CROATIAN CHAMBER OF ECONOMY v. SERBIA
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Inadmissible
CROATIAN CHAMBER OF ECONOMY v. SERBIA (CtEDO, 2017)
Reclamantul, Camera Croată de Economie („organizația solicitantă”), se află în Zagreb, Croația. Ea este reprezentată în fața Curții de către dl P. Fellner, avocat care practică la Zagreb. Guvernul sârb (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor în acel moment, dna V. Rodić. La 23 decembrie 2014, guvernul croat, informat cu privire la dreptul lor de a interveni în cadrul procedurii (art. 36 § 1 din Convenția și art. 44 din Regulamentul de procedură), a arătat că nu doresc să își exercite dreptul de a face acest lucru. Înainte de dizolvarea Republicii Socialiste Federale Iugoslave („SFRY”) au existat o Camera de Comerț a SFRY și camerele de comerț pentru fiecare dintre diferitele unități federale (adică în fiecare Republică – Bosnia și Herțegovina, Croația, Macedonia, Muntenegru, Serbia și Slovenia – și în provincia autonomă Serbia, Kosovo și Vojvodina). Aceste camere republicane de comerț au fost funcțional și comercial independente unul de celălalt și camerele de comerț ale unităților federale nu au avut nici o miză de proprietate în Camera de Comerț a SFRY. După dizolvarea SFRY, Republica Federală Iugoslavia (care a fost formată din Serbia și Muntenegru) a adoptat la 29 decembrie 1992 o lege prin care Camera de Comerț a SFRY a încetat să existe și a fost înființată o Camera de Comerț a Iugoslaviei. La 27 mai 2003, parlamentul sârb a adoptat o lege prin care Camera de Comerț a Iugoslavia a încetat să existe și toate activele sale au fost împărțite între Camera de Comerț și Industrie sârbă și Camera de Economie din Montenegren (a se vedea punctul 13 de mai jos). La 26 noiembrie 2004, reclamantul a depus o cerere civilă la Curtea Comercială din Belgrad împotriva Camerei de Comerț și Industrie sârbe și a Camerei de Economie din Montenegren. În afirmația sa, reclamantul a susținut că prin adoptarea legislației din 27 mai 2003, Parlamentul sârb l-a privat de partea proprietății fostei Camere de Comerț iugoslave. Organizația solicitantă a solicitat, printre altele, o declarație judiciară în sensul că a fost proprietarul de drept de 23% din o serie de parcele de bunuri imobiliare, apoi deținute de către respondenți. Între 11 februarie 2005 și 20 octombrie 2006, Curtea comercială de Belgrad a organizat opt audieri cu privire la această chestiune. La 3 noiembrie 2006, Curtea a suspendat procesul, menționând că întreaga chestiune trebuie reglementată între Serbia și Croația prin intermediul unui tratat bilateral, pe care a considerat-o chestiune juridică preliminară (a se vedea punctul 12 de mai jos). Curtea a făcut trimitere la articolele 4 și 7 din anexa G la Hotărârea privind problemele de succesiune (a se vedea punctele 19-21 de mai jos). La 29 decembrie 2006, organizația solicitantă a depus un recurs. 10. La 9 februarie 2007, recursul a fost completat cu un aviz al Ministerului de Justiție croat care atestă că organizația solicitantă nu este un organism de stat și că imobiliarul în cauză nu este, prin urmare, o chestiune legată de succesiune. 11. La 26 aprilie 2007, Curtea Înaltă Comerțului a susținut decizia de suspendare din 3 noiembrie 2006. Curtea a declarat, printre altele, că statele succesoare vor încheia acorduri bilaterale în vederea stabilirii procedurilor adecvate și a organismelor care urmează să fie încredințate de prelucrarea cererilor, cum ar fi a reclamantului. Cu toate acestea, ar trebui să se respingă astfel de afirmații în cadrul procedurii respective, în cele din urmă ar fi de competența instanței de drept să se pronunțe cu privire la această chestiune. Organismul reclamant a primit o copie a hotărârii Curții de Comerț din 6 iunie 2007. 12. art. 215 se citește coroborat cu art. 12 din Legea privind procedurile civile (Zakon o parničnom postupku, publicată în Journalul Oficial al Republicii Serbia nr. 125⁄04) prevede, printre altele, că o instanță poate suspenda procedurile civile în curs dacă decide să nu se pronunțe cu privire la o problemă juridică preliminară (protectono pitanje). 13. Dispozițiile relevante ale Legii de terminare din 27 mai 2003 (Zakon o prestanku važenja zakona o Priverednoj komori Jugoslavije, Gazette Oficiale a Serbiei nr. 55/2003) se citesc după cum urmează: „De la data intrării în vigoare a prezentei acte, se abrogă Legea Camerei de Comerț a Iugoslaviai (“Gazette Oficiale of FRY” 53/92). Toate activele, datoriile, afacerile și arhivele Camerei de Comerț a Iugoslavia sunt preluate de Camera de Comerț a Serbiei și de Camera de Comerț a Muntenegru. Activitățile și datoriile menționate în primul paragraf din prezentul articol sunt împărțite în proporție cu contribuțiile financiare ale Camerei de Comerț a Serbiei și ale Camerei de Comerț a Muntenegru către Camera de Comerț a Iugoslavia ... în conformitate cu acordul încheiat între Camera de Comerț a Serbiei și Camera de Comerț a Muntenegru, sub rezerva aprobării anterioare a guvernelor Serbiei și Muntenegru.” 14. În decizia nr. Pž. 6029/2004 din 29 decembrie 2004, Curtea Supremă Comercială a Belgradului s-a hotărât după cum urmează: „Este avizul acestei instanțe că articolele 4 și 7 din anexa G afirmă intenția părților contractante – statele succesoare – de a încheia acorduri bilaterale în vederea reglementării procedurii de hotărâre a creanțelor și care ar institui organele de stat pentru a decide asupra cererilor menționate, aplicarea dispozițiilor acordului și de a decide asupra creanțelor de bunuri mobiliare și imobiliare. Numai după încheierea procedurii stabilite de acordul bilateral și ... înaintea organelor de stat relevante instituite de acordul [bilater], în cazul în care cererile sunt contestate, instanța va decide asupra acestora. Prin urmare, dispozițiile menționate din acord nu exclud jurisdicția instanței în ceea ce privește cererile bazate pe proprietate, ci, în opinia camerei, această jurisdicție este condiționată cu [deținerea] procedurilor anterioare în fața organismelor de stat instituite prin tratate bilaterale și în conformitate cu procedura stabilită de respectivele tratate, în conformitate cu art. 4 din anexa G. În consecință, încheierea unui tratat bilateral și încheierea procedurii înființate de acesta ... [constituirea] problemelor juridice preliminare și a acțiunilor suplimentare ale instanței depind de a fi rezolvate ...” 15. Dispozițiile relevante ale Legii privind Camera de Economie din Croația (Zakon o Hrvatskoj gospodarskoj komori, publicate în Jurnalul Oficial al Republicii Croația nos. 66/91, 73/91 și 77/93) au citit după cum urmează: „Camera de Economie Croată este independentă ... organizația de afaceri care promovează, reprezintă și coordonează interesele comune ale membrilor săi în fața organismelor guvernamentale și a altor autoritățile, în interiorul țării și în străinătate.” Camera de Economie croată are statutul de persoană juridică.” „Membrele Camerei Economiei Croate sunt toate persoanele juridice și fizice care desfășoară activități economice [și ale căror sediul [sîntreg] pe teritoriul Republicii Croației.” „Modalitatea alegerii pentru organismele Camerei Economiei Croate și structura și responsabilitățile acestora sunt determinate de Statutul Camerei Economiei Croate.” „Camera de Economie Croată îndeplinește funcții publice specifice, astfel cum se stabilește prin lege. Atestare, certificate și alte documente emise de Camera Croată de Economie în executarea funcțiilor publice trebuie să aibă caracterul și semnificația documentelor oficiale. „Camera Croată de Economie poate institui birouri reprezentative în străinătate, sub rezerva aprobării guvernului Republicii Croația.” Fondurile necesare pentru activitatea Camerei Croației de Economie sunt garantate prin contribuțiile efectuate sau taxele de aderare plătite de ... [săi] ... membrii, prin compensare primită pentru orice servicii prestate, și prin alte surse.” 16. Camera de Economie din Croația (denumită în continuare „CCE”) ar părea să îndeplinească în prezent o serie de funcții legale delegate legate, printre altele, de: (a) emiterea diferitelor certificate de import, export și transport; (b) armonizarea costurilor și a programelor de transport rutier; (c) înregistrarea detaliilor privind proprietățile care ar putea fi vândute în procedurile de aplicare și de insolvență; (d) efectuarea vânzării publice de bunuri mobiliare; (e) organizarea examenelor specialiști pentru agenți imobiliari și pentru persoanele care furnizează servicii de transport rutier public; (f) menținerea unui registru al tuturor mijloacelor tipărite; și (g) oferirea serviciilor de mediere în procesele de protecție a consumatorilor. 17. La 27 februarie 2004, Curtea Constituțională a Republicii Croația a adoptat decizia U‐III-3055/2003 prin care a declarat inadmisibilă o plângere constituțională depusă împotriva hotărârii Curții de Onoare (Sud časti) a CCE din cauza eșuării reclamantului de a epuiza și alte căi de recurs disponibile, adică depunerea unei cereri de protecție a drepturilor sale constituționale la Curtea Administrativă a Republicii Croației. 18. Deciziile privind finanțarea lucrărilor CCE în ultimii doi ani conțin taxe de aderare și venituri din exercitarea funcțiilor publice ca principale surse de finanțare (a se vedea www.hgk.hr/finanziranje-hgk-i-nacin-ispunjavanja-uplatnice, astfel cum a fost accesat la 25 aprilie 2017). 19. Acest acord a fost rezultatul de aproape zece ani de negocieri. Acesta a fost semnat la 29 iunie 2001 și a intrat în vigoare între Bosnia și Herțegovina, Croația, Serbia și Muntenegru (mai târziu succesat de Serbia), Slovenia și fosta Republica Iugoslavă a Macedoniei la 2 iunie 2004. 20. Anexa G la prezentul acord se referă la „proprietatea privată și drepturile achiziționate”. 21. art. 4 din anexa G se citește după cum urmează: „Statele succesoare iau măsurile necesare prin principiile generale de drept și sunt altfel adecvate pentru a asigura aplicarea efectivă a principiilor prevăzute în prezenta anexă, cum ar fi încheiarea acordurilor bilaterale și notificarea instanțelor și a altor autoritățile competente.” 22. În cadrul reuniunilor comitetului permanent mixt înființat în temeiul articolului 4 din Hotărârea de succesiune, care a avut loc la 17-18 septembrie 2009 și 11-12 noiembrie 2015, comitetul a adoptat recomandări privind, printre altele, anexa G la acord. Comitetul a remarcat că aplicarea dispozițiilor din anexa G nu a fost suficient de eficace și a recomandat statelor succesoare să încheie acorduri bilaterale în scopul punerii în aplicare efective a acestor dispoziții. De asemenea, le-a recomandat să nu adopte orice legislație sau să întreprindă măsuri contrare dispozițiilor din anexa G și să adopte, dacă consideră că este necesar, măsuri destinate să permită aplicarea efectivă a standardelor prevăzute în anexa G. 23. Pe site-ul oficial al CCE, CCE este descrisă ca o instituție publică care reprezintă interesele economice croate, aparținând așa-numitului sistem de cameră continentală, cu aderarea obligatorie. În plus, site-ul web menționează că CCE acordă o atenție deosebită executării puterii publice pe care le-a încredințat să-și desfășoare cu succes rolul de a furniza un serviciu membrilor săi, precum și o legătură între autoritățile de stat și comunitatea de afaceri (a se vedea www.hgk.hr/english/about-us, astfel cum a fost consultat la 25 aprilie 2017). 24. Sistemul continental sau public de camere – care sunt stabilite și reglementate de legislația națională și prin care unul dintre domeniile de activitate ale camerei este executarea funcțiilor publice – a fost adoptat de multe dintre statele membre ale UE, cum ar fi Austria, Franța, Germania, Italia, Țările de Jos, Slovenia și Spania (a se vedea iccwbo.org/chamber-services/chamber-federation/history-chamber-movement/ și www.eurofound.europa.eu/observatories/eurwork/articles/government-wants-volunner-member-ship-of-chamber-of-commerce-and-industria, astfel cum a fost consultat la 25 aprilie 2017).