Secțiunea a patra Cerere nr. 29915/08 Ion NEGRITORU și Ioana NEGRITORU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se înscrie la 21 martie 2017 într-un comitet compus din Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Iulia Motoc, Marko Bošnjak, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 9 iunie 2008, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DEFINITIVĂ Reclamanții, dl Ion Negritoru ( La 4 iulie 2004, mama reclamantei, X, în vârstă de 70 de ani, a murit în urma unui accident rutier. La cererea polițistului responsabil de caz, autorul accidentului s-a ocupat de formalitățile legate de înmormântare și a preluat toate cheltuielile aferente. 2004, reclamanta și sora sa au depus o plângere penală împotriva polițistului în cauză și a autorului accidentului pentru abuz de funcție și complicitate la această infracțiune. printr-o decizie din 12 noiembrie 2004, Parchetul din apropierea instanței de apel din Craiova a pronunțat un refuz. Recurenta și sora sa au contestat această decizie în fața instanțelor interne. printr-o hotărâre definitivă din 22 noiembrie 2004 În ianuarie 2008, Înalta Curte de Casație și Justiție a confirmat temeinicia hotărârii de nejudiciare a Parchetului. La 9 iunie 2008, reclamantul a adresat Curții o scrisoare prin care menționa intenția sa de a introduce o cale de atac împotriva statului român pe motiv că nu a putut obține justiție în fața instanțelor interne și a solicitat, de asemenea, un formular de cerere, pe care intenționa să îl completeze și să îl trimită însoțit de documentele justificative necesare. La 24 iunie 2008, grefa Curții a trimis reclamantului formularul de cerere solicitat și a dat detalii cu privire la criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din convenție și la articolele 45 și 47 din Regulamentul de procedură al Curții. La 8 decembrie 2008, reclamanții au transmis Curții formularul de cerere completat de o descriere detaliată a faptelor și a obiecțiunilor și însoțit de documentele interne relevante. GRIEF Reclamanții consideră că modalitățile de la înmormântarea lui X au încălcat dreptul lor la respectarea vieții lor private și de familie. Reclamanții susțin că au fost supuși unei ingerințe în exercitarea dreptului lor la respectarea vieții private și de familie, care, în opinia lor, s-a încheiat cu decizia autorităților de a autoriza înmormântarea rudelor lor apropiate, și anume mama reclamantei și soacra reclamantului, fără să fi întreprins investigații efective și aprofundate care să permită identificarea cu cele mai bune culmi a corpului și să le informeze cu privire la înmormântare. Curtea consideră că acest aspect este pregătit să fie examinat din perspectiva articolului 8 din Convenție, care, în părțile sale relevante, este formulat astfel Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale (...). O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară securității naționale, securității publice, binelui să fie economic al țării, să apere ordinea și să prevină infracțiunile, să protejeze sănătatea sau moralitatea sau să protejeze drepturile și libertățile altora. Guvernul are îndoieli cu privire la respectarea de către solicitanți a termenului de șase luni prevăzut în art. 35 alin. Recurenții, referindu-se la data de trimitere a primei scrisori către Curte (9 iunie 2008), consideră că și-a depus cererea în termenul prevăzut. 11. Curtea amintește că respectarea termenului de șase luni este o normă de ordine publică și că, prin urmare, are competența de a aplica din oficiu, chiar dacă Ön Õen nu a excitat în mod oficial (Sabri Güneș c. Turcia [GC], n 27396/06, § 29, 29 iunie 2012). 12. Potrivit practicii organelor Convenției care era în vigoare în momentul sesizării Curții de către reclamanți în prezenta cauză, data la care a fost introdusă o cerere a fost cea a primei scrisori prin care un reclamant formula, chiar și pe scurt, obiecțiile pe care intenționa să le ridice [art. 47 alineatul (5) din regulament în versiunea sa revizuită în iulie 2007] Vural c. Turcia, n 56007/00, § 29, 21 decembrie 2004). 13. În speță, Curtea constată că scrisoarea trimisă la 9 iunie 2008 de către singurul reclamant nu conținea nicio precizare cu privire la natura cererii și că aceasta nu conține nicio indicație cu privire la faptele și obiecțiunile pe care le-a primit în fața sa (punctul În consecință, Comisia consideră că scrisoarea menționată anterior nu îndeplinește condițiile prevăzute la art. 47 alineatul (5) din regulament în versiunea revizuită în iulie 2007, ale cărei solicitanți au fost informați în mod corespunzător (a se vedea, în acest sens, Nicolescu c. România (dec.), nr. 38566/04, § 11, 14 ianuarie 2014 14. În consecință, reclamanții au sesizat Curtea la 8 decembrie 2008, data la care a fost trimis formularul de cerere, inclusiv o descriere detaliată a faptelor și a obiecțiunilor (punctul 6 de mai sus). Astfel, reclamanții și-au introdus pledoariile după expirarea termenului de șase luni, al cărui punct de plecare este în speță la 22 ianuarie. 2008, data hotărârii definitive a Înaltei Curți de Casație și Justiție (punctul 3 in fine de mai sus). 15. În consecință, cererea este tardivă și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 1 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În franceză și apoi comunicat în scris la 13 aprilie 2017. Paulo Pinto de Albuquerque Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
29915/08
Ion NEGRITORU et Ioana NEGRITORU
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 21 mars 2017 en un comité composé de
:
Paulo Pinto de Albuquerque,
président,
Iulia Motoc,
Marko Bošnjak,
juges,
et de Andrea Tamietti,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 9 juin 2008,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Ion Negritoru («
le requérant
») et M
me
Ioana Negritoru («
la requérante
»), sont des ressortissants roumains nés respectivement en 1954 et en 1953 et résidant à Brătești. Ils sont mari et femme.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. R.-H. Radu, puis par sa coagente, M
me
I.
Cambrea, du ministère des Affaires étrangères.
3
.
Le 4 juillet 2004, la mère de la requérante, X, alors âgée de 70
ans, décéda à la suite d’un accident de la route. Le 8
juillet
2004, son corps fut enterré sans avoir été identifié. À la demande du policier responsable du dossier, l’auteur de l’accident se chargea des formalités relatives à l’enterrement et prit en charge la totalité des frais y afférents. Le 31
août
2004, la requérante et sa sœur déposèrent une plainte pénale à l’encontre du policier en question et de l’auteur de l’accident pour abus de fonction et complicité de cette infraction. Par une décision du 12
novembre
2004, le parquet près la cour d’appel de Craiova prononça un non-lieu. La requérante et sa sœur contestèrent cette décision devant les tribunaux internes. Par un arrêt définitif du 22
janvier
2008, la Haute Cour de cassation et de justice confirma le bien-fondé de la décision de non-lieu rendue par le parquet.
4
.
Le 9 juin 2008, le requérant adressa à la Cour une lettre indiquant son intention d’introduire une requête contre l’État roumain au motif qu’il n’avait pas pu obtenir justice devant les tribunaux internes. Il demandait également un formulaire de requête, qu’il entendait remplir et renvoyer accompagné des documents justificatifs nécessaires.
5.
Le 24 juin 2008, le greffe de la Cour envoya au requérant le formulaire de requête demandé et donna des précisions sur les critères de recevabilité prévus aux articles 34 et 35 de la Convention et aux articles 45 et 47 du règlement de la Cour.
6
.
Le 8 décembre 2008, les requérants renvoyèrent à la Cour le formulaire de requête complété par une description détaillée des faits et des griefs et accompagné des documents internes pertinents.
GRIEF
7.
Les requérants estiment que les modalités de l’enterrement de X ont porté atteinte à leur droit au respect de leur vie privée et familiale.
8.
Les requérants allèguent avoir subi une ingérence dans l’exercice de leur droit au respect de leur vie privée et familiale, qui a découlé, selon eux, de la décision des autorités d’autoriser l’enterrement de leur proche parente, à savoir la mère de la requérante et la belle-mère du requérant, sans avoir entrepris des investigations effectives et approfondies de nature à permettre d’identifier le corps avec célérité et de les informer de l’enterrement.
La Cour estime que ce grief se prête à être examiné sous l’angle de l’article 8 de la Convention, qui, en ses parties pertinentes, est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale (...).
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien
‑
être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
9.
Le Gouvernement émet des doutes quant au respect, par les requérants, du délai de six mois prévu à l’article 35 § 1 de la Convention.
10.
Les requérants, se référant à la date d’envoi de la première lettre à la Cour (9 juin 2008), estiment avoir introduit leur requête dans le délai requis.
11.
La Cour rappelle que le respect du délai de six mois est une règle d’ordre public et que, par conséquent, elle a compétence pour l’appliquer d’office, même si le Gouvernement n’en a pas formellement excipé (
Sabri Güneș c.
Turquie
[GC], n
o
27396/06, § 29, 29 juin 2012).
12.
Selon la pratique des organes de la Convention qui était en vigueur lors de la saisine de la Cour par les requérants dans la présente affaire, la date de l’introduction d’une requête était celle de la première lettre par laquelle un requérant formulait, ne fût-ce que sommairement, les griefs qu’il entendait soulever (article 47 § 5 du règlement dans sa version révisée en juillet 2007 – voir
Vural c. Turquie
, n
o
56007/00, §
29, 21
décembre
2004).
13.
En l’espèce, la Cour observe que la lettre envoyée le 9 juin 2008 par le seul requérant ne contenait aucune précision quant à la nature de la requête et qu’elle ne comportait aucune indication relative aux faits et aux griefs que l’intéressé entendait soulever devant elle (paragraphe
4
ci
‑
dessus). Par conséquent, elle estime que la lettre susmentionnée ne remplit pas les conditions exigées par l’article 47 § 5 du règlement dans sa version révisée en juillet 2007, dont les requérants ont été dûment informés (voir, en ce sens,
Nicolescu c. Roumanie
(déc.), n
o
38566/04, § 11, 14
janvier 2014).
14.
Il s’ensuit que les requérants ont saisi la Cour le 8 décembre 2008, date de l’envoi du formulaire de requête comprenant une description détaillée des faits et des griefs (paragraphe 6 ci-dessus). Les requérants ont ainsi introduit leur requête après l’expiration du délai de six mois, dont le point de départ est en l’espèce le 22
janvier
2008, date de l’arrêt définitif de la Haute Cour de cassation et de justice (paragraphe 3
in fine
ci-dessus).
15.
Il s’ensuit que la requête est tardive et doit être rejetée en application de l’article
35 §§
1 et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 13 avril 2017.
Andrea Tamietti
Paulo Pinto de Albuquerque
Greffier adjoint
Président