Secțiunea a treia Cerere nr. 53763/12 Yuriy Aleksandrovich SHTAMOV împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 10 octombrie 20017 într-un comitet compus din Branko Lubarda, președinte, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, judecători, și Fatoș Arac Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Yuriy Aleksandrovich Shtamov, este un resortisant german născut în 1949 și rezident la Berlin. Matiouchkine, fost reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului, apoi de domnul Galperine, reprezentantul său actual. Guvernul Republicii Federale D Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamantul s-a născut în 1949 și își are reședința în Berlin. Tatăl reclamantului a fost ucis în urma unui act de jaf comis în cadrul unei reuniuni. Trei persoane au fost acuzate, și anume Ch., I. și A. Primele două au fost aduse în fața justiției. În ceea ce privește a treia, cazul său a fost disociat de cel al celor doi complici ai săi și examinat ulterior (punctul 10 de mai jos). Reclamantul, partea vătămată, s-a constituit parte civilă. La procesul lui Ch. și I., reclamantul a formulat o acțiune civilă împotriva acestora, solicitând repararea prejudiciului moral suferit pentru moartea tatălui său. La 14 februarie 2012, Curtea Regională de la Stavropol a condamnat Ch. și I. șefi ai tentativei de furt și, respectiv, complicitate la jaf. În ceea ce privește omuciderea, curtea stabilește că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Întrucât a examinat dovezile, instanța consideră neîntemeiate pretențiile [reclamanților] referitoare la repararea prejudiciului moral (...) deoarece acestea nu corespund cerințelor Legii nr. 151 și nr. 1064 din Codul civil, reclamantul se asigură în casare, în altele, de o lipsă de motivare a hotărârii Curții Regionale în partea sa cu privire la acțiunea sa civilă. La 10 iulie 2012, Curtea Supremă a Rusiei a confirmat, în Casație, hotărârea menționată, considerând că respingerea acțiunii civile era bine întemeiată. Ulterior, după comunicarea cauzei către guvern, la 26 februarie 2016, autorul crimei, A., a fost condamnat la o pedeapsă cu închisoarea și la plata unor daune-interese în beneficiul reclamantului. Dreptul intern relevant 11. Potrivit articolului 151 din Codul civil, o instanță poate impune autorului prejudiciului daunei obligația de a repara prejudiciul cauzat de niște vârtejuri care au adus atingere intereselor extrapatrimoniale ale victimei. Valoarea lacului este determinată în funcție de gravitatea greșelii comise de făptașul prejudiciului și în funcție de alte elemente importante. 12. 1 și 2 din Codul civil, un prejudiciu cauzat unei persoane sau bunurilor sale duce la o despăgubire integrală în sarcina autorului prejudiciului. Acesta nu este obligat să repare în cazul în care dovedește că nu din vina sa a avut loc prejudiciul. GRIEF 13. Reclamantul se plânge că hotărârea care a respins cererea sa civilă nu a fost motivată și că această lipsă de motivare și-a încălcat dreptul la un proces echitabil protejat prin art. 6 alineatul (1) din convenție. Reclamantul susține că hotărârea care a respins cererea sa civilă nu a fost motivată și că această lipsă de motivare și-a încălcat dreptul la un proces echitabil protejat prin art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...) care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 15. Guvernul obiectează că cererea civilă a fost bine examinată de justiție. El arată mai întâi că cei doi complici ai autorului omuciderii, Ch. și I., care a comis un jaf, au fost exonerate de la acuzația de omucidere și, prin urmare, acțiunea îndreptată împotriva lor a fost în întregime întemeiată. El arată apoi că acțiunea împotriva lui A., acuzată de a fi comis crima, a fost examinată ulterior. El adaugă că, la sfârșitul traducerii sale în justiție, A. a fost condamnat să plătească despăgubiri reclamantului. Guvernul este de părere că respingerea acțiunii civile în cauză a fost suficient de bine motivată de instanțele care au acționat în primă instanță și în casare. Curtea amintește că hotărârile instanțelor și ale instanțelor trebuie să fie justificate în mod corespunzător. În cazul în care art. 6 alineatul (1) din convenție obligă instanțele să își motiveze hotărârile, acesta nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument.L. Domeniul de aplicare al acestei obligații poate varia în funcție de natura hotărârii (Ruiz Torija c. Spania decembrie 1994, § 29, seria A n 303-A). O decizie motivată are, de asemenea, scopul de a demonstra părților pe care le-au ascultat. În plus, aceasta permite părților să reconsidere această decizie și unui organism de apel să o reconsidere. În cele din urmă, numai o decizie motivată oferă un drept de control public asupra administrației judiciare (Hirvisaari c. Finlanda, nr. 49684/99, § 30, 27 septembrie 2001 și Tatichvili c. Rusia, 1509/02, § 58, CEDH 2007 I). 18. Curtea constată că este vorba, în acest caz, de o cerere civilă formulată în cadrul unui proces penal și că la sfârșitul acestei cereri civile depindea de faptul că a fost comisă fault penal. Prin urmare, este necesar să se examineze textul hotărârii pronunțate în speță în ansamblul său. Or, din textul hotărârii menționate reiese în mod clar că cererea civilă formulată împotriva Ch. și I. a fost respinsă deoarece nu erau vinovate penal de crimă. 19. Prin urmare, Curtea concluzionează că cauza este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și trebuie respinsă, în temeiul articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară că cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 noiembrie 2017. Fatoș Arac
Requête n
o
53763/12
Yuriy Aleksandrovich SHTAMOV
contre la Russie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 10 octobre 20017 en un comité composé de
:
Branko Lubarda,
président,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 6 août 2012,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Yuriy Aleksandrovich Shtamov, est un ressortissant allemand né en 1949 et résidant à Berlin.
2.
Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») a été représenté initialement par M.
G.
Matiouchkine, ancien représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme, puis par M.
M.
Galperine, son représentant actuel. Le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne n’a pas usé de son droit d’intervenir dans la procédure (article 36 § 1 de la Convention).
A.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le requérant est né en 1949 et réside à Berlin.
5.
Le père du requérant fut tué à la suite d’un acte de brigandage commis en réunion. Trois personnes furent accusées, à savoir Ch., I. et A. Les deux premières furent traduites devant la justice. Quant à la troisième, son affaire fut disjointe de celle de ses deux complices et examinée ultérieurement (paragraphe 10 ci-dessous). Le requérant, partie lésée, se constitua partie civile.
6.
Lors du procès de Ch. et I., le requérant forma une action civile dirigée contre celles-ci, réclamant une réparation du préjudice moral subi pour le décès de son père.
7.
Le 14 février 2012, la cour régionale de Stavropol condamna Ch. et I. des chefs de tentative de vol et de complicité de vol respectivement. Quant à l’homicide, la cour établit qu’il s’agissait d’un meurtre, et qu’il avait été perpétré par A.
[1]
Par conséquent, elle rejeta la demande civile du requérant en s’exprimant comme suit
:
«
Ayant examiné les preuves, le tribunal trouve infondées les prétentions [du demandeur] concernant la réparation du dommage moral (...) car elles ne correspondent pas aux exigences de la loi – articles 151 et 1064 du code civil
».
8.
Le requérant se pourvut en cassation, se plaignant, en autres, d’un manque de motivation du jugement de la cour régionale en sa partie concernant son action civile.
9.
Le 10 juillet 2012, la Cour suprême de Russie confirma, en cassation, ledit jugement en estimant que le rejet de l’action civile était bien fondé.
10
.
Par la suite, après la communication du grief au Gouvernement, le 26 février 2016, l’auteur du meurtre, A., fut condamné à une peine d’emprisonnement et au paiement de dommages et intérêts au profit du requérant.
B.
Le droit interne pertinent
11.
Selon l’article 151 du code civil, un tribunal peut imposer à l’auteur du dommage l’obligation de réparer le préjudice causé par des agissements ayant porté atteinte aux intérêts extrapatrimoniaux de la victime. Le montant de l’indemnité est déterminé en fonction de la gravité de la faute commise par l’auteur du préjudice et en fonction d’autres éléments importants.
12.
Selon l’article 1064
§§
1 et 2 du code civil, un dommage causé à une personne ou à ses biens donne lieu à une indemnisation intégrale à la charge de l’auteur du préjudice. Celui-ci n’est pas tenu à réparation s’il prouve que ce n’est pas par sa faute que le dommage est survenu.
GRIEF
13.
Le requérant se plaint que le jugement ayant rejeté sa demande civile n’était pas motivé et que cette absence de motivation a méconnu son droit à un procès équitable protégé par l’article 6 § 1 de la Convention.
14.
Le requérant allègue que le jugement ayant rejeté sa demande civile n’était pas motivé et que cette absence de motivation a méconnu son droit à un procès équitable protégé par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
15.
Le Gouvernement objecte que la demande civile a bien été examinée par la justice. Il indique d’abord que les deux complices de l’auteur de l’homicide, Ch. et I., ayant commis un brigandage, ont été innocentées du chef d’homicide et que par conséquent l’action dirigée contre elles était dénuée de tout fondement. Il indique ensuite que l’action dirigée contre A., accusé d’avoir perpétré le meurtre, a été examinée ultérieurement. Il ajoute que, à l’issue de sa traduction en justice, A. a été condamné à payer des dommages et intérêts au requérant. Le Gouvernement est d’avis que le rejet de l’action civile en question a été suffisamment bien motivé par les juridictions ayant statué en première instance et en cassation. Il invite la Cour à conclure à un défaut manifeste de fondement.
16.
Le requérant a maintenu son grief.
17.
La Cour rappelle que les décisions des cours et tribunaux doivent être correctement motivées. Si l’article 6 § 1 de la Convention oblige les juridictions à motiver leurs décisions, il ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument. L’étendue de ce devoir peut varier selon la nature de la décision (
Ruiz Torija c. Espagne
,
9
décembre 1994, § 29, série A n
o
303-A). Une décision motivée a aussi pour finalité de démontrer aux parties qu’elles ont été entendues. Elle permet en outre à ces dernières de l’attaquer, et à un organe d’appel de la reconsidérer. Enfin, seule une décision motivée offre un droit de regard du public sur l’administration de la justice (
Hirvisaari c. Finlande
, n
o
49684/99, § 30, 27
septembre 2001, et
Tatichvili c. Russie
, n
o
1509/02, §
‑
I).
18.
La Cour note qu’il est question, en l’occurrence, d’une demande civile formée dans le cadre d’un procès pénal et que l’issue de cette demande civile dépendait de l’établissement de la faute au pénal. Il convient donc d’examiner le texte du jugement rendu en l’espèce dans son ensemble. Or il ressort clairement du texte dudit jugement que la demande civile dirigée contre Ch. et I. a été rejetée parce qu’elles n’étaient pas pénalement responsables du meurtre.
19.
Partant, la Cour conclut que le grief est manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) et il doit être rejeté, en application de l’article
35
§
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 novembre 2017.
Fatoș Aracı
Branko Lubarda
Greffière adjointe
Président
1
.
Dans le texte du jugement, la cour régionale désigne l’auteur de l’homicide tantôt par «
l’autre personne
» tantôt par «
A.
».