CASE OF DUDNIKOV AND OTHERS v. UKRAINE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13+6-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 6 - Right to a fair trial;Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
CASE OF DUDNIKOV AND OTHERS v. UKRAINE (CtEDO, 2017)
CAUZA DE CAUZA DE DUDNIKOV ȘI ALȚII v. UKRAINE (Documentul nr. 24686/07 și altele 8 - a se vedea lista anexată JUDGMENT STRASBOURG 6 aprilie 2017 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Dudnikov și alții v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), în calitate de comitet compus din: Vincent A. De Gaetano, președinte, Egidijus Kūris, Gabriele Kucsko-Stadlmayer, judecători și Karen Reid, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 16 martie 2017, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat în cererile împotriva Ucrainei depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) privind diferitele date indicate în tabelul adăugat. Cerințele au fost comunicate Guvernului Ucrainean („Guvernului”). FACTE Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor sunt prezentate în tabelul adăugat. Reclamanții se plângeau de lungimea excesivă a procedurilor civile și de lipsa unui remediu eficace în dreptul intern. Unii solicitanți au formulat, de asemenea, alte plângeri în temeiul dispozițiilor Convenției. ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 ȘI A ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI Reclamanții se plângeau în principal că durata procedurii civile în cauză era incompatibilă cu cerința de „tempă rațională” și că nu aveau niciun remediu eficace în acest sens. Ele se bazează pe art. 6 § 1 și art. 13 din Convenție, care au citit după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Articolul „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că plângerile formulate de reclamant în cererea nr. 1326/08 privind procedurile între 3 februarie 1997 și 10 septembrie 1997 trebuie respinse ca fiind incompatibile ratione temporis, convenția care a intrat în vigoare în Ucraina la 11 septembrie 1997. De asemenea, plângerile formulate de reclamant în cererea nr. 45407/10 privind procedurile între 23 martie și 23 noiembrie 2011 trebuie respinse deoarece acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consemnate în Convenția sau în Protocolurile în acest sens. În ceea ce privește celelalte plângeri formulate în temeiul articolelor 6 § 1 și 13 din Convenție, Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și cu referire la următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților relevante și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDH 2000-VII). 10. În principalele cazuri de Svetlana Naumenko c. Ucraina, nr. 41984/98, 9 noiembrie 2004 și Efimenko c. Ucraina, nr. 55870/00, 18 iulie 2006, Curtea a constatat deja o încălcare în ceea ce privește chestiunile similare cu cele din acest caz. 11. Având în vedere toate informațiile prezentate, Curtea nu a constatat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită cu privire la admisibilitatea și meritul acestor plângeri. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că în cazul instantaneu durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. 12. Prin urmare, aceste plângeri sunt admisibile și dezvăluie o încălcare a articolului 6 § 1 și a articolului 13 din Convenție. III. RECONTROLAREA COMPLAINTE 14. Unii solicitanți au formulat și alte plângeri în temeiul diferitelor articole ale Convenției. 15. Curtea a examinat cererile enumerate în tabelul adăugat și consideră că, având în vedere toate materialele în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt din competența sa, aceste plângeri nu îndeplinesc nici criteriile de admisibilitate prevăzute la articolele 34 și 35 din Convenție sau nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților consemnate în Convenție sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererilor trebuie respinsă în conformitate cu art. 4 din Convenție. IV. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 DE CONVENȚIE 16. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” 17. Respectând documentele în posesie și jurisprudența sa (a se vedea, în special, Svetlana Naumenko c. Ucraina, nr. 41984/98, §§ 109 și 112, 9 noiembrie 2004), Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumelor indicate în tabelul adăugat. 18. Curtea consideră că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Decide să se alăture cererilor; declară plângerile formulate de reclamant în cererea nr. 1326/08 privind procedurile între 3 februarie 1997 și 10 septembrie 1997, precum și plângerile formulate de reclamant în cererea nr. 45407/10 privind procedurile între 23 martie și 23 noiembrie 2011, inadmisibile; Declare celelalte plângeri privind durata excesivă a procedurilor civile și lipsa oricărei soluții eficace admisibile în legislația internă și restul cererilor inadmisibile; deține că aceste plângeri declară o încălcare a articolului 6 § 1 și a articolului 13 din convenție privind durata excesivă a procedurilor civile; deține litera (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul adăugat, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Adoptată în limba engleză, și notificată în scris la 6 aprilie 2017, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Karen Reid Vincent A. De Gaetano Președintele grefierului ANNEXĂ Lista cererilor care prezintă plângeri în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 13 din Convenție (lungimea excesivă a procedurilor civile și lipsa oricărui remediu eficace în dreptul intern) Nr. cerere nr. Data introducerii Denumirea reclamantului Data nașterii Începutul procedurii Încheierea procedurii Niveluri totale de jurisdicție Valoarea atribuită pentru prejudiciu material și moral și costuri și cheltuielile per reclamant / gospodărie (în euro) [1] 24686/07 06/06/2007 Anatoliy Andreyevich Dudnikov 22/12/1938 06/12/1999 03/01/2007 7 ani și 29 zile 3 niveluri de jurisdicție 1.200 45673/07 10/10/2007 Yaroslav Valentynovych Dobrokhanskyy 26/09/1971 11/08/2003 12/06/2011 7 ani, 10 luni și 2 zile 3 niveluri de competență 800 1326/08 13/12/2007 Valentina Vlasovna Bogatova 03/01/1948 11/09/1997 08/05/2007 9 ani, 7 luni și 28 zile 3 niveluri de competență 2400 2481/11/08 12/05/2008 Mykola Vasylyovych Gumennyy 20/07/1948 28/11/2001 27/04/2009 16/12/2008 10/09/2010 7 ani și 19 zile 3 nivele de jurisdicție 1 an, 4 luni și 15 zile 3 nivele de jurisdicție 1.200 30130/08 10/06/2008 Casă Tatyana Mikhaylovna Tishchenko 28/06/1952 Nikolay Vladimirovich Tishchenko 14/04/1973 Vladimir Vladimirovich Tishchenko 11/11/1975 14/02/2001 17/12/2008 7 ani, 10 luni și 4 zile 2 nivele de jurisdicție 1.500 46207/08 12/09/2008 Lyubov Oleksandrivna Kladko 07/04/1962 09/10/2000 13/03/2008 7 ani, 5 luni și 5 zile 3 niveluri de jurisdicție 900 5867/09 19/01/2009 (26 solicitanți) Ganna Gerasymivna Yurchenko 11/06/1943 Yevgeniya Kyrylivna Grygoryan 11/05/1952 Larysa Kuzmivna Uporova 27/05/1959 Tosya Trokhymivna Ryasna 06/08/1938 Vira Grigorivna Grytsenko 09/02/1953 Anzhela Anatoliyivna Ivanichenko 04/01/1971 Lyudmyla Oleksandrivna Koropova 10/07/1944 Tetyana Vasilivna Bobukh 09/11/1954 Tetyana Kyrylivna Plakhotnyuk 10/08/1959 Svitlana Ivanivna Slipchenko 25/07/1966 Rayisa Mykolayivna Shemshur 10/09/1941 Lyubov Sergiyivna Martynova 24/10/1944 Nataliya Ivanivna Marunych 21/03/1957 Tamara Yevgenivna Agenenko 03/10/1959 Iryna Valeriyivna Bryzhata 31/01/1972 Ganna Ivanivna Donets 15/10/1946 Tamara Ivanivna Kozinets 05/02/1944 Galyna Grygorivna Kotenko 16/09/1960 Nataliya Grygorivna Kravchenko 08/08/1958 Lyudmyla Danylivna Levytska 02/07/1958 Lyudmyla Volodymyrivna Medvedyeva 08/03/1958 Svitlana Saveliyivna Pastukhova 11/01/1949 Vira Volodymyrivna Petrenko 28/02/1963 Lyubov Mykolayivna Rogachova 23/04/1961 Valentyna Vasylivna Rudychenko 23/07/1948 Valentyna Pavlivna Sirenko 17/02/1949 14/04/2003 21/01/2008 25/09/2007 05/12/2011 4 ani, 5 luni și 12 zile 3 niveluri de jurisdicție 3 ani, 10 luni și 15 zile 3 niveluri de jurisdicție 900 29330/09 20/05/2009 Lyubov Semenovna Pyshna 11/08/1960 01/04/1999 21/01/2009 9 ani, 9 luni și 21 zile 3 niveluri de jurisdicție 2400 45407/10 15/07/2010 Galyna Ivanivna Myronova 17/10/1955 17/10/2003 09/11/2009 6 ani și 24 zile 3 niveluri de jurisdicție 350 [1] În plus, orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți.