Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Reclamanții sunt dna Zaynapi Sambiyeva și dl Turpal-Ali Eskiyev, care s-au născut în 1973 și, respectiv, în 2001. Ele sunt reprezentate în fața Curții de avocați ai organizației neguvernamentale (ONG) Materi Chechni, practicând în Chechenia. Prima solicitantă locuiește în Ulus-Kert, Chechenya. Ea este soția dlui Cea de-a doua reclamantă locuiește în Grozny și este fiul dlui Adam Eskiyev. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Dimineața din 30 iulie 2002 (în documentele prezentate momentul evenimentului a fost, de asemenea, indicat la prânz) dl Adam Eskiyev se îndreaptă spre piața centrală din Grozny atunci când un grup de militari de servicii în uniforme militare de camuflaj și balaclavas l-a arestat la intersecția Avenuei Revolutsii și strada Chernyshevskogo și l-a dus într-o locație necunoscută. Servitorii au vorbit rusesc neprezentat. Ei au fost într-o minivan Gazel, un vehicul Barguzin și o mașină Zhiguli cu numere de înmatriculare C 671 XH, 971, și X 194 XH, respectiv. Locația domnului Adam Eskiyev a rămas necunoscută de atunci. Răpirea sa a avut loc în prezența numeroase martori – trecători-by și clienți la cafenele din apropiere. Potrivit reclamanților, cel puțin nouă rezidenți Grozny au fost răpiți în același timp și loc în condiții similare (a se vedea, de asemenea, Ozdamirova și Bakriyeva v. Rusia nr. 59117/11; Ismailovy v. Rusia nr. 2664/12; Magomadova v. Rusia 67274/13; și Aliyevy v. Rusia nr. 49112/15). Ancheta oficială privind răpirea la 19 august 2002 procurorul orașului Grozny ( În conformitate cu art. 126 din Codul penal (abducție ) se desfășoară cazul penal nr. 50130. La 19 decembrie 2002, ancheta privind acest caz a fost suspendată pentru neidentificarea criminalilor. A fost reluată la 22 septembrie 2003 și suspendată la 22 octombrie 2003. Se pare că reclamanții nu au fost informați cu privire la această decizie. La 29 septembrie 2003, investigatorii au întrebat departamentul forței de sarcină temporare din districtul Zavodskoy al Ministerului Internului din Grozny ( Оδ Одскому району δ, și comandantul militar din districtul Zavodskoy din Grozny ( ) să furnizeze informații privind dacă au efectuat operațiuni speciale la 30 iulie 2002 la Grozny. Rezultatul acestei cereri este necunoscut. La 9 august 2012, reclamanții au solicitat ca anchetatorii să le acorde statutul de victimă în acest caz. În aceeași dată statutul de victimă a fost acordat primului reclamant. La 10 august 2012, prima reclamantă a solicitat investigatorilor să își acorde accesul la materialul penal. Rezultatul acestei cereri este necunoscut. La 21 ianuarie 2014, ONG-ul Materi Chechni a cerut o serie de agenții de aplicare a legii și oficialilor de stat să ofere asistență în căutarea dlui Adam Eskiyev. În răspuns, au primit scrisori care le informau că fie cererea lor a fost transferată la o altă agenție de aplicare a legii pentru o examinare suplimentară, fie că activitățile de anchetă și de căutare operațională în cazul penal au fost în curs de desfășurare. La 5 august 2015 anchetatorii au interogat un martor ocular la răpire, A.T. Declarațiile sale au fost similare cu contul reclamanților depus Curții. Se pare că ancheta este încă în curs. Procedințe împotriva investigatorilor La 22 ianuarie 2015, înaintea Curții de district Zavodskoy din Grozny ( ), primul reclamant a contestat decizia investigatorilor din 5 iunie 2014 de a suspenda procedura și nu a luat măsuri de investigație de bază. La 24 februarie 2015, instanța a respins plângerea, după ce a constatat că, la 4 februarie 2015, anchetatorii au reluat deja procedura. La 1 aprilie 2015, Curtea Supremă Chechenia („ероввнй” Reclamanții au respins plângerea reclamantului în apel. COMPLAINTE Respectând art. 2 din Convenție, reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului dlui Adam Eskiyev la viață și susțin că circumstanțele răpirii sale indică faptul că infractorii erau agenți de stat. Reclamanții se plâng în continuare că nu a fost efectuată nicio investigație eficace în această chestiune. Invocând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng că suferă de dificultăți mentale severe din cauza indiferenței demonstrate de autoritățile în ceea ce privește răpirea și dispariția ulterioară a rudei lor apropiate, precum și faptul că statul nu a efectuat o anchetă eficace asupra incidentului. Reclamanții susțin că detenția necunoscută a rudei lor încălcă toate garanțiile prevăzute la art. 5 din Convenție. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 13 din Convenție de lipsa unui remediu eficace în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 2 din Convenție. 1 din Convenție? În special, au existat „întârzieri excesive sau neexplicate” pe partea reclamanților în prezentarea plângerilor la Curte după răpirea rudei lor, și au existat întârzieri considerabile de timp sau întârzieri semnificative și întârzieri semnificative în activitatea investigativă, care ar putea avea un impact asupra aplicării termenului de șase luni (a se vedea mutatis mutandis) Varnava și alții Turcia [GC], nr. 16064/90 și altele 8, §§ 162, 165 și 166, CEDH 2009)? Reclamanții sunt invitați să furnizeze explicații pentru întârzierea în depunerea cererii lor la Curte, precum și copii ale documentelor care reflectă corespondența lor cu autoritățile în legătură cu răpirea rudei lor. având în vedere Curtea a constatat numeroase hotărâri anterioare în care au fost constatate încălcări ale articolului 2 din Convenție în ceea ce privește atât disparițiile rudelor reclamanților ca urmare a detenției de către membrii neidentificați ai forțelor de securitate, cât și nerespectarea unei anchete eficace (a se vedea, printre exemple recente, Aslakhanova și altele c. Rusia , nos. 2944/06 și altele 4, 18 decembrie 2012, și Mikiyeva și alții c. Rusia , nr. 61536/08 și altele 4, 30 ianuarie 2014); și asemănarea prezentei cereri la cazurile menționate mai sus, astfel cum se poate observa din observațiile reclamanților și rezultatele intermediare ale anchetei: (a) Reclamanții au prezentat un caz prima facie în care rudele lor au fost arestate de către serviciile de stat în cursul unei operațiuni de securitate? (b) Dacă este cazul, se poate muta sarcina dovezii către Guvern pentru a oferi o explicație satisfăcătoare și convingătoare a circumstanțelor răpirii rudei și a dispariției ulteriore (a se vedea, mutatis mutandis Varnava și alții , citat mai sus)? Guvernul este în măsură să respingă argumentele reclamanților că agenții de stat au fost implicați în răpire prin prezentarea documentelor care sunt în posesia lor exclusivă, sau prin furnizarea de alte mijloace o explicație satisfăcătoare și convingătoare a evenimentului? (c) Dreptul la viață, astfel cum este garantat de art. 2 din Convenție, a fost încălcat în ceea ce privește rudele lipsă ale reclamanților? 3. Având în vedere protecția procedurală a dreptului la viață în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea Salman c. Turcia [GC], nr. 2886/93, § 104, ECHR 2000-VII), a fost investigația efectuată de autoritățile interne cu privire la dispariția reclamanților lipsește suficient pentru a îndeplini obligația lor de a efectua o anchetă eficace, conform articolului 2 din convenție? Suferința mentală a reclamanților în legătură cu dispariția rudei lor apropiate și a presupusului indiferență al autorităților în acest sens și a presupusului eșuat de a efectua o investigație eficace asupra dispariției a fost suficient de gravă pentru a constitui tratamente inumane și degradante, în sensul articolului 3 din Convenție? Dacă este așa, a existat încălcarea art. 3 din Convenție în ceea ce privește reclamanții? A lipsit reclamanții relativ lipsit de libertate în sensul art. 5 § 1 din Convenție? Dacă da, o astfel de privație a fost compatibilă cu garanțiile art. 5 §§ 1-5 din Convenție? Reclamanții au la dispoziția lor căile de recurs interne efective în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 2 din Convenție, conform articolului 13 din Convenție? În conformitate cu dispozițiile articolului 38 din Convenție, guvernul este solicitat să furnizeze următoarele informații: (a) orice informație, susținută de documente relevante, care este capabilă să refuteze acuzațiile reclamanților că rudele lor lipsă au fost răpite de către serviciile de stat; și, în orice caz, (b) o listă completă a tuturor acțiunilor de investigație luate în legătură cu plângerile reclamanților cu privire la dispariția relativului lor lipsă, în ordine cronologică, indicând datele și autoritățile implicate, precum și un scurt rezumat al constatărilor; precum și: (c) copii ale documentelor respective din dosarul de anchetă care sunt necesare pentru stabilirea circumstanțelor de fapt ale acuzațiilor și pentru evaluarea eficacității anchetei penale.
Communicated on 5 April 2017
Application no. 49097/15
Zaynapi SAMBIYEVA and Turpal-Ali ESKIYEV
against Russia
lodged on 15 September 2015
The applicants are Ms Zaynapi Sambiyeva and Mr Turpal-Ali Eskiyev, who were born in 1973 and 2001 respectively. They are represented before the Court by lawyers of non-governmental organisation (NGO) Materi Chechni, practising in Chechnya.
The first applicant lives in Ulus-Kert, Chechnya. She is the wife of Mr
Adam Eskiyev, who was born in 1971. The second applicant lives in Grozny and is the son of Mr Adam Eskiyev.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
1.
Abduction of Mr Adam Eskiyev
In the morning of 30 July 2002 (in the documents submitted the time of the event was also indicated as noon) Mr Adam Eskiyev was heading to the central market in Grozny when a group of armed servicemen in military camouflage uniforms and balaclavas arrested him at the intersection of Revolutsii Avenue and Chernyshevskogo Street and took him away to an unknown location. The servicemen spoke unaccented Russian. They were in a Gazel minivan, a Barguzin vehicle and a Zhiguli car with registration numbers C 671 XH, 971, and X 194 XH respectively.
The whereabouts of Mr Adam Eskiyev have remained unknown ever since. His abduction took place in the presence of numerous witnesses – passers-by and customers at nearby cafés.
According to the applicants, at least nine other Grozny residents were abducted at the same time and place under similar circumstances (see also
Ozdamirova and Bakriyeva v. Russia
no. 59117/11;
Ismailovy v.
Russia
no.
2664/12;
Magomadova v. Russia
67274/13; and
Aliyevy v.
Russia
no.
49112/15).
2.
Official investigation into the abduction
On 19 August 2002 the Grozny town prosecutor’s office (
Прокуратура г. Грозный Чеченской Республики
) opened criminal case no. 50130 under Article 126 of the Criminal Code (abduction).
On 19 December 2002 the investigation into the case was suspended for failure to identify the perpetrators. It was resumed on 22 September 2003 and suspended on 22 October 2003. It appears that the applicants were not informed about that decision. Subsequently, the investigation was resumed on 5 May 2014, suspended on 5 June 2014 and resumed again on 4
February 2015.
On 29 September 2003 the investigators asked the Zavodskoy district temporary task force department of the Ministry of the Interior in Grozny (
ОГ ВОГО и ПМВД РФ по Заводскому району г. Грозного
), and the Zavodskoy district military commander in Grozny (
Военный комендант Заводского района г. Грозный
) to provide information on whether they had carried out any special operations on 30 July 2002 in Grozny. The outcome of that request is unknown.
On 9 August 2012 the applicants requested that the investigators grant them victim status in the case. On the same date victim status was granted to the first applicant.
On 10 August 2012 the first applicant asked the investigators to grant her access to the criminal case material. The outcome of that request is unknown.
On 21 January 2014 the NGO Materi Chechni asked a number of law-enforcement agencies and state officials to provide assistance in the search for Mr Adam Eskiyev. In reply, they received letters informing them that either their request had been transferred to yet another law-enforcement agency for further examination, or that the investigation and operational search activities in the criminal case were in progress.
On 5 August 2015 the investigators questioned an eyewitness to the abduction, A.T. His statements were similar to the applicants’ account submitted to the Court.
It appears that the investigation is still ongoing.
3.
Proceedings against the investigators
On 22 January 2015, before the Zavodskoy District Court of Grozny (
Заводской районный суд г. Грозный
), the first applicant challenged the investigators’ decision of 5 June 2014 to suspend the proceedings and their failure to take basic investigative steps.
On 24 February 2015 the court rejected the complaint, having found that on 4 February 2015 the investigators had already resumed the proceedings. On 1 April 2015 the Chechnya Supreme Court
(Верховный Суд Чеченской Республики)
dismissed the applicant’s complaint on appeal.
Relying on Article 2 of the Convention, the applicants complain of a violation of Mr Adam Eskiyev’s right to life, and submit that the circumstances of his abduction indicate that the perpetrators were State agents. The applicants further complain that no effective investigation into the matter has been conducted.
Invoking Article 3 of the Convention, the applicants complain that they are suffering severe mental distress due to the indifference demonstrated by the authorities in respect of the abduction and subsequent disappearance of their close relative, and the State’s failure to conduct an effective investigation into the incident.
The applicants submit that the unacknowledged detention of their relative violates all the guarantees of Article 5 of the Convention.
The applicants complain under Article 13 of the Convention of the lack of an effective remedy in respect of their complaint under Article 2 of the Convention.
1.
Have the applicants complied with the six-month time-limit laid down in Article
35 §
1 of the Convention? In particular, were there “excessive or unexplained delays” on the applicants’ part in submitting their complaints to the Court after the abduction of their relative, and have there been considerable lapses of time or significant delays and lulls in the investigative activity, which could have an impact on the application of the six-month time-limit (see,
mutatis mutandis
,
Varnava and Others
v.
Turkey
[GC], nos. 16064/90 and 8 others, §§ 162, 165 and 166, ECHR 2009)? The applicants are invited to provide explanations for the delay in lodging their application with the Court, as well as copies of documents reflecting their correspondence with the authorities in connection with the abduction of their relative.
2.
Having regard to
‑
the Court’s numerous previous judgments in which violations of Article
2 of the Convention were found in respect of both the disappearances of applicants’ relatives as a result of detention by unidentified members of the security forces, and the failure to conduct an effective investigation (see, among recent examples,
Aslakhanova and Others v. Russia
, nos. 2944/06 and 4 others, 18 December 2012,
and
Mikiyeva and Others v. Russia
, nos. 61536/08 and 4 others, 30 January 2014); and
‑
the similarity of the present application to the cases cited above, as can be seen from the applicants’ submissions and the interim results of the investigation:
(a)
Have the applicants made out a prima facie case that their relative was arrested by State servicemen in the course of a security operation?
(b)
If so, can the burden of proof be shifted to the Government to provide a satisfactory and convincing explanation of the circumstances of the applicants’ relative’s abduction and ensuing disappearance (see,
mutatis mutandis
,
Varnava and Others
, cited above)? Are the Government in a position to rebut the applicants’ submissions that State agents were involved in the abduction by submitting documents which are in their exclusive possession, or by providing by other means a satisfactory and convincing explanation of the event?
(c)
Has the right to life, as guaranteed by Article 2 of the Convention, been violated in respect of the applicants’ missing relative?
3.Having regard to the procedural protection of the right to life under Article 2 of the Convention (see
Salman v. Turkey
[GC], no.
21986/93, §
104, ECHR 2000-VII), was the investigation conducted by the domestic authorities into the disappearance of the applicants’ missing relative sufficient to meet their obligation to carry out an effective investigation, as required by Article 2 of the Convention?
4.
Has the applicants’ mental suffering in connection with the disappearance of their close relative and the authorities’ alleged indifference in that respect and alleged failure to conduct an effective investigation into the disappearance been sufficiently serious to amount to inhuman and degrading treatment, within the meaning of Article
3 of the Convention? If so, has there been a breach of Article 3 of the Convention in respect of the applicants?
5.
Was the applicants’ missing relative deprived of his liberty within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention? If so, was such a deprivation compatible with the guarantees of Article 5 §§ 1-5 of the Convention?
6.
Did the applicants have at their disposal effective domestic remedies in respect of their complaint under Article 2 of the Convention, as required by Article
13 of the Convention?
7.
In accordance with the provisions of Article 38 of the Convention, the Government are requested to provide the following information:
(a)
any information, supported by relevant documents, which is capable of rebutting the applicants’ allegations that their missing relative
was
abducted by State servicemen;
and, in any event,
(b)
a complete list of all investigative actions taken in connection with the applicants’ complaints regarding the disappearance of their missing relative, in chronological order, indicating dates and the authorities involved, as well as a brief summary of the findings;
as well as:
(c)
copies of those documents in the investigation file that are necessary for establishing the factual circumstances of the allegations and evaluating the effectiveness of the criminal investigation.