ANTOSHKIN v. RUSSIA (Declarația nr. 46686/06) HOTĂRÂREA STRASBOURG 4 aprilie 2017 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Antoshkin v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a treia), ședința în calitate de comitet compus din: Helen Keller, Președinte, Pere Pastor Vilanova, Alena Poláčková, judecători și Fatoș Aracı, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 14 martie 2017, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 46686/06) împotriva Federației Ruse depusă la Curte în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 46686/06) de către un național rus, dl Nikolay Nikolayevich Antoshkin (nr. 20 octombrie 2006). Guvernul rus (nr. „ Guvernul”) a fost reprezentat de dl. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 9 martie 2009, cererea a fost comunicată Guvernului. FACTE CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1949 și trăiește în Antratsit, Ucraina. Circumstanțele cazului În 1996 reclamantul a fost respins de la Mina de Cărbune de Stat “Yur-Shor” (« Conform Guvernului, mina a fost încorporată ca o întreprindere unitară de stat. În ianuarie 1999, procedura de insolvență a fost deschisă în ceea ce privește mina. Prima rundă a procedurii de judecată și procedurile ulterioare pentru indicele de ligare a premiilor La 28 octombrie 1999, Curtea Orașului Vorkuta a Republicii Komi (Curtea Orașului) a acordat reclamantului echivalentul de 1.591 euro (EUR) în arride de salariu și de indemnități față de mina de cărbune. Se pare că atribuirea a devenit finală zece zile mai târziu. Reclamantul depune, fără detalii suplimentare, că judecătorii nu au luat măsuri pentru executarea hotărârii. La 27 decembrie 1999, un procuror a informat reclamantul că, începând cu 1 ianuarie 1999, fondurile proprii ale minei de cărbune s-au întrerupt, iar achitarile salariale trebuiau plătite din bugetul federal. El a informat reclamantul că hotărârea în favoarea sa nu poate fi executată, deoarece nu au fost alocate fonduri din bugetul federal pentru aceste scopuri. La 3 aprilie 2001, Tribunalul a ordonat ca mina de cărbune să plătească reclamantului 51 EUR pentru cheltuielile de judecată. La 24 aprilie 2002, Tribunalul a permis cererea reclamantului de indice-relaționare a atribuirii din 28 octombrie 1999 și a susținut că mina de cărbune ar trebui să-i plătească 912 EUR sub acest cap. 11. Se pare că premiile din 28 octombrie 1999, 3 aprilie 2001 și 24 Aprilie 2002 în favoarea reclamantului nu a fost pusă în aplicare până în prezent. A doua rundă a procedurii de judecată și a procedurii ulterioare pentru indicierea atribuirilor Reclamantul a depus în judecată diverse autorități interne pentru prejudiciu moral și pentru indexarea salariului nepăsit. La 21 ianuarie 2004, Tribunalul a acordat acțiune în parte, printre altele, , că mina de cărbune nu poate pretinde lipsa de fonduri ca scuză pentru neexecuția hotărârilor anterioare în favoarea reclamantului. Curtea a constatat, de asemenea, că acordurile acordate la 28 octombrie 1999, 3 aprilie 2001 și 24 aprilie 2002 în valoare de 1 966 EUR ar trebui să fie plătite reclamantului de către Ministerul Energiei, deoarece acestea din urmă au fost desemnate de Guvern pentru a finanța datoriile minei de cărbune, în măsura în care achizițiile salariale și plățile sociale conexe înainte de decizia de a liquida societatea. Curtea a precizat că sumele atribuite ar trebui transferate de către o sucursală locală a Trezoreriei de Stat la mina de cărbune, având în vedere transferul lor ulterior la solicitant. Plata a fost efectuată prin intermediul unei Enterprise deținute de stat „Sotsugol” („ La 21 ianuarie 2004, Curtea Municipală, prin o decizie separată, a obligat mina de cărbune să indice în legătură cu acordurile de judecată nerambursate și să plătească reclamantului 527. Decizia a dobândit forță juridică la 23 septembrie 2004. La 7 decembrie 2004, Curtea Comunară a ordonat să indice în legătură cu atribuirile din 21 ianuarie 2004 și a susținut că Ministerul Energiei ar trebui să plătească reclamantului 155 EUR și, respectiv, mina de cărbune 41 EUR. Hotărârea a intrat în vigoare la 20 decembrie 2004 15. Se pare că hotărârile din 21 ianuarie 2004 și 7 decembrie 2004 și decizia din 21 ianuarie 2004 nu au fost aplicate până în prezent. La un moment dat, reclamantul a solicitat modificarea hotărârii 21 Ianuarie 2004, astfel încât ministerul contestat să fie înlocuit în cadrul procedurii de executare de către Ministerul Industriei și Energiei din Federația Rusă. La 30 noiembrie 2005, cererea sa a fost respinsă de Curtea Municipală pentru că nu are motive în legislația internă. Se pare că decizia nu a fost apelată împotriva. 17. La 28 decembrie 2005, Comisia de Lichidare a Ministerului Energiei a informat reclamantul că Ministerul a fost lichidat și nu mai a primit fondurile din bugetul federal și că documentele de execuție în ceea ce privește datoriile Ministerului nu ar mai putea fi acceptate de comisie. 18. Pe 8 iunie 2006, Curtea Supremă a Republicii Komi a respins cererea sa. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 19. Dispozițiile relevante și jurisprudența care guvernează societățile unitare cu dreptul de control economic sunt descrise în hotărârile Liseytseva și Maslov v. Rusia (noi. 39483/05 și 40527/10, §§ 54-127, 9 octombrie 2014), și Samsonov c. Rusia (dec.) (no. 2880/10, 16 septembrie 2014). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI 1 LA CONVENȚIE Reclamantul s-a plâns de neexecutarea deciziilor interne în favoarea sa. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care a citit după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 21. Guvernul a susținut că deciziile în favoarea reclamantului au fost emise împotriva unei întreprinderi unitare, care au fost o organizație comercială și au operat independent de autoritățile. În consecință, au susținut că datoriile sale nu sunt imputabile statului. În special, el nu a solicitat compensarea daunelor nepecuniare suportate în urma neexecuției hotărârilor. Nici nu a contestat, în conformitate cu capitolul 25 din Codul de Procedură Civilă, acțiunile și omisiunile organelor de stat responsabile pentru executarea hotărârilor. 22. Reclamantul a menținut plângerile sale. Curtea consideră că problema dacă datoriile hotărârii pot fi atribuite statului este strâns legată de meritul plângerii neexecutive ale reclamantului. Prin urmare, Curtea consideră necesar să se alăture obiecției guvernului la fondul plângerii în temeiul articolului 6 din Convenția și la art. 1 din Protocolul nr. În ceea ce privește plângerea din capitolul 25 din Codul de procedură civilă, Guvernul nu a specificat nici articolul din capitolul 25 care ar fi trebuit să fie aplicat, nici organele de stat responsabile de executarea hotărârilor împotriva cărora reclamantul a trebuit să-și îndrepte cererile. (citată mai sus, § 161) Curtea a respins o obiecție similară susținută de Guvern. Nu există motive pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 25. În ceea ce privește compensarea daunelor nepecuniare, în Liseytseva și Maslov (citată mai sus, § 165), Curtea a respins o obiecție similară susținută de Guvern. Nu există motive pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. Principiile generale 26. Jurisprudența relevantă privind responsabilitatea statului pentru datoriile întreprinderilor unitare cu dreptul de control economic este rezumat în hotărârea lui Liseytseva și a lui Maslov , menționată mai sus, §§ 183 92. Curtea a susținut că, pentru a decide independența operațională și instituțională a unei anumite întreprinderi unitare municipale care au dreptul de control economic, Curtea trebuie să evalueze natura funcțiilor întreprinderii și gradul de implicare efectivă a autorităților de stat sau a autorităților municipale în gestionarea activelor întreprinderilor. În ceea ce privește neexecuția hotărârilor interne, Curtea a susținut în mod constant că, în situațiile în care partea care poate plăti este un stat, abordarea Curții este că atribuirea judiciară ar trebui să fie executată pe deplin și fără întârziere nejustificată (a se vedea Burdov c. Rusia , nr. 59498/00, § 35, CEDO 2002 III). În contrast cu obligația unei Înalte părți contractante de a respecta în mod oportun hotărârile împotriva acesteia, în domeniul executării unei decizii judiciare definitive și obligatorii împotriva unei părți private obligațiile unui stat se limitează la furnizarea unui creditor cu asistența juridică necesară și la asigurarea funcționării efective a procedurii (a se vedea Fuklev v. Ucraina , nr. 71186/01, § 84, 7 iunie 2005; Anokhin c. Rusia (dec.), nr. 25867/02, 31 mai 2007; și Kunashko c. Rusia , nr. 36337/03, § 38, 17 decembrie 2009). În contextul sistemului juridic rus, principiile menționate mai sus sunt aplicabile, în primul rând, serviciului judecătorilor, care este obligat să își desfășoare funcțiile cu diligence și cu atenție, în vederea asigurării executării eficace a hotărârilor emise împotriva inculpaților „privat” (Pelipenko c. Rusia , nr. 69037/10, § 50, 2 octombrie 2012). Curtea constată că prezenta cauză este legată de două grupuri de hotărâri finale în favoarea reclamantului, și anume de cele împotriva Ministerului Energiei (amendamentele din 21 ianuarie 2004 și din 7 Decembrie 2004, a se vedea punctele 12 și 14 de mai sus) și cele împotriva minei de cărbune, care a fost încorporată ca o întreprindere unitară de stat în temeiul dreptului intern (juri din 28 octombrie 1999, 3 aprilie 2001, 24 aprilie 2002, 21 ianuarie 2004 și 7 Decembrie 2004, a se vedea punctele 5, 6, 9, 10, 13 și 14 de mai sus. Curtea va examina acum dacă statul ar putea fi considerat responsabil pentru datoriile hotărârii Ministerului și ale minei de cărbune. (a) Hotărârile împotriva minei de cărbune 29. Guvernul a susținut că nu a plătit datoriile hotărârii nu au fost imputabile statului. 30. Curtea a susținut că cadrul juridic existent în Rusia nu oferă societăților unitare un anumit grad de independență instituțională și operațională care ar îndepărta statul de responsabilitate în temeiul Convenției pentru datoriile acestor societăți (a se vedea Liseytseva și Maslov , citat mai sus, §§ 193-204). Pentru a determina problema răspunderii statului pentru datoriile societăților unitare, Curtea trebuie să examineze dacă și modul în care competențele extinse de control prevăzute în dreptul intern au fost efectiv exercitate de autoritățile într-un caz specific. În acest caz, Guvernul a susținut că mina de cărbune este o organizație comercială care funcționează independent de stat (a se vedea punctul 20 de mai sus). Nici el nu a susținut că statul nu a interferat în nici un fel cu activitatea minei de cărbune, fie prin emiterea de instrucțiuni obligatorii sau prin ordonarea transferului de bunuri ale minei către alte societăți (a se vedea, în contrast, Liseytseva și Maslov , citat mai sus §§ 208-219). 32. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că societățile au beneficiat de o independență instituțională și operațională suficientă față de autoritățile și susține obiecția guvernului ratione personae (a se vedea Samsonov citat mai sus). În consecință, hotărârile în favoarea reclamanților ar trebui considerate emise împotriva unei societăți private. 33. Reclamantul nu a afirmat, fie în cadrul procedurii interne, fie în fața Curții, că asistența pe care a primit-o de la Serviciul Bailiffs era inadecvată. În plus, se pare că imposibilitatea de aplicare a hotărârilor se datorează lipsei de finanțare și nu omisiunilor judecătorilor în cursul procedurii de executare. 34. Curtea concluzionează că statul nu poate fi considerat responsabil pentru nerespectarea hotărârilor emise împotriva minei de cărbune. În consecință, această parte a cererii ar trebui respinsă ca fiind manifestament nefondată în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție. (b) Hotărârile împotriva Ministerului Energiei 35. Curtea remarcă că Ministerul Energiei este un organ de stat și nici una dintre părți nu se pune la îndoială responsabilitatea statului pentru datoriile sale. În consecință, sunt aplicabile principiile stabilite în hotărârea lui Burdov , citată mai sus (a se vedea punctul 27 mai sus). Curtea constată că hotărârile din 21 ianuarie 2004 și din 7 Decembrie 2004 a rămas inoperantă până în prezent. Guvernul nu a avansat justificarea acestor întârzieri. Prin lipsa unor astfel de perioade substanțiale de timp pentru a lua măsurile necesare pentru a respecta deciziile judiciare finale în acest caz, autoritățile ruse au privat dispozițiile articolului 6 § 1 din Convenția și din art. 1 din Protocolul nr. În consecință, a existat o încălcare a articolului 1 și a Convenției și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza neexecuției hotărârilor finale și obligatorii în favoarea reclamantului. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 13 A CONVENȚIEI 37. Reclamantul s-a plâns de lipsa de remedii afective în legislația internă în ceea ce privește neexecuția deciziilor interne în favoarea sa. El s-a bazat pe art. 13 din Convenție, care a citit după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” 38. Guvernul a susținut că reclamantul ar putea solicita o compensare a daunelor nepecuniare suportate în urma neexecuției hotărârilor. De asemenea, el ar putea contesta, în conformitate cu capitolul 25 din Codul de Procedură Civilă, acțiunile și omisiunile organelor de stat responsabile pentru executarea hotărârilor. 39. Curtea constată că această plângere nu este în mod evident nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție, subliniind în continuare că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 41. Având în vedere analiza sa în temeiul art. 6 și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și încălcarea constatată, Curtea consideră că, în circumstanțele prezentului caz, nu este necesar să examineze această plângere separat. III. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 42. În sfârșit, reclamantul s-a plâns că instanța internă s-a înșelat în evaluarea faptelor și în aplicarea legii și a refuzat să înlocuiască respondenții în procedura de executare. Având în vedere toate dovezile în posesia sa și în măsura în care are competența de a examina acuzațiile, Curtea nu constată nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților garantate de aceste dispoziții, prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § § 3 și 4 din Convenție. IV. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 43. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 44. Reclamantul a solicitat sumele care i-au fost judecate de instanțe interne împreună cu pierderea pecuniară în suma de 16,225 euro (EUR) în ceea ce privește daunele pecuniare și 60.000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare. 45. Guvernul a susținut că sumele susținute au fost excesive și irezonabile. 46. Având în vedere concluziile sale de mai sus, Curtea consideră oportună atribuirea pe deplin a sumelor că, în temeiul hotărârilor din 21 ianuarie 2004 și din 7 decembrie 2004 a fost plătită de către Ministerul Energiei (2,121). În ceea ce privește daunele nepecuniare, Curtea consideră că este rezonabil și echitabil atribuirea reclamantului EUR 2 000, plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare ( Voronkov c. Rusia , nr. 39678/03, §§ 69, 30 iulie 2015). Costuri și cheltuieli 47. Reclamantul nu a prezentat nici o cerere în ceea ce privește costurile și cheltuielile. Prin urmare, nu există motiv pentru a face o atribuire sub acest cap. Dobânzi implicite 48. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile referitoare la neexecuția deciziilor interne adoptate împotriva Ministerului Energiei și lipsa oricărei soluții eficace în dreptul intern în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 13 din Convenția și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție admisibile și al restului cererii inadmisibile; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; consideră că nu este necesară examinarea separată a plângerii în temeiul articolului 13 din Convenție; deține litera (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, sumele următoare; care urmează să fie convertită în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2,121 EUR (doi mii două sute douăzeci și douăzeci și un euro) în ceea ce privește daunele pecuniare; (ii) 2.000 EUR (2 mii euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție. Aprilie 2017, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Fatoș Aracı Helen Keller Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
ANTOSHKIN v. RUSSIA
(Application no. 46686/06)
JUDGMENT
4 April 2017
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Antoshkin v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Helen Keller,
President,
Pere Pastor Vilanova,
Alena Poláčková,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 14 March 2017,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 46686/06) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Nikolay Nikolayevich Antoshkin (“the applicant”), on 20 October 2006.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr.
G.
Matyushkin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights.
3.
On 9 March 2009 the application was communicated to the Government.
I.
4.
The applicant was born in 1949 and lives in Antratsit, Ukraine.
A.
The circumstances of the case
5
.
In 1996 the applicant was dismissed from the State Enterprise Coal Mine “Yur-Shor” («
Государственное предприятие «Шахта «Юр
‑
Шор
», “the coal mine”). According to the Government, the mine was incorporated as a state unitary enterprise. In January 1999 the insolvency proceedings were opened in respect of the mine.
1.
First round of the court proceedings and subsequent proceedings for index-linking the awards
6
.
On 28 October 1999 the Vorkuta Town Court of the Komi Republic (The Town Court) awarded the applicant the equivalent of 1,591 euros (EUR) in salary and allowances’ arrears against the coal mine. It appears that the award became final ten days later.
7.
The applicant submits, without further details, that the bailiffs did not take measures to execute the judgment.
8.
On 27 December 1999 a prosecutor advised the applicant that as from 1
January 1999 the coal mine’s own funds had discontinued and the salary arrears were to be paid from the federal budget. He informed the applicant that the judgment in his favour could not be enforced, since no funds had been allocated from the federal budget for these purposes.
9
.
On 3 April 2001 the Town Court ordered the coal mine to pay the applicant EUR 51 for court expenses.
10
.
On 24 April 2002 the Town Court allowed the applicant’s claim for index-linking of the award of 28 October 1999 and held that the coal mine should pay him EUR 912 under this head.
11.
It appears that the awards of 28 October 1999, 3 April 2001 and 24
April 2002 in the applicant’s favour have not been enforced to date.
2.
Second round of the court proceedings and subsequent proceedings for index-linking the awards
12
.
The applicant sued various domestic authorities for non-pecuniary damages and index-linking of unpaid salary. On 21 January 2004 the Town Court granted his action in part, having found,
inter alia
, that the coal mine could not claim lack of funds as an excuse for non-enforcement of the earlier judgments in the applicant’s favour. The court further found that awards made on 28 October 1999, 3 April 2001 and 24 April 2002 in the amount of EUR 1,966 should be paid to the applicant by the Ministry of Energy, since the latter had been designated by the Government to finance the debts of the coal mine, in so far as the salary arrears and related social payments prior to the decision to wind up the company were concerned. The court specified that the awarded sums should be transferred by a local branch of the State Treasury to the coal mine, with view of their subsequent transfer to the applicant. The payment was to be made via a State-owned Enterprise “Sotsugol” (
«ГП «Соцуголь
»). The judgment became final on 23
September 2004, as upheld by the Supreme Court of the Komi Republic.
13
.
On 21 January 2004 the Town Court by a separate decision obliged the coal mine to index-link the unpaid court awards and to pay the applicant EUR 527. The decision acquired legal force on 23 September 2004.
14
.
On 7 December 2004 the Town Court ordered to index-link the awards of 21 January 2004 and held that the Ministry of Energy should pay the applicant EUR 155 and the coal mine EUR 41 respectively. The judgment entered into force on 20 December 2004.
15.
It appears that the judgments of 21 January 2004 and 7 December 2004 and the decision of 21 January 2004 have not been enforced to date.
3.
Further developments
16.
At some point the applicant claimed modification of the judgment of 21
January 2004, so that the respondent Ministry be replaced in the enforcement proceedings by the Ministry of Industry and Energy of the Russian Federation. On 30 November 2005 his application was rejected by the Town Court as having no grounds in the domestic law. It appears that the decision was not appealed against.
17.
On 28 December 2005 the Liquidation Commission of the Ministry of Energy informed the applicant that the Ministry had been liquidated and had no longer been in receipt of the funds from the federal budget and that the execution documents in respect of the Ministry’s debts could no longer be accepted by the commission.
18.
The applicant further claimed that the respondent Ministry be replaced by “Sotsugol”. On 8 June 2006 the Supreme Court of the Komi Republic in the final instance rejected his request.
II.
19.
The relevant provisions and case-law governing unitary companies with the right of economic control are described in the judgments of
Liseytseva and Maslov
v. Russia
(nos. 39483/05 and 40527/10, §§
54-127, 9
October 2014), and of
Samsonov v. Russia
(dec.) (no.
2880/10, 16
September 2014).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE
1 OF PROTOCOL No.
20
.
The applicant complained of the non-enforcement of domestic decisions given in his favour. He relied on Article
6 § 1 of the Convention and on Article 1 of Protocol
No.
1 to the Convention, which read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
21.
The Government argued that the decisions in the applicant’s favour were issued against a unitary enterprise, which had been a commercial organisation and had operated independently from the authorities. They accordingly submitted that its debts were not attributable to the State. They further submitted that the applicant had not exhausted domestic remedies. In particular, he had not sought compensation of non-pecuniary damage sustained following the non-enforcement of the judgments. Neither did he challenge, under Chapter 25 of the Code of Civil Procedure, the actions and omissions of state organs responsible for the enforcement of the judgments.
22.
The applicant maintained his complaints.
A.
Admissibility
1.
Compatibility ratione personae
23.
The Court considers that the issue of whether the judgment debts can be attributed to the State is closely linked to the merits of the applicant’s non
‑
enforcement complaint. The Court therefore finds it necessary to join the Government’s objection to the merits of the complaint under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1.
2.
Exhaustion of domestic remedies
24.
As to the complaint under Chapter 25 of the Code of Civil Procedure, the Government specified neither the Article of the Chapter 25 which should have been applied, nor the state organs responsible for the enforcement of the judgments against which the applicant had had to direct his claim. Supposing that those were the bailiffs, in
Liseytseva and Maslov
(cited above, § 161) the Court dismissed a similar objection raised by the Government. There is no reason to reach a different conclusion in the present case.
25.
As to compensation of non-pecuniary damage, in
Liseytseva and
Maslov
(cited above, § 165) the Court dismissed a similar objection raised by the Government. There is no reason to reach a different conclusion in the present case.
B.
Merits
1.
General principles
26.
The relevant case-law regarding the State’s responsibility for the debts of unitary enterprises with the right of economic control is summarised in the judgment of
Liseytseva and Maslov
, cited above, §§
183
‑
92.The Court held that in order to decide on the operational and institutional independence of a given municipal unitary enterprise having the right of economic control the Court has to assess the nature of the enterprise’s functions and the degree of the State or municipal authorities’ actual involvement in the management of the enterprises’ assets.
27
.
With regard to the non-enforcement of domestic judgments, the Court has consistently held that in situations where the party liable to pay is a State, the approach of the Court is that the judicial award should be enforced fully and without any unjustified delay (see
Burdov v.
Russia
, no.
‑
III). In contrast to the obligation of a High Contracting Party to comply expediently with the judgments against it, within the domain of enforcement of a final and binding judicial decision against a private party a State’s obligations are limited to providing a creditor with the necessary legal assistance and ensuring the effective operation of the procedure (see
Fuklev v.
Ukraine
, no.
71186/01, §
84, 7
June 2005;
Anokhin v. Russia
(dec.), no.
25867/02, 31
May 2007; and
Kunashko v. Russia
, no. 36337/03, § 38, 17 December 2009). In the context of the Russian legal system, the principles cited above are applicable, in the first place, to the bailiffs service, which is required to perform its functions diligently and thoroughly with a view to ensuring effective execution of judgments issued against “private” defendants (
Pelipenko v. Russia
, no.
69037/10, § 50, 2 October 2012).
2.
Application to the present case
28.
The Court notes that the present case is related to two groups of final judgments in the applicant’s favour, namely those against the Ministry of Energy (judgments of 21 January 2004 and of 7
December 2004, see paragraphs 12 and 14 above) and those against the coal mine, which was incorporated as a state unitary enterprise under domestic law (judgments of 28 October 1999, 3 April 2001, 24 April 2002, 21 January 2004 and 7
December 2004, see paragraphs 5, 6, 9, 10, 13 and 14 above). The Court will now examine whether the State could be held responsible for the judgment debts of the Ministry and of the coal mine.
(a)
Judgments against the coal mine
29.
The Government argued that coal mine’s failure to pay the judgment debts was not attributable to the State.
30.
The Court has held that the existing legal framework in Russia does not provide unitary companies with a degree of institutional and operational independence that would absolve the State from responsibility under the Convention for the debts of such companies (see
Liseytseva and Maslov
, cited above, §§ 193-204). In order to determine the issue of State responsibility for the debts of unitary companies the Court must examine whether and how the extensive powers of control provided for in domestic law were actually exercised by the authorities in a particular case.
31
.
In the present case the Government submitted that the coal mine was a commercial organisation which operated independently from the State (see paragraph 20 above). The applicant did not refute that argument. Neither did he maintain that the State had in any manner interfered with the coal mine activity, either by issuing compulsory instructions or by ordering transfer of the mine’s assets to other companies (see, by contrast,
Liseytseva and Maslov
, cited above, §§ 208-219).
32.
In the light of the above the Court finds that the companies did enjoy sufficient institutional and operational independence from the authorities and upholds the Government’s
ratione personae
objection (see
Samsonov
,
cited above). Accordingly, the judgments in the applicants’ favour should be regarded as issued against a private company.
33.
The applicant did not allege, either in domestic proceedings or before the Court, that the assistance which they had received from the Bailiffs’ Service had been inadequate. Furthermore, it appears that the impossibility to enforce the judgments was due to the lack of funding, and not to the bailiffs’ omissions during the enforcement procedure.
34.
The Court concludes that the State cannot be held responsible for the failure to enforce the judgments issued against the coal mine. Accordingly, this part of the application should be dismissed as manifestly ill-founded in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
(b)
Judgments against the Ministry of Energy
35.
The Court notes that the Ministry of Energy is a State organ and neither of the parties questions the State’s responsibility for its debts. Accordingly, the principles established in the judgment of
Burdov
, cited above
(see paragraph 27 above) are applicable.
The Court notes that judgments of 21 January 2004 and of 7
December 2004 have remained inoperative to date. No justification was advanced by the Government for these delays. By failing for such substantial periods of time to take the necessary measures to comply with the final judicial decisions in the present case, the Russian authorities deprived the provisions of Article 6 § 1 of the Convention and of Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention of their useful effect.
36.
Accordingly, there has been a violation of Article
6
§
1 and of the Convention and of Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention on account of the non-enforcement of the final and binding judgments in the applicant’s favour.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
37.
The applicant complained of the lack of affective remedies in domestic law in respect of the non-enforcement of domestic decisions given in his favour. He relied on Article
13 of the Convention, which read as follows:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
38.
The Government argued that the applicant could seek compensation of non-pecuniary damage sustained following the non-enforcement of the judgments. He could also challenge, under Chapter 25 of the Code of Civil Procedure, the actions and omissions of state organs responsible for the enforcement of the judgments.
39.
The applicant maintained his complaints.
40.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
41.
In view of its analysis under Article 6 and Article 1 of Protocol
No.
1 to the Convention and the violation found, the Court considers that in the circumstances of the present case it is not necessary to examine this complaint separately.
III.
42.
Lastly, the applicant complained that the domestic courts had erred in their assessment of facts and application of law and had refused to replace the respondents in the enforcement proceedings. Having regard to all the evidence in its possession, and to the extent that it has power to examine the allegations, the Court does not find any appearance of a violation of the rights and freedoms guaranteed by those provisions. It follows that this part of the application must be rejected pursuant to Article
35 §§ 3 and 4 of the Convention.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
43.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
44.
The applicant claimed the sums adjudged to him by domestic courts together with pecuniary loss in the sum of 16,225 euros (EUR) in respect of pecuniary damage and EUR 60,000 in respect of non-pecuniary damage.
45.
The Government submitted that the amounts claimed were excessive and unreasonable.
46.
In view of its findings above the Court finds it appropriate to award the applicant in full the sums that, by virtue of the judgments of 21 January 2004 and of 7
December 2004 had to be paid to him by the Ministry of Energy (EUR 2,121). As to the non-pecuniary damage, the Court considers it reasonable and equitable to award the applicant EUR
2,000, plus any tax that may be chargeable, to in respect of non-pecuniary damage (
Voronkov v.
Russia
, no.
39678/03, §§
68
‑
69, 30 July 2015).
B.
Costs and expenses
47.
The applicant did not submit any claim in respect of costs and expenses. Accordingly, there is no ground to make an award under this head.
C.
Default interest
48.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints concerning the non-enforcement of domestic decisions given against the Ministry of Energy and the lack of any effective remedy in domestic law under Article
6 § 1 and Article 13 of the Convention and Article 1 of Protocol
No.
1 to the Convention admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
3.
Holds
that there is no need to examine separately the complaint under Article 13 of the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months the following amounts,
to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 2,121 (two thousand one hundred and twenty-one euros) in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,000 (two thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 4
April 2017, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Helen Keller
Deputy Registrar
President