SECȚIUNEA 1 Cerere nr. 15740/16 Edouard BOX împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea I), care are loc la 16 ianuarie 2025 într-un comitet compus din Raffaele Sabato, președintele Frederic Krenc, Alain Chablais, judecători și Liv Tigerstedt, graffière de secțiune, cererea n 15740/16, îndreptat împotriva Regatului Belgiei și al cărui resortisant al acestui stat, dl Edouard Box, născut în 1947 și rezident la Tongres, reprezentat, în momentul depunerii cererii de către domnul R. Verstraeten, și în timpul procedurii de către domnul B. Gilard, ambii avocați la Louvain, a sesizat Curtea la 16 martie 2016 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În acest sens, reclamantul a invocat necunoașterea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (d) din Convenție. Reclamantul, echevin la Tongres în momentul faptelor, a fost suspectat de falsificare și utilizare de falsuri în cadrul unui contract de concesiune încheiat între orașul Tongres și o întreprindere. Faptele în litigiu au fost dezvăluite de V., fostul secretar al reclamantului. În cursul procesului de luare a deciziilor care a urmat, V. a fost interogat de patru ori în absența reclamantului și a avocatului acestuia și a făcut declarații incriminatoare cu privire la acesta. Reclamantul a luat cunoștință de procesele-verbale ale declarațiilor menționate după ce a fost autorizat, după fiecare audiere, să consulte dosarul și a depus, în special, o cerere de evaluare a declarațiilor în litigiu, în special prin confruntarea lor cu propriile declarații, cu audierea altor martori, cu ancheta de telefonie, precum și cu examinarea calculatorului V. La 15 iunie 2011, tribunalul corecțional din Tongres l-a condamnat pe reclamant în special pe șeful falsului și al utilizării falsurilor pe baza, pe de o parte, a obiectivelor dosarului și, pe de altă parte, a declarațiilor mai multor persoane, inclusiv pe cele ale lui V. Tribunalul apreciază că declarațiile lui V. au fost credibile și-a justificat aprecierea, respingând în același timp ansamblul argumentelor invocate de reclamant în vederea punerii în discuție a credibilității lui V. Reclamantul a formulat o cerere de pronunțare a unei hotărâri și a solicitat ca V. să fie audiat în fața sa, în scopul verificării fiabilității și veridicității declarațiilor sale. La 27 mai 2014, tribunalul a condamnat reclamantul pentru falsificare și utilizare falsă, care i-a acordat o pedeapsă de un an de închisoare cu suspendare, o amendă de 2 750 EUR și decăderea anumitor drepturi civile timp de cinci ani. Aceasta și-a întemeiat decizia cu privire la ascunderea adevărului, element constitutiv al falsului, pe declarațiile lui V., considerând în același timp că acestea, spre deosebire de cele ale reclamantului, se potrivesc cu analiza serverelor, a mesageriei orașului Tongres și a calculatorului lui V., precum și cu depozițiile altor persoane. De asemenea, Comisia a prezentat motivele pentru care a ajuns la concluzia credibilității V., răspunzând în același timp argumentelor invocate de reclamant în această privință. În cele din urmă, ca răspuns la cererea formulată de către lit. (i) în vederea unei audieri a lui V. în instanță, instanța de apel a considerat că audierea în cauză nu era necesară pentru manifestarea adevărului din următoarele motive: : V. a fost de mai mulți ani secretara reclamantului, ea a îndeplinit cerințele de onestitate fără cusur și el nu a avut nici o neînțelegere între ei ; V. a fost auzit de patru ori în cursul procedurii, iar reclamantul, în conformitate cu procedurile puse la dispoziția sa, a testat și a făcut să se contrazică fiabilitatea și veridicitatea declarațiilor sale ; Actele complementare solicitate de solicitant, care tindeau să controleze declarațiile lui V. în raport cu un anumit număr de elemente prezentate de acesta, au fost toate efectuate ; a părut a fi complet, și nu prezenta lacune. Reclamantul s-a ocupat de casare. Invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (d) din Convenție, el susținea că cererea sa de a-l asculta pe V. a fost respinsă fără un motiv legitim, în timp ce acesta reiese din hotărârea sa că instanța de apel își fundamentase în mod decisiv decizia cu privire la ascunderea adevărului pe declarațiile lui V. La 22 septembrie 2015, Curtea de Casație a respins recursul. pe un ansamblu de alte considerații de fapt, independente de aceste declarații, în special de cele ale altor persoane, cum ar fi burgmestru, secretarul comunal și primitorul comunal. În plus, Comisia a considerat că instana de apel și-a justificat în mod legal decizia cu privire la lipsa unei audieri a martorului cheie aflat în întreținere pentru manifestarea adevărului. În fața Curții, invocând art. 6 alineatul (1) și art. 3 litera (d) din convenție, recurentul se plânge de refuzul judecătorilor de recurs sau de interogare a lui V. în culpă, în timp ce, în opinia sa, condamnarea sa era întemeiată cel puțin într-o măsură decisivă pe declarațiile martorului respectiv și, pe de altă parte, o înfățișare a acesteia în ședința de judecată era posibilă. 10. Curtea face trimitere, în ceea ce privește principiile generale aplicabile în acest domeniu, la Hotărârea Schatschaschwili c. Germania ([GC], n 9154/10, §§ 100-131, CEDH 2015), care prevede o abordare în trei etape. 11. În speță, Curtea constată în primul rând că instanța de apel nu se întemeiază pe o împiedicare a lui V. de a veni să depună mărturie și nu a invocat nici o justificare faptică, un motiv procedural sau juridic de natură să împiedice audierea acesteia (a se vedea mutatis mutandis Riahi c. Belgia, 65400/10, § 35 și 36, 14 iunie 2016).Cu toate acestea, lipsa unui motiv serios care să justifice necompararea unui martor nu poate, în sine, să facă un proces inechitabil, deși aceasta rămâne un element de greutate sine în ceea ce privește aprecierea de echitate globală a unui proces (Schatschwili, citată anterior, § 113). Apoi, în ceea ce privește importanța declarațiilor V. în cadrul condamnării reclamantului, Curtea constată, în urma Curții de Casație, că Tribunalul de Primă Instanță și-a întemeiat concluzia potrivit căreia reclamantul a ascuns adevărul atât pe declarațiile de la V., cât și pe un ansamblu de alte considerații de fapt (punctele 6 și 8 de mai sus). Curtea consideră că, chiar dacă nu s-a demonstrat caracterul lor determinant, declarațiile în litigiu aveau, în orice caz, o greutate certă, iar admiterea lor a putut cauza dificultăți în apărare (ibidem, 116). 13. Cu toate acestea, Curtea consideră că mai mulți factori au putut compensa neprezentarea V. în instanță (ibidem, § 125-131). Aceasta arată că, în etapa de laminare, reclamantul, care a fost reprezentat de un consiliu, a luat cunoștință de conținutul declarațiilor lui V., iar acestea s-au confruntat, la cererea sa, cu propriile declarații. Această confruntare a fost, de asemenea, parte din alte cereri de la: t i t ă ț i le suplimentare formulate de către: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În al doilea rând, Curtea constată că atât primii judecători, cât și instana de apel au examinat cu prudenă declaraiile dlui V., în special prin compararea acestora cu cele ale reclamantului, cu cele ale altor persoane, precum și cu elementele dosarului. De asemenea, Comisia a explicat de ce a considerat că declarațiile sale sunt credibile, după examinarea fiabilității lor ținând seama de celelalte dovezi disponibile și de argumentele reclamantului (punctele 4 și 6 de mai sus). În plus, reclamantului i s-a oferit posibilitatea de a-și prezenta propria versiune a faptelor și de a pune la îndoială credibilitatea V. pe tot parcursul procedurii. a prezentat argumente în sprijinul contestației credibilității V., iar instanțele interne au răspuns în detaliu (punctele 4 și 6 de mai sus). 17. În cele din urmă, un alt factor important în prezenta cauză este prezența mai multor alte elemente de probă care confirmă declarațiile V. și care au întemeiat condamnarea reclamantului, și anume analiza serverelor, a mesageriei orașului Tongres și a calculatorului V., precum și depozițiile altor persoane, cum ar fi burgmestrul, secretarul comunal și primitorul comunal (ibidem, . mai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În aceste condiții, Curtea consideră că refuzul Tribunalului de Primă Instană (așa-numitul V. în ședină) nu a fost de natură să afecteze echitatea procedurii referitoare la reclamant. 19. Prin urmare, rezultă că cererea este în mod vădit greșit întemeiată și trebuie respinsă în temeiul articolului Õ§ 3 litera (a) și al articolului 4 din Convenie. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 6 februarie 2025. Liv Tigerstedt Raffaele Sabato Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
15740/16
Edouard BOX
contre la Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 16
janvier
2025 en un comité composé de
:
Raffaele Sabato
, président
,
Frédéric Krenc,
Alain Chablais
, juges
,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête n
o
15740/16, dirigée contre le Royaume de Belgique et dont un ressortissant de cet État, M. Edouard Box («
le requérant
»), né en 1947 et résidant à Tongres, représenté, au moment de l’introduction de la requête par M
e
e
en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»),
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement belge («
le Gouvernement
»), représenté par son agente, M
me
les observations des parties,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
OBJET DE l’AFFAIRE
1.
L’affaire concerne le droit d’interroger un témoin à charge au cours d’une procédure pénale. Le requérant invoque, à ce titre, la méconnaissance de l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention.
2.
Le requérant, échevin à Tongres au moment des faits, fut soupçonné de faux et usage de faux dans le cadre d’un contrat de concession conclu entre la ville de Tongres et une entreprise. Les faits litigieux avaient été révélés par V., l’ancienne secrétaire du requérant. Au cours de l’instruction qui s’ensuivit, V. fut interrogée à quatre reprises en l’absence du requérant et de son avocat et fit des déclarations incriminantes à son égard.
3
.
Le requérant prit connaissance des procès-verbaux desdites dépositions après avoir été autorisé, après chaque audition, à consulter le dossier, et il déposa notamment une demande d’évaluation des déclarations litigieuses, en particulier à travers leur confrontation à ses propres déclarations, d’audition d’autres témoins, d’enquête de téléphonie ainsi que d’examen de l’ordinateur de V. Ces actes d’instruction complémentaires furent tous effectués.
4
.
Le 15 juin 2011, le tribunal correctionnel de Tongres condamna le requérant notamment du chef de faux et usage de faux sur la base, d’une part, d’éléments objectifs du dossier et, d’autre part, des déclarations de plusieurs personnes, dont celles de V. Le tribunal estima que les déclarations de V. étaient crédibles, et motiva son appréciation tout en rejetant l’ensemble des arguments soulevés par le requérant en vue de mettre en cause la crédibilité de V.
5.
Le requérant interjeta appel du jugement, et demanda à ce que V. fût entendue en sa présence à l’audience aux fins d’une vérification de la fiabilité et de la véracité de ses déclarations.
6
.
Le 27 mai 2014, la cour d’appel d’Anvers condamna le requérant pour faux et usage de faux, lui infligeant une peine d’un an d’emprisonnement assortie de sursis, une amende de 2
750 euros et la déchéance de certains droits civiques pendant cinq ans. Elle fonda sa décision relative à la dissimulation de la vérité, élément constitutif du faux, sur les déclarations de V., tout en considérant que celles-ci, contrairement à celles du requérant, concordaient avec l’analyse des serveurs, de la messagerie de la ville de Tongres et de l’ordinateur de V., ainsi qu’avec des dépositions d’autres personnes. Elle exposa également les motifs pour lesquels elle concluait à la crédibilité de V., tout en répondant aux arguments soulevés par le requérant à cet égard. Enfin, en réponse à la demande formulée par l’intéressé en vue d’une audition de V. à l’audience, la cour d’appel considéra que l’audition sollicitée n’était pas nécessaire à la manifestation de la vérité pour les raisons suivantes
: V. était depuis plusieurs années la secrétaire du requérant, elle satisfaisait aux exigences d’une honnêteté sans faille et il n’y avait pas de mésentente entre eux
; V. avait été entendue à quatre reprises au cours de l’instruction et le requérant avait, en vertu des procédures mises à sa disposition, «
testé et fait contredire la fiabilité et la véracité de ses déclarations
»
; les actes d’instruction complémentaires réclamés par le requérant, qui tendaient à contrôler les déclarations de V. au regard d’un certain nombre d’éléments avancés par lui, avaient tous été effectués
; l’instruction semblait être complète, et ne présentait pas de lacunes.
7.
Le requérant se pourvut en cassation. Invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention, il soutenait que sa demande tendant à ce que V. fût entendue avait été rejetée sans motif légitime, alors qu’il ressortait de l’arrêt, selon lui, que la cour d’appel avait fondé de manière déterminante sa décision quant à la dissimulation de la vérité sur les déclarations de V.
8
.
Le 22 septembre 2015, la Cour de cassation rejeta le pourvoi. Elle releva que l’arrêt indiquait que la conclusion selon laquelle le requérant avait dissimulé la vérité était fondée tant sur les déclarations de V. que sur un ensemble d’autres considérations de fait, indépendantes de ces déclarations, notamment celles d’autres personnes, comme le bourgmestre, le secrétaire communal et le receveur communal. Elle jugea en outre que la cour d’appel avait légalement justifié sa décision concernant l’absence de nécessité d’une audition de la témoin clé à charge pour la manifestation de la vérité.
9.
Devant la Cour, invoquant l’article 6 §§ 1 et 3 d) de la Convention, le requérant se plaint du refus des juges d’appel d’interroger ou de faire interroger V. à l’audience, alors que, selon lui, sa condamnation était fondée au moins dans une mesure déterminante sur les déclarations de ladite témoin, et que par ailleurs une comparution de celle-ci à l’audience était possible.
10.
La Cour renvoie, pour ce qui concerne les principes généraux applicables en la matière, à l’arrêt
Schatschaschwili c. Allemagne
([GC], n
o
), qui prévoit une approche en trois étapes.
11.
En l’espèce, la Cour constate tout d’abord que la cour d’appel ne s’est pas fondée sur un empêchement de V. pour venir témoigner et n’a pas non plus invoqué une justification factuelle, un motif procédural ou juridique de nature à empêcher l’audition de celle-ci (voir,
mutatis mutandis
,
Riahi c.
Belgique
, n
o
65400/10, §§ 35 et 36, 14 juin 2016). Toutefois, l’absence de motif sérieux justifiant la non-comparution d’un témoin ne peut en soi rendre un procès inéquitable, bien qu’elle demeure un élément de poids s’agissant de l’appréciation de l’équité globale d’un procès (
Schatschaschwili
, précité, § 113).
12
.
Ensuite, pour ce qui est de l’importance des déclarations de V. dans le cadre de la condamnation du requérant, la Cour note à la suite de la Cour de cassation que la cour d’appel a fondé sa conclusion selon laquelle le requérant avait dissimulé la vérité tant sur les déclarations de V. que sur un ensemble d’autres considérations de fait (paragraphes 6 et 8 ci-dessus). La Cour estime que, même à supposer que leur caractère déterminant ne fût pas démontré, les déclarations litigieuses revêtaient en tout cas un poids certain, et leur admission a pu causer des difficultés à la défense (
ibidem,
§
116).
13.
La Cour considère cependant que plusieurs facteurs ont pu compenser le défaut de comparution de V. à l’audience (
ibidem
, §§
125-131).
14.
Elle relève qu’au stade de l’instruction, le requérant, qui était représenté par un conseil, a pris connaissance du contenu des dépositions de V. et celles-ci ont été, à sa demande, confrontées à ses propres déclarations. Pareille confrontation faisait par ailleurs partie d’autres demandes d’actes d’instruction complémentaires formées par l’intéressé qui tendaient à contrôler les déclarations de V., et ceux-ci ont tous été réalisés (paragraphe 3 ci-dessus).
15.
Ensuite, la Cour observe que tant les premiers juges que la cour d’appel se sont penchés avec prudence sur les déclarations de V., notamment en les comparant à celles du requérant, à celles d’autres personnes, ainsi qu’aux éléments du dossier. La cour d’appel a motivé de manière circonstanciée le rejet de la demande visant à entendre V. à l’audience. Elle a pareillement expliqué pourquoi elle considérait que ses déclarations étaient crédibles, après avoir examiné leur fiabilité en tenant compte des autres preuves disponibles et des arguments du requérant (paragraphes 4 et 6 ci
‑
dessus).
16.
De plus, le requérant a eu la possibilité de donner sa propre version des faits et de mettre en doute la crédibilité de V. tout au long de la procédure. L’intéressé connaissant par ailleurs l’identité de la témoin concernée, il était en mesure d’identifier et d’analyser les motifs que celle-ci aurait pu avoir pour mentir et pouvait donc contester efficacement la crédibilité de ladite témoin (
ibidem
, § 131). Il a exposé des arguments à l’appui de la contestation de la crédibilité de V., et les juridictions internes y ont répondu en détail (paragraphes 4 et 6 ci-dessus).
17.
Enfin, un autre facteur de grand poids dans la présente affaire est la présence de plusieurs autres éléments de preuve qui corroboraient les déclarations de V. et qui ont fondé la condamnation du requérant, à savoir l’analyse des serveurs, de la messagerie de la ville de Tongres et de l’ordinateur de V., ainsi que les dépositions d’autres personnes, comme le bourgmestre, le secrétaire communal et le receveur communal (
ibidem
, §
128
– paragraphe 6 ci-dessus).
18.
Dans ces conditions, la Cour estime que le refus de la cour d’appel d’entendre V. à l’audience n’a pas été de nature à affecter l’équité de la procédure concernant le requérant.
19.
Il s’ensuit que la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article
35
§§ 3 a) et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 6 février 2025.
Liv Tigerstedt
Raffaele Sabato
Greffière adjointe
Président