Comunicat la data de 6 martie 2017 SECȚIUNEA a treia Cerere nr. 45825/11 Vitaliy Dmitriyevich BARKANOV împotriva Rusiei introdusă la 22 iunie 2011 EXPOSAT DE FAPTĂ Reclamantul, domnul Vitaliy Dmitriyevich Barkanov, este un resortisant rus născut în 1947 și rezident în Stavropol (regiunea Stavropol). Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: Geneza cauzei Reclamantul a fost președinte al clubului de fotbal Stavropol. În 2004, a cumpărat de la acest aeroclub un elicopter vechi, pe care l-a reparat, imatricula la aeronavă în numele său și a pus într-un hangar aparținând unei cooperative agricole, în regiunea Stavropol. La o dată care nu a fost precizată în dosar, Serviciul Federal de Securitate ( La 10 aprilie 2008, doi ofițeri FSB au inspectat hangarul cooperativei în prezența reclamantului și au emis un proces-verbal de inspecție (акт обследования Ei au pus sigilări pe elicopter și pe hangar. Ei au numit domnii S. și K., membri ai cooperativei, ca persoane responsabile pentru conservarea elicopterului S. și K. au semnat recipise. În plus, ofițerii au confiscat originalele certificatelor de înmatriculare și de navigabilitate ale elicopterului, precum și copiile altor documente aferente. Conform elementelor dosarului, după aproape trei săptămâni, unul dintre ofițerii FSB a îndepărtat sigiliile de pe hangar. 10. Un investigator al Ministerului de Interne a deschis de patru ori (la 6 iulie și 21 octombrie 2009 și la 19 februarie și 10 iunie 2010), o decizie de refuz al deschiderii unei anchete penale de către reclamant a șefului șefului de sindicat, din cauza faptului că nu există fapte care să facă obiectul unei infracțiuni. 11. La 11 mai 2010, un investigator s-a dus în hangarul în care a constatat că mai multe elemente ale elicopterului dispăruseră și că altele erau deteriorate. S. și K. i-au spus că, în ciuda recipiselor semnate de ei și care atestă că le fusese încredințată responsabilitatea conservării aeronavei, nimeni nu supraveghea aparatul. 12. La 16 august 2010, s-a deschis o anchetă penală pentru furtul elicopterului. 13. La o dată nespecificată în dosar, reclamantul a solicitat procurorului regional restituirea elicopterului și a documentelor confiscate. 14. La 9 august 2010, biroul procurorului regional i-a sugerat reclamantului să-și adreseze cererea de restituire a elicopterului și a documentelor prezentate Ministerului de Interne, având în vedere decizia investigatorului din acest minister de a nu deschide o anchetă penală împotriva reclamantului 15. La 27 august 2010, Ministerul lapei i-a răspuns reclamantului că confiscarea bunurilor în cauză nu a fost ordonată și că actul de executare nu a avut loc efectiv, deoarece aceste măsuri nu au fost prevăzute de Legea federală privind măsurile operaționale danja ( закон об оператив Reclamantul a prezentat apoi FSB o nouă cerere de restituire a bunurilor sale. La 24 septembrie 2010, adjunctul șefului secțiunii teritoriale a FSB i-a răspuns că documentele referitoare la elicopter au fost transmise Ministerului de Interne și că ofițerii FSB nu au fost niciodată în posesia aeronavei. 17. La 21 februarie 2011, ancheta penală pentru furtul de elicoptere a fost suspendată pe motiv că responsabilii nu au putut fi identificați. Recurgerea reclamantului Cererea de deschidere a unei anchete penale împotriva ofițerilor FSB 18. La o dată nespecificată, reclamantul a solicitat deschiderea unei anchete penale împotriva ofițerilor FSB pentru abuz de funcții. 19. Printr-o scrisoare din 28 iunie 2008, șeful secțiunii teritoriale a FSB l-a informat pe reclamant că ofițerii au acționat în conformitate cu legea privind măsurile operaționale de punere în aplicare și că bunurile descoperite în timpul inspecției au fost sigilate și plasate sub responsabilitatea conducerii cooperativei. La 29 septembrie 2008, comitetul de inculpat a refuzat să deschidă o anchetă penală împotriva ofițerilor din cauza absenței faptelor legate de o crimă. Acțiunea întemeiată pe art. 125 din Codul de procedură penală 21. La 3 decembrie 2008, reclamantul sesizează Tribunalul Districtual Leninski cu privire la o cale de atac în temeiul articolului 125 din Codul de procedură penală (CPP). La 6 februarie 2009, Tribunalul Districtual Leninski a respins recursul. La 1 aprilie 2009, Curtea Regională din Stavropol a anulat această decizie și a trimis cauza în fața Tribunalului de District pentru reexaminare. Comisia a constatat că originalele documentelor referitoare la elicopter au fost confiscate și nerambursate și că instanța nu a luat în considerare cererea de restituire și de ridicare a sigiliilor adresate FSB. De asemenea, aceasta a inclus absența în dosarul de documente care atestă predarea elicopterului către membrii cooperativei pentru conservare, cu excepția recipiselor semnate de aceștia din urmă. În cele din urmă, Comisia a considerat că drepturile reclamantului au fost încălcate prin faptul că, pentru o lungă perioadă de timp, organele de urmărire penală nu au luat o hotărâre cu privire la soarta acestor bunuri și nu au luat o decizie cu privire la cererea de deschidere a unei anchete penale. 23. La 30 iunie 2009, tribunalul de district a respins din nou recursul reclamantului. În special, a fost imposibil ca documentele să fie restituite reclamantului și să se elimine restricțiile privind utilizarea elicopterului, din cauza verificărilor preliminare care ar fi fost încă în curs de desfășurare în ceea ce privește suspiciunile referitoare la comiterea unei infracțiuni penale de către persoana în cauză. La 2 septembrie 2009, Curtea Regională a anulat din nou această decizie din aceleași motive. 24. La 21 octombrie 2009, Tribunalul de District a respins din nou acțiunea reclamantului, reluându-și motivele anterioare și referindu-se la decizia de refuz de a deschide o anchetă penală împotriva ofițerilor FSB pronunțată de comitetul de informare (punctul 20 de mai sus). În noiembrie 2009, instanța regională a confirmat această decizie, făcând parte din motivele prezentate de instanța de district. La 16 decembrie 2010, Tribunalul Districtual Leninski a respins cererea sa. 27. El a considerat că nu au fost îndeplinite condițiile pentru angajarea răspunderii statului, și anume: actele și omisiunile funcționarilor publici, existența unui prejudiciu și a unei legături de cauzalitate, nu au fost îndeplinite. El se referea în special la decizia de refuz de a deschide o anchetă penală împotriva ofițerilor FSB pronunțată de comitetul de informare (punctul 20 litera (c). 28. La 15 martie 2011, Curtea Regională din Stavropol, care a acționat în casație, a confirmat hotărârea. Comisia a considerat că, începând din ziua în care sigiliile de pe hangar au fost retrase de un ofițer și până la constatarea jafurilor comise asupra elicopterului, reclamantul ar fi putut să se bucure fără piedici de dreptul său de proprietate asupra aeronavei. Comisia a considerat că reclamantul nu a demonstrat existența unei ingerințe, care îi aduce prejudicii, a funcționarilor în dreptul său de proprietate. Dreptul intern relevant 29. Legea din 12 august 1995 nr 144-FZ privind măsurile operaționale în cauză (закон об оператив ) cuprinde, la art. 6, lista exhaustivă a măsurilor operaționale care pot fi luate de organele de anchetă: consultare; căutare de informații; reținere de probe ; achiziționare de probe ; supraveghere ; identificare de persoană ; analiză de obiecte și documente ; inspecție (обследование ) de spații, terenuri și vehicule ; infiltrare ; monitorizarea comunicațiilor ; interceptarea comunicațiilor telefonice ; colectarea de date din canalele tehnice de comunicare ; operațiuni de testare . 30. Dispozițiile relevante ale articolului 82 din CPP privind colectarea și conservarea probelor materiale, precum și dispozițiile relevante ale articolului 115 din același cod privind confiscarea bunurilor sunt expuse în hotărârea Uniya OO și Belcourt Trading Company c. Rusia 4437/03 și 13290/03, § 233, 234 și 242, 19 iunie 2014). 31. Dispozițiile relevante în speță ale articolului 125 din CPP, referitoare la controlul jurisdicțional al hotărârilor, actelor sau omisiunilor anchetatorilor, procurorilor și agenților sau organismelor de stat care fac obiectul măsurilor operaționale d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispozițiile relevante în speță din Codul civil, referitoare la angajamentul de răspundere delictuală a statului, sunt expuse în Tribunalul Uniya OO și Belcourt Trading Company (citată anterior, § 257). GRIFS 33. Invocând art. 1 din Protocolul nr 1 la convenție, reclamantul se plânge de o interferență, în opinia sa arbitrară, în dreptul său de proprietate. 34. Invocând, de asemenea, art. 13 din Convenție, coroborat, în esență, cu art. 1 din Protocolul nr 1 la Convenție, reclamantul se plânge de o nerestituire a bunurilor sale sau de repararea prejudiciului pe care consideră că l-a suferit. Întrebări cu privire la părți A fost încălcat dreptul reclamantului de a-și respecta bunurile în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție? În special, punerea sub sigilare a elicopterului reclamantului și confiscarea documentelor aferente acestei aeronave au constituit o interferență în exercitarea acestui drept lingușel în discuție s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție? În special, care a fost temeiul legal al măsurii Prin ce cauză de interes public această interferență a fost justificată Această interferență a respectat un echilibru corect între cerințele de interes general ale comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale reclamantului În conformitate cu art. 13 din Convenție, reclamantul avea la dispoziție o acțiune internă efectivă prin care ar fi putut formula o declarație de necunoaștere a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție Guvernul este invitat să prezinte copii ale următoarelor documente ale dosarului de verificări preliminare unei anchete penale împotriva reclamantului ( материал проверки К
Communiquée le 6 mars 2017
Requête no 45825/11
Vitaliy Dmitriyevich BARKANOV
contre la Russie
introduite le 22 juin 2011
1.
Le requérant, M. Vitaliy Dmitriyevich Barkanov, est un ressortissant russe né en 1947 et résidant à Stavropol (région de Stavropol).
A.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La genèse de l’affaire
3.
Le requérant était président de l’aéro-club de Stavropol.
4.
En 2004, il acheta à cet aéro-club un vieil hélicoptère, qu’il répara, immatricula l’aéronef à son nom et mit dans un hangar appartenant à une coopérative agricole, dans la région de Stavropol.
5.
À une date non précisée dans le dossier, le Service fédéral de sécurité («
le FSB
») décida de vérifier si l’achat de l’aéronef par le requérant constituait ou non un délit pénal d’appropriation frauduleuse.
2.
La mise sous scellés de l’hélicoptère et les événements subséquents
6.
Le 10 avril 2008, deux officiers du FSB inspectèrent le hangar de la coopérative en présence du requérant et dressèrent un procès-verbal d’inspection (
акт обследования
).
7.
Ils posèrent des scellés sur l’hélicoptère et sur le hangar. Ils désignèrent MM. S. et K., membres de la coopérative, comme personnes responsables de la «
conservation de l’hélicoptère
»
(
передали на ответственное хранение
). S. et K. signèrent des récépissés.
8.
En outre, les officiers saisirent (
изъяли
) les originaux des certificats d’immatriculation et de navigabilité de l’hélicoptère, ainsi que les copies d’autres documents afférents.
9.
Selon les éléments du dossier, près de trois semaines plus tard, l’un des officiers du FSB a enlevé les scellés posés sur le hangar.
10.
Un enquêteur du ministère de l’Intérieur rendit, à quatre reprises (les 6 juillet et 21 octobre 2009, et les 19 février et 10 juin 2010), une décision de refus d’ouvrir une enquête pénale du chef d’appropriation frauduleuse par le requérant, à raison de l’absence de faits constitutifs d’un délit.
11.
Le 11 mai 2010, un enquêteur se rendit dans le hangar où il constata que plusieurs éléments de l’hélicoptère avaient disparu et que d’autres étaient endommagés. S. et K. lui dirent que, malgré les récépissés signés par eux et attestant qu’on leur avait confié la responsabilité de la conservation de l’aéronef, personne ne surveillait l’appareil.
12.
Le 16 août 2010, une enquête pénale pour vol d’éléments de l’hélicoptère fut ouverte.
13.
À une date non précisée dans le dossier, le requérant sollicita auprès du procureur régional la restitution de l’hélicoptère et des documents saisis.
14.
Le 9 août 2010, le service du procureur régional suggéra au requérant d’adresser sa demande de restitution de l’hélicoptère et des documents saisis au ministère de l’Intérieur, compte tenu de la décision de l’enquêteur de ce ministère de ne pas ouvrir d’enquête pénale contre le requérant.
15.
Le 27 août 2010, le ministère de l’Intérieur répondit au requérant que la saisie des biens en cause n’avait pas été ordonnée et que l’acte de saisie n’avait pas effectivement eu lieu, car ces mesures n’étaient pas prévues par la loi fédérale relative aux mesures opérationnelles d’investigation (
закон об оперативно-розыскной деятельности
).
16.
Le requérant adressa alors au FSB une nouvelle demande de restitution de ses biens. Le 24
septembre 2010, l’adjoint du chef de la section territoriale du FSB lui répondit que les documents relatifs à l’hélicoptère avaient été transmis au ministère de l’Intérieur et que les officiers du FSB n’avaient jamais saisi l’aéronef.
17.
Le 21 février 2011, l’enquête pénale pour vol d’éléments de l’hélicoptère fut suspendue au motif que les responsables n’avaient pas pu être identifiés.
3.
Les recours du requérant
a)
La demande d’ouverture d’une enquête pénale contre les officiers du FSB
18.
À une date non précisée, le requérant demanda l’ouverture d’une enquête pénale contre les officiers du FSB pour abus de fonctions.
19.
Par une lettre du 28 juin 2008, le chef de la section territoriale du FSB informa le requérant que les officiers avaient agi dans le cadre de la loi relative aux mesures opérationnelles d’investigation, et que les biens découverts lors de l’inspection avaient été mis sous scellés et placés sous la responsabilité des dirigeants de la coopérative «
afin d’assurer leur conservation
».
20
.
Le 29 septembre 2008, le comité d’instruction refusa d’ouvrir une enquête pénale contre les officiers en raison de l’absence de faits constitutifs d’un délit.
b)
Le recours fondé sur l’article 125 du code de procédure pénale
21.
Le 3 décembre 2008, le requérant saisit le tribunal du district Leninski d’un recours fondé sur l’article 125 du code de procédure pénale (CPP). Il lui demandait de déclarer illégaux les actes et omissions commis par les officiers le 10 avril 2008 et d’ordonner que les biens lui fussent restitués. Il indiquait que l’hélicoptère était toujours sous scellés.
22.
Le 6 février 2009, le tribunal du district Leninski rejeta son recours. Le 1
er
avril 2009, la cour régionale de Stavropol annula cette décision et renvoya l’affaire devant le tribunal de district pour réexamen. Elle constatait que les originaux des documents relatifs à l’hélicoptère avaient été saisis et non restitués, et que le tribunal n’avait pas statué sur la demande de restitution et d’enlèvement de scellés adressée au FSB. Elle relevait également l’absence dans le dossier de documents attestant la remise de l’hélicoptère aux membres de la coopérative pour conservation, à l’exception des récépissés signés par ces derniers. Elle considérait enfin que les droits du requérant avaient été violés en ce que, pendant une longue période, les organes de poursuite n’avaient pas statué sur le sort de ces biens et n’avaient pas rendu de décision au sujet de la demande d’ouverture d’une enquête pénale.
23.
Le 30 juin 2009, le tribunal de district rejeta à nouveau le recours du requérant. En particulier, il estimait qu’il était impossible de restituer les documents au requérant et de lever les limitations à l’usage de l’hélicoptère, en raison de vérifications préliminaires qui auraient été toujours en cours au sujet de soupçons portant sur la commission d’un délit pénal par l’intéressé. Le 2 septembre 2009, la cour régionale annula à nouveau cette décision pour les mêmes motifs.
24.
Le 21 octobre 2009, le tribunal de district rejeta encore une fois le recours du requérant en reprenant ses motifs précédents et en se référant à la décision de refus d’ouverture d’une enquête pénale contre les officiers du FSB rendue par le comité d’instruction (paragraphe 20 ci-dessus). Le 18
novembre 2009, statuant en cassation, la cour régionale confirma cette décision, faisant siens les motifs exposés par le tribunal de district.
c)
L’action civile en réparation du préjudice
25.
Le requérant demanda en justice la réparation du préjudice qu’il estimait avoir subi en raison de l’impossibilité de se servir de l’hélicoptère.
26.
Le 16 décembre 2010, le tribunal du district Leninski rejeta sa demande.
27.
Il estimait que les conditions pour engager la responsabilité de l’État, à savoir l’illégalité des actes et omissions des fonctionnaires, l’existence d’un préjudice et d’un lien de causalité, n’étaient pas réunies. Il se référait en particulier à la décision de refus d’ouverture d’une enquête pénale contre les officiers du FSB rendue par le comité d’instruction (paragraphe
20 ci
‑
dessus) et aux vérifications en cours pour l’ouverture éventuelle de l’enquête pénale contre l’intéressé.
28.
Le 15 mars 2011, la cour régionale de Stavropol, statuant en cassation, confirma le jugement. Elle considérait que, à compter du jour où les scellés posés sur le hangar ont été retirés par un officier, et jusqu’à la constatation des pillages commis sur l’hélicoptère, le requérant avait pu jouir sans entrave de son droit de propriété sur l’aéronef. Elle estimait que le requérant n’avait pas prouvé l’existence d’une ingérence, préjudiciable à son égard, des fonctionnaires dans son droit de propriété.
B.
Le droit interne pertinent
29.
La loi du 12 août 1995 n
o
144-FZ relative aux mesures opérationnelles d’investigation (
закон об оперативно-розыскной деятельности
) comporte, en son article 6, la liste exhaustive des mesures opérationnelles qui peuvent être prises par les organes d’enquête
: consultation
; recherche de renseignements
; prélèvement d’échantillons
; achat test
; surveillance
; identification de personne
; analyse d’objets et de documents
; inspection (
обследование
) de locaux, de terrains et de véhicules
; infiltration
; surveillance de communications
; interception de communications téléphoniques
; collecte de données provenant de voies de communication techniques
; opération test.
30.
Les dispositions pertinentes de l’article 82 du CPP, relatif à la collecte et à la conservation des preuves matérielles, ainsi que les dispositions pertinentes de l’article 115 du même code, relatif à la saisie des biens, sont exposées dans l’arrêt
Uniya OOO et Belcourt Trading Company
c. Russie
(n
os
4437/03 et 13290/03, §§ 233, 234 et 242, 19 juin 2014).
31.
Les dispositions pertinentes en l’espèce de l’article 125 du CPP, relatif au contrôle juridictionnel des décisions, des actes ou omissions des enquêteurs, procureurs et agents ou organes de l’État procédant à des mesures opérationnelles d’investigation, sont exposées dans l’arrêt
Roman Zakharov
c. Russie
([GC], n
o
32.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du code civil, relatives à l’engagement de la responsabilité délictuelle de l’État, sont exposées dans l’arrêt
Uniya
OOO et Belcourt Trading Company
(précité, § 257).
33.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant se plaint d’une ingérence, selon lui arbitraire, dans son droit de propriété.
34.
Invoquant également l’article 13 de la Convention, combiné en substance avec l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant se plaint d’une impossibilité d’obtenir la restitution de ses biens ou la réparation du préjudice qu’il estime avoir subi.
1.
Y a-t-il eu atteinte au droit du requérant au respect de ses biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
? Plus particulièrement, la mise sous scellés de l’hélicoptère du requérant et la saisie de documents afférents à cet aéronef ont-elles constitué une ingérence dans l’exercice de ce droit
?
2.
L’ingérence en cause s’analyse-t-elle en une privation de propriété ou en une réglementation de l’usage des biens
?
3.
Cette ingérence a-t-elle respecté les «
conditions prévues par la loi
», au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
? En particulier, quelle était la base légale de la mesure
?
4.
Par quelle cause d’utilité publique cette ingérence était-elle justifiée
?
5.
Cette ingérence a-t-elle respecté un juste équilibre entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de sauvegarde des droits fondamentaux du requérant
?
6.
Le requérant avait-il à sa disposition, comme l’exige l’article
13 de la Convention, un recours interne effectif au travers duquel il aurait pu formuler son grief de méconnaissance de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
?
7.
Le Gouvernement est invité à produire la copie des documents suivants
:
-
le dossier de vérifications préliminaires à une enquête pénale contre le requérant (
материал проверки КУСП
),
-
le dossier de l’enquête pénale ouverte le 16 août 2010 pour vol d’éléments de l’hélicoptère.