Publicat pe 3 februarie 2025 Prima secțiune Cerere n 3355/24 A.S. și M.S. n împotriva Italiei introdusă la 8 noiembrie 2024, comunicată la 17 ianuarie 2025 ÎN Hotărârea A.S. și M.S. c. Italia (n) 48618/22), din 19 octombrie 2023, Curtea a concluzionat că instanțele interne au rămas timp de mai mulți ani în lipsa de a lua rapid măsurile adecvate pe care le putea aștepta în mod rezonabil de la ele în scopul protejării interesului legitim pe care, pentru unul și celălalt, le-ar fi avut în vedere pentru a menține o legătură între ele și pentru al doilea reclamant, să fie departe de un mediu care a fost sursa unei suferințe psihologice grave pentru el. În special, Curtea a constatat că autoritățile interne nu și-au îndeplinit obligația de a efectua într-un termen rezonabil o evaluare detaliată și bine echilibrată a situației și a interesului superior al copilului și că au tolerat opoziția mamei față de executarea măsurilor impuse de imperativul de protecție a intereselor reclamanților. În acest context, Comisia a ajuns la concluzia că a existat o încălcare a aspectului "viață de familie" al articolului 8 în ceea ce privește cei doi reclamanți, precum și o încălcare a aspectului "viață privată" (integritate psihologică) în ceea ce privește al doilea reclamant. În noua sa cerere în fața Curții, primul reclamant care acționează în numele său și, de asemenea, în numele fiului său (al doilea reclamant), susține că, din iunie 2024, nu mai are contact cu acesta. În special Curtea de Casație, sesizată de reclamant pentru revocarea deciziilor interne contrare convenției, a respins acțiunea fiind întârziată. În cadrul noii proceduri de divorț, instanțele interne au decis să confirme plasarea copilului cu mama și să întrerupă orice contact cu reclamantul, cu excepția opiniilor contrare ale experților și ale îngrijitorului special al copilului. Primul reclamant se plânge pe teren la art. 8 din convenție, nu mai are niciun contact cu cel de-al doilea reclamant și că, fără a aduce atingere concluziilor Curții în hotărârea sa din 19 octombrie 2023, autoritățile nu au luat măsurile necesare pentru a permite menținerea legăturii dintre ele și pentru cel de-al doilea reclamant, să fie departe de un mediu care continuă să fie sursa unei suferințe psihologice grave pentru el RĂSPUNSURI LA PĂRȚI Curtea este competentă să examineze cauza reclamanților în temeiul articolului 8 din Convenție, fără a aduce atingere prerogativelor statului pârât și ale Comitetului miniștrilor în temeiul articolului 46 din Convenție în executarea hotărârii Curții în cauza A.S. și M.S. c. Italia, n 48618/22, 19 octombrie 2023 (a se vedea Bochan c. Ucraina (nr. 2) [GC], 22251/08, §§ 33-39, CEDO 2015 ; Moreira Ferreira c. Portugalia (nr. 2) [GC], n 19867/12, §§ 60-75, 11 iulie 2017, Burmich și alții c. Ucraina (radiație) [GC], n 46852/13 și alții, § 183-199, 12 octombrie 2017 și Jurišić c. Croația (nr. 2), n 8000/21, § 29-34, 7 iulie 2022) Autoritățile italiene și-au îndeplinit obligațiile pozitive prevăzute de jurisprudența Curții cu privire la art. 8 (Strand Lobben și alții c. Norvegia [GC], n 37283/13, § 202-213, 10 septembrie 2019) A fost încălcat dreptul reclamanților la respectarea vieții lor familiale, în sensul art. 8 alin. (1) din Convenție, din cauza pretinsei lipse de diligență a autorităților competente, având în vedere în special faptul că: - instanța nu a luat în considerare opiniile experților care subliniau starea de suferință a celui de-al doilea reclamant, precum și relația simbiotică care îi uneau mamei sale - instanța a respins, fără a justifica, cererea Curățătorului Special de a prevedea contacte între cei doi reclamanți În ceea ce privește al doilea reclamant, autoritățile italiene și-au îndeplinit obligațiile pozitive de protecție a dreptului său la respectarea vieții private, definite de jurisprudența Curții cu privire la articolul În special, au fost adoptate și puse în aplicare rapid toate măsurile pe care le-ar fi putut solicita în mod rezonabil landurile pentru a proteja integritatea fizică și psihologică a copilului (a se vedea, mutatis mutandis, Tlapak și alții c. Germania, nr 11308/16 și 11344/16, § 87, 22 martie 2018, și Söderman c. Suedia [GC], n 5786/08, § 81, CEDH 2013), având în vedere că: - copil nu a mai urmat psihologic, s-a mutat și a fost izolat într-un alt oraș cu mama sa; - din cauza mutației judecătorului competent, nici un nou judecător nu a fost desemnat, iar în noiembrie 2024 a fost trimis înapoi în mai 2025. Procesul decizional care a condus la hotărârile instanțelor interne a fost echitabil și a respectat în mod corespunzător interesele protejate prin art. 8 din convenție (a se vedea, printre altele, Endrizzi c. Italia, n 71660/14, § 48, 23 martie 2017 și Improva c. Italia, n 66396/14, § 45, 4 mai 2017), având în vedere că Tribunalul din Roma, din cauza transferului judecătorului competent, a decis să amâne toate audierile În această privință, guvernul este invitat să indice măsurile luate de autoritățile naționale pentru a se asigura că, chiar și în cazul unui volum excesiv de muncă al instanțelor judecătorești sau al absenței și/sau al unei transformări a judecătorilor, desfășurarea procedurilor privind minorii este compatibilă cu art. 8. Aveau reclamanții la dispoziție, astfel cum se prevede la art. 13 din convenție, acțiuni interne efective prin care ar fi putut formula obiecțiunile lor de necunoștințăre a articolului 8?
Publié le 3 février 2025
Requête n
o
34305/24
A.S. et M.S. n
o
2
contre l’Italie
introduite le 8 novembre 2024
communiquée le 17 janvier 2025
OBJET DE L’AFFAIRE
Dans son arrêt
A.S. et M.S. c. Italie
, ( n
o
48618/22), du 19 octobre 2023, la Cour a conclu que les juridictions internes étaient restées pendant plusieurs années en défaut de prendre, rapidement, les mesures adéquates que l’on pouvait raisonnablement attendre d’elles aux fins de protection de l’intérêt légitime qu’il y avait, pour l’un et l’autre requérants, à maintenir un lien entre eux, et pour le deuxième requérant, à être éloigné d’un environnement qui était source pour lui d’une grave souffrance psychologique. En particulier, la Cour a constaté que les autorités internes avaient manqué à leur obligation de procéder dans un délai raisonnable à une évaluation détaillée et soigneusement équilibrée de l’ensemble de la situation et de l’intérêt supérieur de l’enfant et qu’elles avaient toléré l’opposition de la mère à l’exécution des mesures exigées par l’impératif de protection des intérêts des requérants.
Dans ce contexte, elle a conclu qu’il y avait eu une violation du volet « vie familiale » de l’article 8 quant aux deux requérants, et une violation du volet « vie privée » (intégrité psychologique) quant au deuxième requérant. L’exécution de cet arrêt est toujours pendante devant le Comité des Ministres.
Dans sa nouvelle requête devant la Cour, le premier requérant qui agit en son nom et également pour le compte de son fils (le deuxième requérant), soutient que, depuis juin 2024, il n’a plus de contacts avec lui.
En particulier la Cour de cassation, saisie par le requérant pour la révocation des décision internes contraires à la Convention, a rejeté le recours étant tardif.
Dans le cadre de la nouvelle procédure de divorce, les juridiction internes ont décidé de confirmer le placement de l’enfant avec la mère et d’interrompre tout contact avec le requérant, nonobstant les avis contraires des experts et du curateur spécial de l’enfant. L’audience qui avait été fixée en décembre 2024 a été renvoyée en mai 2025 en raison de la mutation du juge compètent.
Le premier requérant se plaint sur le terrain de l’article 8 de la Convention, de n’avoir plus aucun contact avec le deuxième requérant et de ce que, nonobstant les conclusions de la Cour dans son arrêt du 19 octobre 2023 les autorités n’ont pas pris les mesures nécessaires pour permettre le maintien du lien entre eux, et pour le deuxième requérant, à être éloigné d’un environnement qui continue à être source pour lui d’une grave souffrance psychologique
1.
La Cour est-elle compétente pour examiner le grief des requérants au titre de l’article 8 de la Convention sans empiéter sur les prérogatives de l’État défendeur et du Comité des Ministres au titre de l’article 46 de la Convention en exécution de l’arrêt de la Cour dans l’affaire
A.S. et M.S. c. Italie
, n
o
48618/22, 19 octobre 2023 (voir
Bochan c. Ukraine
(no 2) [GC], n
o
Moreira Ferreira c. Portugal
(no 2) [GC], n
o
19867/12, §§ 60-75, 11 juillet 2017,
Burmych et autres c. Ukraine
(radiation) [GC], n
o
46852/13 et autres, §§ 183-199, 12 octobre 2017 et
Jurišić c. Croatie (no. 2)
, n
o
8000/21, §§ 29-34, 7 juillet 2022) ?
2.
Les autorités italiennes ont-elles satisfait à leurs obligations positives définies par la jurisprudence de la Cour sur l’article 8 (
Strand Lobben et autres c. Norvège
[GC], n
o
37283/13, §§ 202-213, 10 septembre 2019) ? Lesdites autorités ont-elles pris toutes les mesures que l’on pouvait raisonnablement exiger d’elles de manière à permettre la reconstitution des rapports entre les requérants et à respecter un juste équilibre entre les intérêts en jeu compte tenu de ce que depuis juin 2024 aucun contact n’est plus autorisé entre les requérants
?
3.
Y a-t-il eu atteinte au droit des requérants au respect de leur vie familiale, au sens de l’article 8 § 1 de la Convention, en raison du prétendu manque de diligence des autorités compétentes, eu égard notamment au fait que :
- le tribunal n’a pas pris en compte l’avis des experts qui soulignaient l’état de souffrance du deuxième requérant ainsi que la relation symbiotique qui l’unissait à sa mère
?
- le tribunal a rejeté, sans motiver, la demande du curateur spécial de prévoir des contacts entre les deux requérants
?
4.
En ce qui concerne le deuxième requérant, les autorités italiennes ont‑elles satisfait à leurs obligations positives de protection de son droit au respect de la vie privée, définies par la jurisprudence de la Cour sur l’article
8
?
En particulier, ont-elles adopté et exécuté rapidement toutes les mesures que l’on pouvait raisonnablement exiger d’elles pour protéger l’intégrité physique et psychologique de l’enfant (voir, mutatis mutandis,
Tlapak et autres c. Allemagne
, n
os
11308/16 et 11344/16, § 87, 22 mars 2018, et
Söderman c. Suède
[GC], n
o
5786/08, § 81, CEDH 2013), compte tenu de ce que :
- l’enfant n’a plus de suivi psychologique, il a déménagé et se trouvé isolé dans une autre ville avec sa mère ;
- en raison de la mutation du juge compétent, aucun nouveau juge n’a été désigné et l’audience de novembre 2024 a été renvoyée en mai 2025.
5.
Le processus décisionnel débouchant sur les décisions des juridictions internes a-t-il été équitable et a-t-il respecté comme il se doit les intérêts protégés par l’article 8 de la Convention, (voir, entre autres,
Endrizzi c. Italie
, n
o
71660/14, § 48, 23 mars 2017, et
Improta c. Italie
, n
o
66396/14, § 45, 4
mai
2017), compte tenu de ce que le tribunal de Rome, en raison du transfert du juge compétent, a décidé de reporter toutes les audiences
?
À cet égard, le Gouvernement est invité à indiquer quelles mesures sont prises par les autorités nationales pour assurer que, même en cas de charge de travail excessive des tribunaux ou d’absence et/ou mutation des juges, le déroulement des procédures relatives aux mineurs soit compatible avec l’article 8.
6.
Les requérants avaient-ils à disposition, comme l’exige l’article 13 de la Convention, des recours internes effectifs au travers desquels ils auraient pu formuler leurs griefs de méconnaissance de l’article 8?