poate fi exmatriculat sau exmatriculat din Regat . (...) refugiatul recunoscut de autoritățile belgiene. 18. în ceea ce privește retragerea statutului de refugiat, art. 49 din Legea privind străinii prevede următoarele: § 2.... Ministrul sau delegatul său poate solicita în orice moment comisarului general pentru refugiați și apatrizi să retragă statutul de refugiat recunoscut unui străin, în conformitate cu art. 55/3/1 alin. (1). Ministrul sau delegatul acestuia transmite fără întârziere comisarului general refugiaților și apatrizilor orice elemente aflate în posesia sa care ar putea justifica o decizie de retragere în temeiul articolului 55/3/1. Cu excepția cazului în care se specifică în mod expres în acest sens, transmiterea unor astfel de elemente nu constituie o cerere de retragere a statutului în sensul alineatului (2). În cazul în care se aplică alineatul (1) sau alineatul (2) și în termen de 60 de zile lucrătoare, comisarul general pentru refugiați și apatrizi emite o decizie de revocare sau de retragere a statutului de refugiat sau de informare a statului membru în cauză și ministrul sau delegatul acestuia nu se procedează la abrogarea sau retragerea statutului respectiv. (...) § (3) În cazul în care comisarul general pentru refugiați și apatrizi a abrogat sau a retras statutul de refugiat sau în cazul în care persoana a renunțat la statutul său, ministrul sau delegatul său poate pune capăt șederii în străinătate și la distanță în conformitate cu dispozițiile prezentei legi, fără a aduce atingere principiului nereturnării. § (1) Comisarul general pentru refugiați și apatrizi poate retrage statutul de refugiat în cazul în care străinul constituie, definitiv condamnat pentru o infracțiune deosebit de gravă, un pericol pentru societate sau în cazul în care există motive întemeiate de a-l considera un pericol pentru securitatea națională. § (2) Comisarul general pentru refugiați și apatrizi retrage statutul de refugiat: în străinătate, care este sau ar fi trebuit să fie exclus în conformitate cu art. 55/2; în străinătate, al cărui statut a fost recunoscut pe baza faptelor pe care le-a prezentat în mod clar sau pe care le-a ascuns, declarații false sau documente false sau falsificate care au fost esențiale pentru recunoașterea statutului sau în străinătate, ale căror comportament personal demonstrează ulterior lipsa de teamă de persecuție în cadrul șefului său. (3) În cazul în care retrage statutul de refugiat în conformitate cu alineatul (1) sau alineatul (2), comisarul general emite, în cadrul deciziei sale, un aviz cu privire la compatibilitatea unei măsuri de culpă cu articolele 48/3 și 48/4.19. În ceea ce privește obligațiile transportatorilor referitoare la accesul străinilor pe teritoriu, art. 74/4 alin. (2) din Legea privind străinii stipulează următoarele: (b) autoritățile din statul de destinație îi refuză intrarea și retrimisul în Regat și accesul la Regat este refuzat pentru că sunt lipsite de documentele prevăzute în art. 2 sau se află într-unul dintre celelalte cazuri menționate în art. 3. Această dispoziție reflectă articolele 5.9 și 5.11 din capitolul 5 (persoanele neautorizate și persoanele expulzate) din anexa 9 la Convenția de la Chicago privind aviația civilă internațională din 17 decembrie 1944 care se citesc astfel: În cazul în care o persoană este considerată neeligibilă și este încredințată operatorului de aeronave în vederea returnării, aceasta va fi responsabilă pentru costul serviciilor de pază și îngrijire a unei persoane care nu are documentele necesare din momentul în care este considerată inadmisibilă și încredințată operatorului de aeronave în vederea returnării. (a) în punctul în care și-a început călătoria; sau (b) în orice alt loc în care poate fi acceptată. : Riscul de tratament contrar articolului 3 din Egipt ca persoană suspectată de activități teroriste și riscul returnării indirecte către Rusia. 21. Invocând art. 3 coroborat cu art. 13 din convenție, reclamantul se plânge că nu a beneficiat de o cale de atac eficientă în fața autorităților belgiene pentru a-și invoca obiecțiunile întemeiate pe art. 3. Prin urmare, reclamantul susține, pe de o parte, că CCE a analizat pe deplin Ö Õ Õ art. 3 din Convenție în raport cu o eventuală trimitere în Egipt. Pe de altă parte, reclamantul susține, în ceea ce privește riscul de încălcare a articolului 3 din convenție în caz de trimitere în Rusia, că CEC nu ar fi luat în considerare faptul că Õ dispune încă de un statut de refugiat până în prezent și faptul că a fost deschisă o procedură în Belgia ca urmare a presupusei sale apartenențe la medii extremiste radicale. EN Õ 22. Cu titlu preliminar, Curtea trebuie să examineze dacă faptele noi aduse la cunoștința sa după introducerea cererii nu trebuie să conducă la concluzia că litigiul este în prezent soluționat sau că nu mai este justificat să continue examinarea cererii pentru un alt motiv și că, prin urmare, cererea poate fi retrasă din rolul Curții în aplicarea articolului 37 alineatul (1) din convenție (a se vedea Khan c. Germania [GC], nr 38030/12, § 31-42, 21 septembrie 2016). Această dispoziție este formulată după cum urmează În orice moment al procedurii, Curtea poate decide să elimine o cerere din rol în cazul în care circumstanțele permit să se ajungă la concluzia că reclamantul nu mai intenționează să o mențină; sau că litigiul a fost soluționat; sau că, pentru orice alt motiv pe care Curtea îl consideră existență, nu se mai justifică continuarea examinării cererii. Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii în cazul în care respectarea drepturilor omului garantate de Convenție și a protocoalelor sale impune acest lucru. 23. Curtea constată că autoritățile belgiene au încălcat măsura provizorie menționată la 27 iulie 2016 prin organizarea unei tentative de expulzare a recurentului către Egipt la data de 1 În această privință, Curtea consideră necesar să reamintească importanța crucială și rolul vital al măsurilor provizorii în sistemul convenției și obligațiile guvernului pârât în temeiul articolului 34 din convenție (a se vedea Mamatkoulov și Askarov c. Turcia [GC], nr 46827/99 și 46951/99, § 108- 129, CEDH 2005 I și Savriddin Dzhurayev c. Rusia, 71386/10, § 211 - 213, CEDO 2013 (extracturi)). Cu toate acestea, Comisia observă că reclamantul nu a putut în cele din urmă să fie expulzat din cauza opoziției sale (punctul 11 de mai sus). September 2016 de către Camera pentru punerea sub acuzare a instanței judecătorești pe motivul exact că măsura provizorie se afla în imediata apropiere a reclamantului, acesta a intrat apoi pe teritoriul belgian. 24. Prin urmare, rezultă că reclamantul nu mai poate fi respins în Egipt pe baza Convenției de la Chicago. Într-adevăr, dispozițiile relevante ale Convenției de la Chicago se aplică numai persoanelor inadmisibile (a se vedea punctul 19 de mai sus). 25. Curtea amintește că, în cazul în care un solicitant poate continua să se declare victima unei încălcări a articolului 13 coroborat cu art. 3 și după obținerea statutului de refugiat (Gebremedhin [Gaberamadhien] c. Franța, n 25389/05, § 56 CEDH 2007 II), menținerea calității de victimă n mai nu împiedică radierea cererii (a se vedea, printre altele, L.T. c. Belgia (dec.), nr. 31201/11, 12 martie 2013 și H.S. și alte c. Belgia (dec.), 10973/12, 24 martie 2015). Curtea nu vede niciun motiv de a nu aplica aceeași logică în speță. În orice caz, Curtea constată, după cum a invocat guvernul, că reclamantul nu a depus o cerere de continuare a procedurii în fond în fața CCE (a se vedea punctul 16 de mai sus). 26. În măsura în care reclamantul se teme încă de o returnare către Rusia, Curtea constată că, având în vedere statutul său de refugiat acordat în 2012, acesta nu poate face până în prezent obiectul unei măsuri de culpă în temeiul articolului 21 alineatul (1) punctul 2 din Legea privind străinii (a se vedea punctul 17 de mai sus27). Cu toate acestea, Curtea constată că autoritățile belgiene au dreptul să retragă sau să abroge statutul de refugiat acordat reclamantului (a se vedea punctul 13 de mai sus). În această privință, Curtea consideră că, chiar dacă statutul de refugiat era ulterior retras reclamantului în temeiul articolului 49 din Legea privind străinii [punctul 18 de mai sus], acesta nu riscă, pentru moment și pentru o perioadă considerabilă de timp, să fie expulzat în Rusia. În cazul în care reclamantul își pierdea statutul de refugiat și ar putea fi îndepărtat către Rusia, acesta va avea posibilitatea, după caz și după epuizarea căilor de atac interne, de a introduce o nouă cale de atac în fața Curții, inclusiv posibilitatea de a solicita măsuri provizorii în temeiul articolului 39 din regulament. 28. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că nu se mai justifică, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție, să continue examinarea cererii. Prin urmare, Curtea concluzionează că este necesar să se șteargă cauza rolului. Aplicarea articoluluiui 39 din regulament se încheie astfel. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol.
Requête n
o
40586/16
A.T.
contre la Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 28 février 2017 en un comité composé de
:
Ksenija Turković,
présidente,
Paul Lemmens,
Jon Fridrik Kjølbro,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 15 juillet 2016
;
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, A.T., est un ressortissant russe d’origine tchétchène né en 1988 et résidant en Belgique. Le juge faisant fonction de président de la section a décidé de ne pas révéler l’identité du requérant (article 47 §4 du règlement). Il a été représenté devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement belge («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. Tysebaert, conseiller général, service public fédéral de la Justice.
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
En 2009, le requérant fit une demande d’asile en Belgique qui lui fut accordé en juin 2012.
4.
Fin 2015, l’Office des étrangers («
OE
») demanda au Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides («
CGRA
») d’évaluer la possibilité de retrait du statut de réfugié du requérant pour des motifs liés à l’ordre public ou à la sécurité nationale. En effet, l’OE disposait d’informations récentes, provenant entre autres de la Sûreté de l’État, qui liaient le requérant au conflit syrien ainsi qu’aux milieux radicaux et à des activités criminelles.
5.
Le 4 juillet 2016, le requérant revenant de Hurghada (Égypte) fut appréhendé par la police des frontières de l’aéroport de Zaventem. Il était en possession d’un passeport russe valide. Son titre de séjour belge avait été supprimé en mai 2016.
6.
Le 4 juillet 2016, l’OE prit à l’encontre du requérant une décision de refoulement au motif qu’il n’était pas en possession de documents nécessaires et représentait un danger actuel et grave pour l’ordre public et la sécurité nationale. Il se vit également notifier une décision de maintien dans un lieu déterminé situé à la frontière en application de l’article 74/5 § 1, 1
o
de la loi sur l’accès au territoire, au séjour, à l’établissement et à l’éloignement des étrangers («
la loi sur les étrangers
»).
7.
Le 12 juillet 2016, le requérant introduisit devant le Conseil du contentieux des étrangers («
CCE
») un recours en annulation et en suspension d’extrême urgence de la décision de refoulement du 4 juillet 2016.
8.
Le 15 juillet 2016, le CCE rejeta la requête en suspension d’extrême urgence introduite par le requérant au motif du caractère non sérieux des moyens tirés de la violation de l’article 3 combiné avec l’article 13, et de l’article 8 de la Convention, et de l’absence de préjudice grave difficilement réparable.
9.
Le 17 juillet 2016, l’OE notifia au requérant une nouvelle décision de maintien dans un lieu déterminé situé à la frontière après qu’une tentative d’éloignement prévue le même jour échoua.
B.
Les faits survenus après l’introduction de la requête
1.
Indication d’une mesure provisoire
10.
Le 15 juillet 2016, le requérant saisit la Cour d’une demande de mesures provisoires en application de l’article 39 du règlement de la Cour en vue de suspendre la mesure d’éloignement. À l’appui de sa demande, le requérant invoqua le risque de traitements contraires à l’article 3 de la Convention en Égypte ainsi que le risque de refoulement indirect vers la Russie. Le 21 juillet 2016, le juge de permanence décida de suspendre l’examen de l’article 39 du règlement et invita le Gouvernement belge, sur base de l’article 54 § 2 a) du règlement, à fournir des renseignements complémentaires. Suite à la réponse du Gouvernement belge, le juge de permanence décida, le 27 juillet 2016, d’indiquer au Gouvernement belge de «
ne pas renvoyer le requérant pour la durée de la procédure devant la Cour
».
11.
Le 1
er
septembre 2016, une tentative d’éloignement sous escorte fut organisée par les autorités belges mais échoua en raison de l’opposition du requérant. Le même jour, une nouvelle décision de maintien dans un lieu déterminé situé à la frontière fut notifié au requérant.
12.
Le 13 septembre 2016, le Gouvernement demanda la levée de la mesure provisoire pour motifs impérieux liés notamment à la menace sérieuse que le requérant constituait pour la sécurité nationale. Il fit part de son intention de déployer dans l’intervalle tous les efforts pour obtenir de l’Égypte la garantie diplomatique que le requérant serait traité dans le respect de la Convention. Le même jour, le juge de permanence refusa de donner une suite positive à la demande du Gouvernement.
2.
Situation du requérant
13.
Entre-temps, le 20 juillet 2016, l’OE avait adressé au CGRA une demande de retrait du statut de réfugié du requérant sur base de l’article
49
2., alinéa premier, deuxième phrase et de l’article 55/3/1/ § 2, 1
o
et 2
o
de la loi sur les étrangers au motif, outre celui relevé dans sa demande de fin 2015 (voir paragraphe 4, ci-dessus), qu’il avait été constaté que le requérant avait voyagé avec son passeport national (russe), délivré en décembre 2013, soit après que la qualité de réfugié lui ait été reconnue. Dès lors, son comportement personnel démontrait après l’acquisition de son statut l’absence de crainte. D’après une attestation datée du 21 décembre 2016, la situation du requérant est encore en cours de réexamen auprès du CGRA.
14.
Le requérant déposa une requête de mise en liberté. Cette requête fut rejetée, le 9 septembre 2016, par la chambre du conseil du tribunal néerlandophone de première instance de Bruxelles. Sur l’appel du requérant, la chambre des mises en accusation de la cour d’appel de Bruxelles ordonna, le 27 septembre 2016, la mise en liberté immédiate du requérant. Cette décision fut fondée sur la circonstance que le motif pour le maintien du requérant dans un lieu déterminé, à savoir son éloignement rapide, ne pouvait être un motif valable, eu égard à la décision de la Cour du 27 juillet 2016 d’appliquer l’article 39 de son règlement (paragraphe 9, ci-dessus).
15.
Le même jour, c’est-à-dire le 27 septembre 2016, le requérant aurait reçu une autorisation d’entrer sur le territoire belge.
16.
Entre-temps, par un arrêt du 12 septembre 2016, le CCE constata le désistement à la procédure au fond concernant le recours du requérant exercé à l’encontre de la décision de refoulement du 4 juillet 2016 (voir paragraphe 7, ci-dessus) au motif que le requérant n’avait pas déposé une demande de poursuite de la procédure endéans les huit jours de la signification de l’arrêt rejetant la demande de suspension en extrême urgence, ni demandé à être entendu endéans les quinze jours après que le greffe ait porté à sa connaissance que le CCE allait prononcer le désistement à la procédure.
C.
Le droit et la pratique interne pertinent
17.
S’agissant du statut de réfugié, l’article 21 de la loi sur les étrangers prévoit
ce qui suit
:
«
er
. Ne peut en aucun cas être renvoyé ou expulsé du Royaume :
(...)
2
o
le réfugié reconnu par les autorités belges.
»
18.
S’agissant du retrait de statut de réfugié, l’article 49 de la loi sur les étrangers prévoit ce qui suit
:
«
2.. (...) Le ministre ou son délégué peut à tout moment demander au Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides de retirer le statut de réfugié reconnu à un étranger, conformément à l’article 55/3/1, § 1er.
Le ministre ou son délégué transmet sans délai au Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides tout élément en sa possession susceptible de justifier une décision de retrait sur la base de l’article 55/3/1. Sauf indication expresse en ce sens, la transmission de tels éléments ne constitue pas une demande de retrait de statut au sens de l’alinéa 2.
En cas d’application de l’alinéa 1er ou de l’alinéa 2 et dans un délai de soixante jours ouvrables, le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides rend une décision d’abrogation ou de retrait du statut de réfugié ou informe l’intéressé et le ministre ou son délégué qu’il n’est pas procédé à l’abrogation ou au retrait de ce statut.
(...)
3.. Lorsque le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides a abrogé ou retiré le statut de réfugié ou lorsque l’intéressé a renoncé à son statut, le ministre ou son délégué peut mettre fin au séjour de l’étranger et l’éloigner conformément aux dispositions de la présente loi, sans préjudice du principe de non-refoulement.
»
L’article 55/3/1 de la loi sur les étrangers est libellé comme suit
:
«
1.. Le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides peut retirer le statut de réfugié lorsque l’étranger constitue, ayant été définitivement condamné pour une infraction particulièrement grave, un danger pour la société ou lorsqu’il existe des motifs raisonnables de le considérer comme un danger pour la sécurité nationale.
2.. Le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides retire le statut de réfugié :
1
o
à l’étranger qui est ou qui aurait dû être exclu en application de l’article 55/2;
2
o
à l’étranger dont le statut a été reconnu sur la base de faits qu’il a présentés de manière altérée ou qu’il a dissimulés, de fausses déclarations ou de documents faux ou falsifiés qui ont été déterminants dans la reconnaissance du statut ou à l’étranger dont le comportement personnel démontre ultérieurement l’absence de crainte de persécution dans son chef.
3.. Lorsqu’il retire le statut de réfugié en application du paragraphe 1er ou du paragraphe 2, 1
o
, le Commissaire général rend, dans le cadre de sa décision, un avis quant à la compatibilité d’une mesure d’éloignement avec les articles 48/3 et 48/4.
»
19.
S’agissant des obligations des transporteurs relatives à l’accès des étrangers au territoire, l’article 74/4 § 2 de la loi sur les étrangers stipule ce qui suit
:
« Le transporteur public ou privé qui a amené un passager dans le Royaume est également tenu de reconduire celui-ci lorsque :
a) le transporteur, qui devait l’acheminer dans son pays de destination, refuse de l’embarquer, ou
b) les autorités de l’État de destination lui refusent l’entrée et le renvoient dans le Royaume, et que l’accès au Royaume lui est refusé parce qu’il est dépourvu des documents requis par l’article 2 ou qu’il se trouve dans un des autres cas visés à l’article 3. »
Cette disposition reflète les articles 5.9 et 5.11 du chapitre 5 « personnes non admissibles et personnes expulsées » de l’annexe 9 de la Convention de Chicago relative à l’aviation civile internationale du 17 décembre 1944 («
Convention de Chicago
») qui se lisent ainsi :
« 5.9 L’exploitant d’aéronefs sera tenu responsable du coût de la garde et des soins d’une personne non munie des documents requis à partir du moment où elle est jugée non admissible et confiée à l’exploitant d’aéronefs en vue de son refoulement.
5.11 L’exploitant d’aéronefs refoulera la personne non admissible :
a) au point où elle a commencé son voyage ; ou b) à tout autre endroit où elle peut être admise. »
20.
Invoquant l’article 3 de la Convention, le requérant alléguait dans sa requête initiale que son renvoi vers l’Égypte en application de la Convention de Chicago l’exposerait à des risques de traitements contraires à cette disposition. Sa crainte est basée sur deux aspects
: le risque de traitements contraires à l’article 3 en Égypte en tant que personne soupçonnée d’activités terroristes, et le risque de refoulement indirect vers la Russie.
21.
Invoquant l’article 3 combiné à l’article 13 de la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir bénéficié d’un recours effectif devant les instances belges pour faire valoir ses griefs tirés de l’article 3. Ainsi, le requérant fait valoir, d’un côté, que le CCE n’avait nullement analysé le grief tiré de l’article 3 de la Convention par rapport à un éventuel renvoi en Égypte. D’un autre côté, le requérant prétend, concernant le risque de violation de l’article 3 de la Convention en cas de renvoi en Russie, que le CCE n’aurait pas tenu compte du fait qu’il dispose encore à ce jour d’un statut de réfugié et du fait qu’une instruction a été ouverte en Belgique du fait de son appartenance supposée avec des milieux extrémistes radicaux.
22.
À titre préliminaire, la Cour doit rechercher si les faits nouveaux portés à sa connaissance après l’introduction de la requête ne doivent pas l’amener à conclure que le litige est désormais résolu ou qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête pour un autre motif et que, dès lors, la requête peut être rayée du rôle de la Cour en application de l’article 37 § 1 de la Convention (voir
Khan
c. Allemagne
[GC], n
o
38030/12, §§ 31 à 42, 21 septembre 2016). Cette disposition est libellée comme suit
:
«
À tout moment de la procédure, la Cour peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances permettent de conclure
:
a)
que le requérant n’entend plus la maintenir
; ou
b)
que le litige a été résolu
; ou
c)
que, pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête.
Toutefois, la Cour poursuit l’examen de la requête si le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles l’exige.
»
23.
La Cour constate d’emblée que les autorités belges ont agi au mépris de la mesure provisoire indiquée le 27 juillet 2016 en organisant une tentative d’éloignement du requérant vers l’Égypte le 1
er
septembre 2016. À cet égard, la Cour estime nécessaire de rappeler l’importance cruciale et le rôle vital des mesures provisoires dans le système de la Convention et les obligations du gouvernement défendeur au titre de l’article 34 de la Convention (voir
Mamatkoulov et Askarov c. Turquie
[GC], n
os
46827/99 et 46951/99, §§ 108 à 129, CEDH 2005
‑
I, et
Savriddin Dzhurayev c. Russie
, n
o
71386/10, §§ 211 à 213, CEDH 2013 (extraits)). Cela étant dit, elle observe que le requérant n’a finalement pas pu être expulsé en raison de son opposition (paragraphe 11, ci-dessus). En revanche, sa mise en liberté a été ordonnée le 27
septembre 2016 par la chambre des mises en accusation de la cour d’appel au motif précisément que la mesure provisoire s’opposait à l’éloignement immédiat du requérant, celui-ci a ensuite pénétré sur le territoire belge.
24.
Il en résulte que le requérant ne peut désormais plus être refoulé vers l’Égypte sur base de la Convention de Chicago. En effet, les dispositions pertinentes de la Convention de Chicago s’appliquent uniquement aux personnes inadmissibles (voir paragraphe 19, ci-dessus). Le grief fondé sur l’article 3 de la Convention, dans la mesure où il vise une expulsion vers l’Égypte, a donc perdu tout objet.
25.
S’agissant du grief tiré de l’article 13 de la Convention, la Cour rappelle que si un requérant peut continuer à se prétendre victime d’une violation alléguée de l’article 13 combiné avec l’article 3 même après avoir obtenu le statut de réfugié (
Gebremedhin [Gaberamadhien] c. France
, n
o
‑
II), le maintien de la qualité de victime n’empêche pas la radiation de la requête (voir, parmi d’autres,
L.T. c.
Belgique
(déc.), n
o
31201/11, 12 mars 2013, et
H.S. et autres c. Belgique
(déc.), n
o
10973/12, 24 mars 2015). La Cour ne voit aucune raison de ne pas appliquer la même logique en l’espèce. En tout état de cause, la Cour constate, comme l’a soulevé le Gouvernement, que le requérant n’a pas déposé une demande de poursuite de la procédure au fond devant le CCE (voir paragraphe 16, ci-dessus).
26.
Dans la mesure où le requérant craint encore un refoulement vers la Russie, la Cour note que, eu égard à son statut de réfugié accordé en 2012, il ne peut pas faire l’objet à ce jour d’une mesure d’éloignement en vertu de l’article 21 §1, 2
o
de la loi sur les étrangers (voir paragraphe 17, ci-dessus).
27.
Cela étant, la Cour constate que les autorités belges ont l’intention de retirer ou d’abroger le statut de réfugié octroyé au requérant (voir paragraphe 13, ci-dessus). À cet égard, la Cour considère que, même si le statut de réfugié était ultérieurement retiré au requérant en vertu de l’article 49 de la loi sur les étrangers (paragraphe 18, ci-dessus), celui-ci ne risque pas, pour le moment et pour une période de temps considérable, d’être expulsé vers la Russie. Dans l’hypothèse où le requérant perdait son statut de réfugié et qu’il risquait d’être éloigné vers la Russie, il aura la possibilité, le cas échéant et après l’épuisement des voies de recours internes, d’introduire une nouvelle requête devant la Cour, y compris la possibilité de demander des mesures provisoires sur la base de l’article 39 du règlement.
28.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime qu’il ne se justifie plus, conformément à l’article 37 § 1 c) de la Convention, de poursuivre l’examen de la requête. Elle constate par ailleurs qu’aucun motif particulier touchant au respect des droits de l’homme garantis par la Convention n’exige la poursuite de l’examen de la requête en vertu de l’article 37 § 1
in
fine
de la Convention.
29.
Partant, la Cour conclut qu’il y a lieu de rayer l’affaire du rôle. L’application de l’article 39 du règlement prend ainsi fin.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Fait en français puis communiqué par écrit le 23 mars 2017.
Hasan Bakırcı
Ksenija Turković
Greffier adjoint
Présidente