Comunicat la 24 aprilie 2017 SECȚIUNE TERZă Cerere nr. 46992/15 Satsita BURAYEVA împotriva Rusiei depusă la 12 august 2015 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul este dna Satsita Burayeva, născut în 1955 și locuiește în Grozny. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl Tagir Shamsudinov, avocat practicant în Grozny. Reclamantul este mama dlui Rizvan (de asemenea scrisă Rezvan) Burayev, care s-a născut în 1976. Circumstanțele cauzei Faptele cazului, astfel cum a prezentat reclamantul, pot fi rezumate după cum urmează. Abducția dlui Burayev La ora 12 la 1 mai 2002, dl Burayev și cunoscutul său I.L. (în documentele prezentate I.L. a fost, de asemenea, numit B.E.) a fost la stația de autobuz Novaya în districtul Staropromyslovskiy din Grozny atunci când un grup de aproximativ unsprezece militari în uniforme militare de camuflaj și balaclavas a sosit într-o mașină UAZ. După ce au deschis focul, polițiștii l-au arestat pe dl Burayev și pe I.L., le-au forțat să intre în mașină și au plecat în direcția centrului Grozny, trecând prin puncte de control militar pe drum. Mai târziu, poliția locală a sosit la acest loc și a efectuat o anchetă asupra incidentului. Pe 3 mai 2002 I.L. a fost găsit într-un gunoi de gunoi în Katayama, Grozny. A fost bătut grav, dar a fost în viață. Locația domnului Burayev a rămas necunoscută de atunci. Răpirea sa a avut loc în prezența numeroși martori – în principal, pasătorii, personalul și clienții la cafelelele din apropiere. Investigația oficială privind răpirea La 3 mai 2002, tatăl dlui Burayev, K.B., a informat autoritățile cu privire la răpire și a solicitat asistență în căutarea fiului său. La 29 mai 2002 și la o dată neespecificată în iunie 2002 (data este ilegibilă) poliția a interogat reclamantul și K.B., care au dat declarații similare cu cele indicate mai sus. La 18 iunie 2002, biroul procurorului orașului Grozny („рокуратурара”). La 21 iunie 2002, anchetatorii au interogat reclamantul din nou. Ea a reiterat declarațiile sale anterioare cu privire la circumstanțele răpirii fiului său. La 25 iunie 2002, anchetatorii au interogat K.A. ca martor. Ea a declarat că a vorbit cu I.L. după răpire. El i-a spus că, după ce servitorii l-au arestat pe el și pe dl Burayev la stația de autobuz din Grozny, i-au forțat într-o mașină UAZ și i-au dus într-un subsol care se asemăna cu un adăpost sau închisoare cu bombe. El și dl Burayev au fost separati și au băgat în celule diferite, nu departe unul de celălalt. Servitorii care vorbeau Chechenă și Rusă le-au torturat, forțandu-le să mărturisească un atac terorist, auzise-l pe dl Burayev țipând în celulă. Într-o zi cineva i-a luat pe dl Burayev din celulă și nu l-a mai văzut și nu l-a mai auzit. La 24 iulie 2002, investigatorii au solicitat ca mai multe agenții de aplicare a legii să le informeze dacă au arestat sau reținut dl Burayev și I.L. nu au primit informații care să confirme acest lucru. La 18 septembrie 2002, ancheta în cauză a fost suspendată pentru neidentificarea infractorilor. Reclamantul a fost informat cu privire la această decizie la aceeași dată. Ulterior, ancheta a fost reluată la 20 aprilie 2011, 24 mai 2011 și 5 iunie 2013, suspendată la 25 aprilie 2011, 24 iunie 2011 și 10 iunie 2013. La 23 aprilie 2011, reclamantul a primit statutul de victimă în acest caz și a fost interogată din nou la 5 mai 2013. În declarațiile sale adresate investigatorilor, ea a reiterat declarațiile sale anterioare. La 28 noiembrie 2013, reclamantul a solicitat ca anchetatorii să relueze procedura în acest caz și întrebarea I.L. Rezultatul cererii este necunoscut. Se pare că ancheta este încă în așteptare. Procedura împotriva investigatorilor La 4 mai 2011, dinaintea Curții de District Leninskiy din Grozny ( δенинский районн La 31 mai 2013 și 26 iunie 2015, în fața unei instanțe, reclamantul a contestat hotărârile din 24 iunie 2011 și 10 iunie 2013 de suspendare a procedurii penale. La 21 iunie 2013 Curtea de district Staropromyslovskiy de Grozny ( Čтаром Rezultatul celui de-al doilea set de proceduri nu este cunoscut. COMPLAINTE În legătură cu art. 2 din Convenție, reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului dlui Burayev la viață și susține că circumstanțele răpirii sale indică că infractorii erau agenți de stat. Reclamantul plânge, de asemenea, că nu a fost efectuată nicio investigație eficace în această chestiune. Invocând art. 3 din Convenție, reclamantul se plâng că suferă de dificultăți psihice severe din cauza indiferenței demonstrate de autoritățile în ceea ce privește răpirea și dispariția ulterioară a rudei sale apropiate, precum și faptul că statul nu a efectuat o anchetă eficace asupra incidentului. Reclamantul susține că detenția necunoscută a rudei sale încălcă toate garanțiile prevăzute la art. 5 din Convenție. Reclamantul se plânge în temeiul articolului 13 din Convenție de lipsa unui remediu eficace în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 2 din Convenție. 1 din Convenție? În special, au existat „întârzieri excesive sau neexplicate” din partea reclamantului în prezentarea plângerii sale la Curte după răpirea rudei sale, și au existat întârzieri considerabile de timp sau întârzieri semnificative și întârzieri semnificative în activitatea investigativă, care ar putea avea un impact asupra aplicării termenului de șase luni (a se vedea mutatis mutandis) Varnava și alții Turcia [GC], nr. 16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 și 16073/90, §§ 162, 165 și 166, CEDO 2009)? Reclamantul este invitat să furnizeze explicații pentru întârzierea cererii sale la Curte, precum și copii de documente care reflectă corespondența cu autoritățile în legătură cu răpirea rudei ei. Având în vedere numeroase hotărâri anterioare ale Curții în care s-au constatat încălcări ale articolului 2 din Convenție în ceea ce privește atât disparițiile rudelor reclamanților ca urmare a detenției de către membrii neidentificați ai forțelor de securitate, cât și faptul că nu s-a efectuat o investigație eficace (a se vedea, printre exemple recente, Aslakhanova și alții c. Rusia) , nos. 2944/06, 8300/07, 50184/07, 332/08 și 42509/10, 18 decembrie 2012, și Mikiyeva și alții c. Rusia , nos. 61536/08, 6647/09, 6659/09, 63535/10 și 15695/11, 30 ianuarie 2014); și similaritatea prezentei cereri cu cazurile menționate mai sus, astfel cum se poate observa din observațiile reclamantului și rezultatele intermediare ale anchetei: (a) Reclamantul a făcut un caz prima facie în care rudele ei au fost arestate de către polițiștii de stat în cursul unei operațiuni de securitate? (b) Dacă este cazul, se poate muta sarcina dovezii către Guvern pentru a oferi o explicație satisfăcătoare și convingătoare a circumstanțelor răpirii rudei reclamantului și a dispariției sale (a se vedea mutatis mutandis Varnava și alții, citat mai sus)? Guvernul este în măsură să respingă argumentele reclamantului că agenții de stat au fost implicați în răpire prin prezentarea documentelor care sunt în posesia lor exclusivă sau prin furnizarea, prin alte mijloace, a unei explicații satisfăcătoare și convingătoare a evenimentului? (c) Dreptul la viață, astfel cum este garantat de art. 2 din Convenție, a fost încălcat în ceea ce privește rudele lipsă ale reclamantului? (d) având în vedere protecția procedurală a dreptului la viață în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea Salman c. Turcia [GC], nr. 2886/93, § 104, ECHR 2000-VII), a fost investigația efectuată de autoritățile interne cu privire la dispariția lipsei relativului reclamantului suficient pentru a-și îndeplini obligația de a efectua o anchetă eficace, conform articolului 2 din convenție? Suferința mentală a reclamantului în legătură cu dispariția rudei sale apropiate și a presupusului indiferență al autorităților în acest sens și presupusul fapt de a efectua o investigație eficace asupra dispariției a fost suficient de gravă pentru a constitui tratamente inumane și degradante, în sensul articolului 3 din Convenție? Dacă este așa, a existat încălcarea art. 3 din Convenție în ceea ce privește reclamantul? S-a lipsit relativul lipsă a libertății în sensul art. 5 § 1 din Convenție? Dacă da, o astfel de privație era compatibilă cu garanțiile art. 5 §§ 1-5 din Convenție? Reclamantul dispune de căi de recurs interne eficace în ceea ce privește plângerea în temeiul articolului 2 din Convenție, conform articolului 13 din Convenție? În conformitate cu dispozițiile articolului 38 din Convenție, Guvernul este solicitat să furnizeze următoarele informații: (a) orice informație, susținută de documentele relevante, care este capabilă să refuteze acuzațiile reclamantului potrivit căreia rudea lipsă a fost răpită de către serviciile de stat; și, în orice caz, (b) o listă completă a tuturor acțiunilor de investigație luate în legătură cu plângerile reclamantului cu privire la dispariția relativului ei lipsă, în ordine cronologică, indicând datele și autoritățile implicate, precum și un scurt rezumat al constatărilor; precum și: (c) copii ale documentelor respective din dosarul de anchetă care sunt necesare pentru stabilirea circumstanțelor de fapt ale acuzațiilor și pentru evaluarea eficacității anchetei penale.
Communicated on 24 April 2017
Application no. 46992/15
Satsita BURAYEVA
against Russia
lodged on 12 August 2015
The applicant is Ms Satsita Burayeva, who was born in 1955 and lives in Grozny. She is represented before the Court by Mr Tagir Shamsudinov, a lawyer practising in Grozny.
The applicant is the mother of Mr Rizvan (also spelled Rezvan) Burayev, who was born in 1976.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
1.
Abduction of Mr Burayev
At about 12 noon on 1 May 2002 Mr Burayev and his acquaintance I.L. (in the documents submitted I.L. was also referred to as B.E.) were at the Novaya bus stop in the Staropromyslovskiy district of Grozny when a group of about eleven armed servicemen in military camouflage uniforms and balaclavas arrived in a UAZ car. Having opened fire, the servicemen arrested Mr Burayev and I.L., forced them into the car, and drove off in the direction of the centre of Grozny, passing through military checkpoints on the way unhindered.
Several minutes later the local police arrived at the site and conducted an inquiry into the incident.
On 3 May 2002 I.L. was found on a rubbish dump in Katayama, Grozny. He had been severely beaten, but was alive.
The whereabouts of Mr Burayev have remained unknown ever since. His abduction took place in the presence of numerous witnesses – mainly passers-by, staff and customers at nearby cafés.
2.
Official investigation into the abduction
On 3 May 2002 the father of Mr Burayev, K.B., informed the authorities of the abduction and asked for assistance in the search for his son.
On 29 May 2002 and on an unspecified date in June 2002 (the date is illegible) the police questioned the applicant and K.B., who gave statements similar to those indicated above.
On 18 June 2002 the Grozny town prosecutor’s office (
Прокуратура г.
Грозный Чеченской Республики
) opened criminal case no. 54035 (in the documents submitted the number was also referred to as 54036) under Article 126 of the Criminal Code (abduction).
On 21 June 2002 the investigators questioned the applicant again. She reiterated her previous statements concerning the circumstances of her son’s abduction.
On 25 June 2002 the investigators questioned K.A. as a witness. She stated that she had spoken to I.L. following the abduction. He had told her that, after the servicemen had arrested him and Mr Burayev at the bus stop in Grozny, they had forced them into a UAZ car and had taken them to a basement which resembled a bomb shelter or prison. He and Mr Burayev had been separated and put in different cells not far away from each other. Servicemen who had spoken Chechen and Russian had tortured them, forcing them to confess to a terrorist attack. He had heard Mr Burayev screaming in his cell. One day somebody had taken Mr Burayev away from the cell and he had not seen or heard him anymore.
On 24 July 2002 the investigators requested that several law-enforcement agencies inform them whether they had arrested or detained Mr Burayev and I.L. No information confirming this was received.
On 18 September 2002 the investigation in the case was suspended for failure to identify the perpetrators. The applicant was informed about that decision on the same date. Subsequently, the investigation was resumed on 20
April 2011, 24 May 2011 and 5 June 2013, and suspended on 25
April 2011, 24 June 2011 and 10 June 2013.
On 23 April 2011 the applicant was granted victim status in the case and questioned. She was questioned again on 5 May 2013. In her statements to the investigators she reiterated her previous statements.
On 28 November 2013 the applicant requested that the investigators resume the proceedings in the case and question I.L. The outcome of the request is unknown.
It appears that the investigation is still pending.
3.
Proceedings against the investigators
On 4 May 2011, before the Leninskiy District Court in Grozny (
Ленинский районный суд г. Грозный
), the applicant challenged the investigators’ failure to take basic investigative steps. The outcome of the proceedings is unknown.
On 31 May 2013 and 26 June 2015, before a court, the applicant challenged the decisions of 24 June 2011 and 10 June 2013 to suspend the criminal proceedings.
On 21 June 2013 the Staropromyslovskiy District Court of Grozny (
Старопромысловский районный суд г. Грозный
) refused to accept the first complaint on procedural grounds. The applicant did not appeal against that decision.
The outcome of the second set of proceedings is unknown.
Relying on Article 2 of the Convention, the applicant complains of a violation of Mr Burayev’s right to life, and submits that the circumstances of his abduction indicate that the perpetrators were State agents. The applicant also complains that no effective investigation into the matter has been conducted.
Invoking Article 3 of the Convention, the applicant complains that she is suffering severe mental distress due to the indifference demonstrated by the authorities in respect of the abduction and subsequent disappearance of her close relative, and the State’s failure to conduct an effective investigation into the incident.
The applicant submits that the unacknowledged detention of her relative violates all the guarantees of Article 5 of the Convention.
The applicant complains under Article 13 of the Convention of the lack of an effective remedy in respect of her complaint under Article 2 of the Convention.
1.
Has the applicant complied with the six-month time-limit laid down in Article
35 §
1 of the Convention? In particular, were there “excessive or unexplained delays” on the applicant’s part in submitting her complaints to the Court after the abduction of her relative, and have there been considerable lapses of time or significant delays and lulls in the investigative activity, which could have an impact on the application of the six-month time-limit (see,
mutatis mutandis
,
Varnava and Others
v.
Turkey
[GC], nos.
16064/90, 16065/90, 16066/90, 16068/90, 16069/90, 16070/90, 16071/90, 16072/90 and 16073/90, §§ 162, 165 and 166, ECHR 2009)? The applicant is invited to provide explanations for the delay in lodging her application with the Court, as well as copies of documents reflecting her correspondence with the authorities in connection with the abduction of her relative.
2.
Having regard to
-
the Court’s numerous previous judgments in which violations of Article
2 of the Convention were found in respect of both the disappearances of applicants’ relatives as a result of detention by unidentified members of the security forces, and the failure to conduct an effective investigation (see, among recent examples,
Aslakhanova and
Others v. Russia
, nos. 2944/06, 8300/07, 50184/07, 332/08 and 42509/10, 18
December 2012,
and
Mikiyeva and Others v. Russia
, nos. 61536/08, 6647/09, 6659/09, 63535/10 and 15695/11, 30 January 2014); and
-
the similarity of the present application to the cases cited above, as can be seen from the applicant’s submissions and the interim results of the investigation:
(a)
Has the applicant made out a prima facie case that her relative was arrested by State servicemen in the course of a security operation?
(b)
If so, can the burden of proof be shifted to the Government to provide a satisfactory and convincing explanation of the circumstances of the applicant’s relative’s abduction and ensuing disappearance (see,
mutatis mutandis
,
Varnava and Others,
cited above)? Are the Government in a position to rebut the applicant’s submissions that State agents were involved in the abduction by submitting documents which are in their exclusive possession, or by providing by other means a satisfactory and convincing explanation of the event?
(c)
Has the right to life, as guaranteed by Article 2 of the Convention, been violated in respect of the applicant’s missing relative?
(d)
Having regard to the procedural protection of the right to life under Article 2 of the Convention (see
Salman v. Turkey
[GC], no. 21986/93, §
104, ECHR 2000-VII), was the investigation conducted by the domestic authorities into the disappearance of the applicant’s missing relative sufficient to meet their obligation to carry out an effective investigation, as required by Article 2 of the Convention?
3.
Has the applicant’s mental suffering in connection with the disappearance of her close relative and the authorities’ alleged indifference in that respect and alleged failure to conduct an effective investigation into the disappearance been sufficiently serious to amount to inhuman and degrading treatment, within the meaning of Article
3 of the Convention? If so, has there been a breach of Article 3 of the Convention in respect of the applicant?
4.
Was the applicant’s missing relative deprived of his liberty within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention? If so, was such a deprivation compatible with the guarantees of Article 5 §§ 1-5 of the Convention?
5.
Did the applicant have at her disposal effective domestic remedies in respect of her complaint under Article 2 of the Convention, as required by Article
13 of the Convention?
6.
In accordance with the provisions of Article 38 of the Convention, the Government are requested to provide the following information:
(a)
any information, supported by relevant documents, which is capable of rebutting the applicant’s allegations that her missing relative
was
abducted by State servicemen;
and, in any event,
(b)
a complete list of all investigative actions taken in connection with the applicant’s complaints regarding the disappearance of her missing relative, in chronological order, indicating dates and the authorities involved, as well as a brief summary of the findings;
as well as:
(c)
copies of those documents in the investigation file that are necessary for establishing the factual circumstances of the allegations and evaluating the effectiveness of the criminal investigation.