Cererea nr. 35555/05 Olga Yuryevna KAMNEVA împotriva Rusiei și alte 6 cereri (a se vedea lista anexată) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința la 2 mai 2017 în calitate de comitet compus din: Branko Lubarda, președinte, Pere Pastor Vilanova, Georgios A. Serghides, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii; având în vedere cererile depuse mai sus la diferitele date indicate în tabelul adăugat, având în vedere decizia de a aplica procedura de judecată-pilot luată în cazul Gerasimov și alții c. Rusia (n. 29920/05 și altele 10, 1 iulie 2014), Având în vedere declarațiile prezentate de Guvernul contestat care solicită Curții să elimine cererile din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la aceste declarații, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ Cazul a fost originat în șapte cereri (nus. 35555/05, 2567/07, 5455/08, 6893/08, 59050/08, 48743/09 și 4568/10) împotriva Federației Ruse depuse la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de șapte resortisanți ruși la diferite date enumerate în apendicele de mai jos. Detaliile lor personale sunt prezentate în apendice. Prin scrisoarea primită la 2 Septembrie 2016 dna Olga Yuryevna Kamneva, reclamantul în cauza nr. 35555/05, a notificat Curții că, la 7 octombrie 2015, s-a căsătorit și și-a schimbat numele în numele lui Tome. Curtea va continua prelucrarea cererii în numele cauzei Kamneva c. Rusia . Acest lucru corespunde denumirii reclamantului, astfel cum se menționează în procedurile de judecată internă în cauză, precum și în cererea depusă în fața Curții. Guvernul Rusiei („Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului și apoi de dl A. Fedorov, șef al Oficiului Reprezentantului Federației Ruse la Curte. În diferite date, reclamanții au obținut decizii judiciare obligatorii care ordonă autorităților de stat să le ofere locuințe. Hotărârile au devenit definitive, astfel cum se specifică în tabelul de mai jos și au fost aplicate cu o întârziere. Detaliile relevante în ceea ce privește hotărârile sunt enumerate în apendice. Comunicarea cererilor către Guvern În urma hotărârii pilot în cazul hotărârii Gerasimov și alții, la diferite date, cererile au fost comunicate Guvernului pentru soluționare sau rezoluție (a se vedea Gerasimov și alții , citate mai sus §§ 230-31 și punctul 13 din partea operativă) în măsura în care au avut în vedere plângerile reclamanților în temeiul articolului 6 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind neexecuția deciziilor judiciare finale și plângerea în temeiul articolului 13 din Convenție privind lipsa unui remediu eficace în ceea ce privește problema neexecuției. Amendamente relevante la Legea de compensare La 14 decembrie 2016, Parlamentul rus a adoptat Legea Federală nr. 450-FZ de modificare a Legii Federale nr. 68-FZ privind compensarea pentru violarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil sau dreptul la executarea unei hotărâri într-un timp rezonabil („noua lege” de modificare a „Legii de compensare”). Amendamentele au fost introduse în partea legii privind compensarea pentru încălcarea dreptului la executare într-un termen rezonabil de la o hotărâre care ordonă statului să îndeplinească obligații de natură pecuniară și/sau nepecuniară. Noua lege, semnată de președinte la 19 decembrie 2016, a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2017. Acesta extinde domeniul de aplicare al Legii de compensare la cazurile privind neexecuția hotărârilor interne care impun obligații de natură pecuniară sau nepecuniară asupra diferitelor autoritățile interne, după cum urmează. Legea privind compensarea, astfel cum a fost modificată de noua lege, are dreptul unei părți („un solicitant”) de a aduce o acțiune care solicită compensare pentru încălcarea dreptului său de executare într-un timp rezonabil de la o hotărâre care stabilește o datorie care să fie recuperată din bugetele de stat, sau de la o hotărâre care ordonă autoritățile federale, autoritățile ale entităților federale ale Federației Ruse, autoritățile locale, alte organisme și organizații dotate cu un stat specific sau alte competențe publice, sau funcționari publici și municipali să îndeplinească „alte obligații de natură pecuniară și (sau) obligații de natură nepecuniară” (secțiunea) 1 alin. (1) din Legea privind compensarea, astfel cum a fost modificată de art. 1 alin. (1) din noua Lege, această compensație nu poate fi acordată decât dacă presupusa încălcare a avut loc independent de acțiunile proprii ale reclamantului, cu excepția celor luate în circumstanțele forței majore. O încălcare a termenelor legale de examinare a cauzei nu constituie, în sine, o încălcare a dreptului la un proces într-un termen rezonabil sau a dreptului la executarea unei hotărâri într-un termen rezonabil (punctul 1 alineatul (2) din Legea privind compensarea). O procedură de compensare nu depinde de instanțele care stabilesc o vină din partea autorităților competente (art. 1 alineatul (2) din Legea privind compensarea). 1(3) din Legea de Compensare. Compensarea este acordată în forma monetară (secțiunea 2 alineatul (1) din Legea de Compensare). Valoarea compensației acordate ar trebui să fie determinată de instanțe în conformitate cu afirmațiile reclamantului, circumstanțele cauzei, durata perioadei în care a avut loc încălcarea, semnificația consecințelor sale pentru reclamant, principiile rezonabilității și echitatei și practica Curții Europene a Drepturilor Omului (secțiunea) Secțiunea 3 din Legea de Compensare, astfel cum a fost modificată de art. 1 alineatul (2) litera (a) din noua Lege, stabilește normele de competență și de procedură. Aceasta prevede, în special, că se poate depune o cerere de compensare din cauza executării întârziete a unei hotărâri înainte de încheierea procedurii de executare a unei hotărâri care să prevadă plata compensației din bugetul de stat. În alternativa, o cerere poate fi depusă la sfârșitul procedurii sau după executarea obligatorie a unui act judiciar care impune autorităților autorităților alte obligații de natură pecuniară sau nepecuniară, dar nu mai devreme de șase luni de la expirarea termenului legal de aplicare și nu mai târziu de șase luni de la încheierea procedurii de punere în aplicare. 11. În acțiunea judiciară respectivă, Federația Rusă, o entitate federală sau o municipalitate este reprezentată de o autoritate financiară relevantă și de administratorul principal al bugetului relevant (secțiunea 3 alineatul 9) din Legea privind compensarea, astfel cum a fost modificată și completată de art. 1 alineatul (2) litera (b) din noua lege). 12. O decizie judiciară care acordă compensații este supusă aplicării imediate (secțiunea) 4 alin. (4) din Legea privind compensarea. Acesta poate fi recursat în conformitate cu legislația procedurală în vigoare (secțiunea 4 alin. (5)). 13. O hotărâre care ordonă autorităților diferite să îndeplinească alte obligații de natură pecuniară sau nepecuniară este executată de organismul financiar relevant (secțiunea) 5(2)(2) din Legea privind compensarea, astfel cum a fost modificată de art. 1(3)(b) din noua Lege. Costurile acordurilor de compensare sunt incluse în bugetul federal, în bugetele entităților federale și în bugetele locale (art. 5(3) din Legea privind compensarea, astfel cum a fost modificată). 14. Costurile legate de punerea în aplicare a noului lege ar trebui recuperate din fondurile bugetelor relevante ale Federației Ruse alocate în acest scop (secțiunea 2 din noua lege). 15. Toate persoanele care s-au plâns la Curtea Europeană a Drepturilor Omului că dreptul lor la executarea unei hotărâri a fost încălcat într-un termen rezonabil poate solicita compensare în instanța internă în temeiul Legii privind compensarea, astfel cum a fost modificată în termen de șase luni de la intrarea în vigoare a noului lege, cu condiția ca Curtea Europeană să nu fi decisă cu privire la admisibilitatea sau meritul plângerii (secțiunea 3(2) din noua Lege. Asocierea Dreptului la cererile 16. Având în vedere că cererile la care se referă se referă la fapte similare și la plângeri și susține chestiuni identice în temeiul Convenției, Curtea decide să se alăture acestora în conformitate cu art. 1 din Regulamentul Curții. Reclamanții se plângeau de neexecuția hotărârilor finale în favoarea lor de a impune obligații în natură diverselor autorități interne, în special de la art. 6 din Convenție și de la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 18. În diferite date, Guvernul a susținut că hotărârile interne au fost executate integral în diferite date prevăzute în apendice. Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei formulate de această parte a cererilor. Toate aceste declarații se citesc după cum urmează: „... autoritățile ruse recunosc lungul neexecuție a hotărârii [o instanță internă] de [data]. Hotărârea a devenit finală la [data] și a fost pusă în aplicare la [data]. Întârzierea în aplicare constituită ... Autoritățile sunt gata să plătească reclamantului EUR ... ca o justă satisfacție. Acestea declară, de asemenea, că sunt gata să plătească reclamanților sumele enumerate în apendicele în ceea ce privește prejudiciile materiale și, după caz, prejudicii materiale.” 19. Propunerile guvernului, precum și informațiile factuale privind hotărârile interne în cazurile individuale, sunt rezumate în apendicele de mai jos. Declarațiile au continuat să citească: „În consecință, autoritățile invită Curtea să lovească [depunerea] din lista cazurilor. Ele sugerează că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca fiind „alte motive” care justifică socoteala din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. (c) din Convenție. prejudicii materiale, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. [Acestea] vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În cazul în care [acești sume] nu se plătesc în cadrul celor trei. Perioada lunii, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe [lei] de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei neîndeplinite plus trei puncte procentuale. Această plată va constitui rezoluția finală a cazului.” 20. Reclamanții au fost invitați să facă comentarii cu privire la declarațiile unilaterale ale Guvernului, în cazul în care acestea doresc. 21. Unele dintre reclamanții nu au prezentat observații. Alții au contestat datele reale ale executării sau au susținut că autoritățile nu au respectat modalitățile adecvate de aplicare a hotărârilor în favoarea lor. Unele dintre reclamanții au susținut că au dreptul la o compensare suplimentară a daunelor sau costurilor pecuniare. În cele din urmă, unele dintre ele nu au fost mulțumite cu sumele propuse în ceea ce privește prejudiciile morale și au prezentat propriile calcule în acest sens. 22. După examinarea termenilor declarațiilor guvernamentale cu privire la prezentele cereri, Curtea le înțelege ca fiind intenționată să acorde reclamanților recurs în conformitate cu hotărârea pilot (a se vedea Gerasimov și alții , citată mai sus). 23. Curtea observă că art. 37 § § (c) îi permite să scoată o probă din lista sa în cazul în care: „... din orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat continuarea examinării cererii”. 24. Astfel, aceasta poate elimina cererile în temeiul articolului 37 § 1 (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamanții doresc să continue examinarea cazurilor (a se vedea principiile care iese din jurisprudența Curții, în special hotărârea Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) ([GC], nr. 26307/95, §§§ 77, CEHR 2003-VI). 25. Curtea a stabilit o jurisprudență clară și extinsă privind plângerile referitoare la neexecuția sau aplicarea întârziere a deciziilor interne care impun obligații în natură autorităților interne (a se vedea hotărârea pilot Gerasimov și alții, citată mai sus, cu alte referințe). 26. Curtea constată că declarațiile depuse de Guvern în aceste cazuri nu au avut nici o îndoială intenția de a rezolva chestiunile formulate de cererile în ceea ce privește plângerile de neexecuție. Curtea este convinsă că guvernul a recunoscut, cel puțin în fond, încălcarea drepturilor Convenției reclamanților ca urmare a executării întârziere a hotărârilor finale în favoarea lor. 27. În măsura în care mai multe reclamante au contestat modalitățile de execuție, Curtea reiterează că instanțele interne sunt mai bine încadrate pentru a stabili metoda adecvată de aplicare și pentru a decide problema dacă și atunci când a fost asigurată respectarea completă și adecvată a unei hotărâri. Curtea impune ca orice litigiu în acest sens să fie examinat în primul rând de instanțe interne (de exemplu, procesele părților împotriva hotărârii judecătorilor de a continua sau de a închide procedura de punere în aplicare). Curtea nu poate decât să se îndepărteze de acest principiu și să accepte un argument cu privire la executarea necorespunzătoare a unei hotărâri în caz de incoerență flagrantă între cerințele de judecată și actele autorității inculpate (a se vedea Gerasimov și alții, citate mai sus) § 173 și jurisprudența citată în această jurisprudență. Curtea constată că reclamanții nu și-au povestit atenția instanțelor interne. În plus, constată că în prezent cazurile nu dezvăluie nici o incoerență flagrantă. Prin urmare, Curtea acordă credință la argumentele guvernamentale și respinge obiecțiile reclamanților. 28. În măsura în care reclamanții au contestat sumele propuse de Guvern în ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea este convinsă că sumele oferite de Guvern ca compensație pentru prejudiciile morale pentru toate reclamanții sunt direct proporționale cu întârzierile în aplicare a hotărârilor. Legea în ceea ce privește problema neexecuției (a se vedea, de exemplu, Kalinkin și alții c. Rusia , nr. 16967/10 și alte 20 , 17 aprilie 2012, și Ilyushkin și alții c. Rusia , nr. 5734/08 și 28 altele , 17 În ceea ce privește restul unor depuneri ale reclamanților din cadrul acestui șef, Curtea nu acceptă că există o legătură cauzală între sumele reclamate și presupusele încălcări ale Convenției din cauza neexecuției și respinge obiecțiile. 29. În măsura în care reclamanții pot fi înțeleși să solicite o compensare suplimentară a prejudiciilor materiale sau a costurilor suportate în cadrul procedurii interne sau în cadrul procedurii dinainte de Curte, Curtea constată că nu au justificat cererile lor cu documente sau dovezi și, în consecință, respinge obiecțiile. 30. În suma, având în vedere natura admiterilor conținute în declarațiile guvernamentale, precum și cuantumul compensației propuse, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererilor (articolul (c)). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită continuarea examinării cererilor (articolul în amendă 31. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 32. Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se elimine cazurile din listă în măsura în care se referă la plângerea privind neexecuția în temeiul articolului 6 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Unele reclamante se plângeau în continuare în temeiul articolului 13 din Convenție în legătură cu lipsa unui remediu intern eficace în ceea ce privește reclamațiile de neexecuție. Guvernul nu a specificat poziția lor în legătură cu această plângere. 34. Curtea reiterează că prin hotărârea pilotă din Gerasimov și alții a ordonat statului, în cooperare cu Comitetul de miniștri, să creeze un remediu intern eficace sau o combinație de astfel de remedii care să asigure o soluție adecvată și suficientă pentru nerespectarea sau întârzierea executării hotărârilor interne care impun obligații în natură autorităților statului în conformitate cu principiile convenției stabilite în jurisprudența Curții (a se vedea Gerasimov și alții citați mai sus, §§ 223-26 și punctul 12 din partea operativă). 35. Curtea ia cunoștință de existența unui nou remediu intern împotriva neexecuției hotărârilor interne care impun obligații de natură pecuniară și/sau nepecuniară pentru autoritățile interne, introduse în urma hotărârii pilot din Legea Federală nr. 450-FZ de modificare a Legii de compensare a anului 2010. Statutul respectiv, care a intrat în vigoare la 1 ianuarie 2017, permite celor implicați să solicite compensație pentru daunele suportate ca urmare a întârzierilor excesive în executarea hotărârilor judecătorești care ordonă autorităților interne să îndeplinească diferite obligații în natură (a se vedea punctele 6-15 mai sus). 36. Curtea nu a evaluat încă calitatea noului remediu în vigoare începând cu ianuarie 2017 și va examina această chestiune în alte cazuri care sunt mai potrivite pentru o astfel de analiză. De asemenea, constată că prezentele cereri au fost depuse înainte de intrarea în vigoare a modificărilor menționate mai sus la Legea privind compensarea. 37. Cu toate acestea, având în vedere adoptarea noului remediu intern – și având în vedere că Curtea a examinat în orice caz cazurile prezente în funcție de cerința hotărârii-pilot de a acorda un recurs adecvat și suficient reclamanților care și-au depus cererile înainte de data eliberării hotărârii-pilot ( a se vedea Gerasimov și alții , citat mai sus §§ 230-31 și punctul 13 din partea operativă) – Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat admisibilitatea și meritul plângerii reclamanților în temeiul articolului 13 în prezent (a se vedea, pentru o abordare similară, mutatis mutandis Pobudilina și alții c. Rusia (dec.), nos 7142/05 și 29 altele, 29 martie 2011; Zemlyanskiy și alții c. Rusia (dec.) nos 18969/06 și 4 altele, 13 Martie 2012 și alte cauze. Această hotărâre nu aduce atingere viitoarei evaluări a Curții a noului remediu. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să se alăture cererilor; ia act de termenii declarațiilor guvernamentale și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în acest regulament; de a elimina cererile din lista sa de cazuri în conformitate cu articolul (c) din Convenție, în măsura în care acestea se referă la plângerea în temeiul articolului 6 din Convenție și la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție privind aplicarea întârziere a hotărârilor interne în favoarea reclamanților; că nu este necesar să se examineze admisibilitatea și meritul plângerii reclamanților în temeiul articolului 13 din Convenție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 24 mai 2017. Fatoș Aracı Branko Lubarda Președintele adjunct al grefierului APPENDIX Nr. cerere nr. Lodgedd on Solicitant Data nașterii Loc de reședință Tribunalul intern Data hotărârii Finale privind atribuirea internă Data întârzierii executării executării conform recunoașterii în UD Data declarației unilaterale Oferta remedială (euros) Data scrisorii reclamantului în răspunsul 35555/05 07/09/2005 Olga Yurievna KAMNEVA (TOME) 10/09/1971 Mainz, Germania Tribunalul orașului Vologda 20/08/2003 10/10/2003 „... administrația orașului Vologda ... pentru a furniza [familia reclamantului] un apartament” 26/10/2006 3 ani și 16 zile 09/06/2016 2,988 02/09/2016 2567/07 05/12/2006 Yury Mikhaylovich DUBOVSKIY 01/05/1958 Chernoye Moscova Curtea Militară de Garrison 19/06/2006 06/07/2006 "... [Comandantul în șef al Forțelor Armate Interne] ... pentru a furniza [reclamantul] locuințe ..." 31/01/2012 5 ani, 6 luni 25 zile 08/12/2015 5,466 29/01/2016 5455/08 15/12/2007 Eduard Fakhrazyyevich NIZAMOV 14/11/1970 Ishimbay Izhevsk Garrison Militar Court 01/12/2006 19/01/2007 Industrialnyy District Court of Izhevsk 30/12/2008 12/01/2009 "... Ministerul Relievării dezastrelor ... pentru a reinstala ... [reclamantul] ... în [lista de asteptare pentru primirea locuințelor] ... și să-i furnizeze ... în orașul Izhevsk ... cu un apartament ..." "... Ministerul pentru Ajutor la dezastre ... transfer gratuit ... [titlul unui apartament [specific] către [reclamant] în cadrul procedurii de privatizare" 11/06/2009 2 ani 4 luni 22 zile 11/06/2009 5 luni 05/05/2016 2,340 25/07/2016 6893/08 24/12/2007 Aleksandr Moiseyevich PIKOVSKIY 02/12/1957 Znamensk Znamenskiy Garrison Tribunal Militar 04/12/2008 14/12/2008 "... comandantul unității militare ... să ofere locuințe ..." 25/04/2013 ani 4 luni 11/02/2016 4.270 13/04/2016 59050/08 10/11/2008 Yuriy Aleksandrovich ALEKSEYEV 04/06/1961 Novosibirsk Dzerzhinskiy Curtea de District a Regiunii Novosibirsk 23/04/2003 10/06/2003 "... Administrația Regiunii Novosibirsk pentru a furniza [ reclamantul] locuințe ..." 02/12/2011 8 ani 5 luni 22 zile 11/02/2016 6,500 Niciuna 48743/09 18/08/2009 Sergey Ivanovich KOSTENKO 16/06/1956 Mishkinskaya Aksayskiy district Court of the Rostov 21/01/2008 31/03/2008 "... Administrarea Regiunii Rostov și administrația districtului Aksayskiy pentru a furniza [reclamantul] un certificat de locuință ..." 30/10/2009 1 an 7 luni 07/07/2016 1,550 16/08/2016 4568/10 05/01/2010 Mikhail Nikolayevich SMOLYKIN 19/11/1960 Malyy Mishkin Novocherkassk Tribunalul orașului din regiunea Rostov 21/09/2007 03/03/2008 "... Administrația Regiunii Rostov pentru a furniza [reclamantul] un certificat de locuință ..." 30/10/2009 1 an 7 luni 27 zile 07/07/2016 1,620 15/08/2016
Application no. 35555/05
Olga Yuryevna KAMNEVA against Russia
and 6 other applications
(see list appended)
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 2
May 2017 as a Committee composed of:
Branko Lubarda,
President,
Pere Pastor Vilanova,
Georgios A. Serghides,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above applications lodged on the various dates indicated in the appended table,
Having regard to the decision to apply the pilot-judgment procedure taken in the case of
Gerasimov and Others v.
Russia
(nos. 29920/05 and 10
others, 1
July 2014),
Having regard to the declarations submitted by the respondent Government requesting the Court to strike the applications out of the list of cases and the applicants’ reply to those declarations,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
The case originated in seven applications (nos.
35555/05, 2567/07, 5455/08, 6893/08, 59050/08, 48743/09 and 4568/10) against the Russian Federation lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by seven Russian nationals on various dates listed in the appendix below. Their personal details are set out in the appendix.
2.
By letter received on 2
September 2016 Ms Olga Yuryevna Kamneva, the applicant in case no.
35555/05, notified the Court that on 7
October 2015 she had got married and had changed her name to Tome. The Court will continue processing the application under the case name of
Kamneva v.
Russia
. This corresponds to the applicant’s name as referred to in the domestic court proceedings at issue as well as in her application lodged with the Court.
3.
The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G. Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by Mr A. Fedorov, Head of the Office of the Representative of the Russian Federation to the Court.
A.
Facts of the cases
4.
On various dates the applicants obtained binding judicial decisions ordering the State authorities to provide them with housing. The judgments became final as specified in the table below and were enforced with a delay. The relevant details in respect of the judgments are listed in the appendix.
B.
Communication of the applications to the Government
5.
In the wake of the pilot judgment in the case of
Gerasimov and Others,
on various dates the applications were communicated to the Government for settlement or resolution (see
Gerasimov and Others
, cited above, §§
230-31 and point
13 of the operative part) in so far as they concerned the applicants’ complaints under Article
6 of the Convention and Article 1 of Protocol
No.
1 to the Convention about non-enforcement of the final judicial decisions and the complaint under Article
13 of the Convention about the lack of an effective remedy in respect of the non
‑
enforcement issue.
C.
Relevant amendments to the Compensation Act
6.
On 14
December 2016 the Russian Parliament adopted Federal Law No.
450-FZ amending Federal Law No.
68-FZ on Compensation for Violation of the Right to a Trial within a Reasonable Time or the Right to Enforcement of a Judgment within a Reasonable Time (“the new Law” amending “the Compensation Act”). The amendments were made to the part of the Act concerning compensation for violation of the right to enforcement within a reasonable time of a judgment ordering the State to fulfil obligations of a pecuniary and/or non-pecuniary nature. The new Law, signed by the President on 19
December 2016, entered into force on 1
January 2017.
It extends the scope of the Compensation Act to cases concerning the non-enforcement of domestic judgments imposing obligations of a pecuniary or non-pecuniary nature on various domestic authorities, as follows.
7.
The Compensation Act, as amended by the new Law, entitles a party (“an applicant”) to bring an action seeking compensation for the violation of his or her right to enforcement within a reasonable time of a judgment establishing a debt to be recovered from the State budgets, or a judgment ordering the federal authorities, authorities of the federal entities of the Russian Federation, local authorities, other bodies and organisations endowed with specific State or other public powers, or public and municipal servants to fulfil “other obligations of a pecuniary nature and (or) obligations of a non-pecuniary nature” (section
1(1) of the Compensation Act, as amended by section
1(1) of the new Law).
8.
Such compensation can only be awarded if the alleged violation took place independently of the applicant’s own actions, except those taken in the circumstances of force majeure. A breach of the statutory time-limits for examination of the case does not amount per se to a violation of the right to a trial within a reasonable time or the right to enforcement of a judgment within a reasonable time (section
1(2) of the Compensation Act). A compensation award is not dependent on the courts establishing a fault on the part of the competent authorities (section
1(3) of the Compensation Act).
9.
Compensation is awarded in monetary form (section 2(1) of the Compensation Act). The amount of compensation awarded should be determined by the courts in accordance with the applicant’s claims, the circumstances of the case, the length of the period during which the violation took place, the significance of its consequences for the applicant, the principles of reasonableness and fairness, and the practice of the European Court of Human Rights (section
2(2) of the Compensation Act).
10.
Section
3 of the Compensation Act, as amended by section
1(2)(a) of the new Law, sets out the rules of jurisdiction and procedure. It provides, in particular, that a claim for compensation on account of delayed enforcement of a judgment may be lodged prior to the end of the procedure for enforcement of a judgment ordering that compensation be paid from the State budget. Alternatively, a claim may be lodged at the end of the proceedings or after the compulsory enforcement of a judicial act imposing other obligations of a pecuniary or non-pecuniary nature on the authorities, but not earlier than six months after the expiry of the statutory time-limit for enforcement and not later than six months after the termination of the procedure for enforcement.
11.
In the respective court proceedings the Russian Federation, a federal entity or a municipality is represented by a relevant financial authority and the main administrator of the relevant budget (section
3(9) of the Compensation Act as amended and supplemented by section 1(2)(b) of the new Law).
12.
A court decision granting compensation is subject to immediate enforcement (section
4(4) of the Compensation Act). It may be appealed against in accordance with the procedural legislation in force (section
4(5)).
13.
A judgment ordering different authorities to fulfil other obligations of a pecuniary or non-pecuniary nature is executed by the relevant financial body (section
5(2(2) of the Compensation Act as amended by section 1(3)(b) of the new Law). The costs of compensation awards are included in the federal budget, in the budgets of the federal entities and in local budgets (section
5(3) of the Compensation Act as amended).
14.
Costs related to the implementation of the new Law should be recovered from the funds of the relevant budgets of the Russian Federation allocated for that purpose (section
2 of the new Law).
15.
All individuals who have complained to the European Court of Human Rights that their right to enforcement of a judgment within a reasonable time has been violated may claim compensation in the domestic courts under the Compensation Act as amended within six months of the new Law’s entry into force, provided that the European Court has not ruled on the admissibility or merits of the complaint (section
3(2) of the new Law).
A.
Joinder of the applications
16.
Given that the applications at hand concern similar facts and complaints and raise identical issues under the Convention, the Court decides to join them pursuant to Rule
42
§
1 of the Rules of Court.
B.
The applicants’ complaint about non-enforcement of the domestic judgments
17.
The applicants complained about non-enforcement of the final judgments in their favour imposing obligations in kind on various domestic authorities. They relied, in particular, on Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention.
18.
On various dates the Government submitted that the domestic judgments had been enforced in full on various dates set out in the appendix. The Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the applications. All those declarations read as follows:
“... the Russian authorities acknowledge the lengthy non-enforcement of the judgment of [a domestic court] of [date]. The judgment became final on [date] and was enforced on [date]. The delay in enforcement constituted ...
The authorities are ready to pay the applicant EUR ... as just satisfaction.
They also declare that they are ready to pay the applicants the sums listed in the appendix in respect of non-pecuniary and, where appropriate, pecuniary damage.”
19.
The Government’s proposals, as well as factual information on the domestic judgments in the individual cases, are summarised in the appendix below. The declarations went on to read:
“The authorities therefore invite the Court to strike [the application] out of the list of cases. They suggest that the present declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article
37
§
1
(c) of the Convention.
The [sums set out in the table below], which [are] to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. [They] will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay [these sums] within the said three
‑
month period, the Government undertake to pay simple interest on [them] from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
This payment will constitute the final resolution of the case.”
20.
The applicants were invited to comment on the Government’s unilateral declarations, if they so wished.
21.
Some of the applicants did not submit any comments. Others disputed the real dates of enforcement or argued that the authorities had failed to observe proper modalities of enforcement of the judgments in their favour. Some of the applicants claimed that they were entitled to a further compensation of pecuniary damage or costs. Finally, some of them were dissatisfied with the amounts proposed in respect of non-pecuniary damage and submitted their own calculations to that effect.
22.
Having examined the terms of the Government’s declarations concerning the present applications, the Court understands them as intending to give the applicants redress in line with the pilot judgment (see
Gerasimov and Others
, cited above).
23.
The Court observes that Article
37 §
1
(c) enables it to strike a case out of its list if:
“... for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
24.
Thus, it may strike out applications under Article
37 §
1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicants wish the examination of the cases to be continued (see the principles emerging from the Court’s case-law, and in particular the
Tahsin Acar v. Turkey
judgment (preliminary objections) ([GC], no.
26307/95, §§
75
‑
25.
The Court has established clear and extensive case-law concerning complaints relating to the non-enforcement or delayed enforcement of domestic decisions imposing obligations
in kind
on domestic authorities (see the pilot judgment
Gerasimov and Others,
cited above, with further references).
26.
The Court notes that the declarations submitted by the Government in the present cases were no doubt intended to resolve the issues raised by the applications in so far as the non-enforcement complaints were concerned. The Court is satisfied that the Government have acknowledged, at least in substance, the violation of the applicants’ Convention rights as a result of the delayed enforcement of the final judgments in their favour.
27.
In so far as several applicants contested the execution modalities, the Court reiterates that domestic courts are better placed to ascertain the proper method of enforcement and to decide the issue of whether and when full and appropriate compliance with a judgment has been secured. The Court requires that any dispute in that respect be first and foremost examined by domestic courts (e.g., the parties’ lawsuits against the bailiffs’ decision to pursue or to close the enforcement proceedings). The Court may only depart from this principle and accept an argument about the improper enforcement of a judgment in the event of flagrant inconsistency between the judgment requirements and the defendant authority’s acts (see
Gerasimov and Others,
cited above
,
173.and the case-law cited therein). The Court notes that the applicants failed to bring their respective grievances to the attention of the domestic courts. Furthermore, it finds that the present cases do not reveal any flagrant inconsistency. The Court therefore lends credence to the Government’s submissions and rejects the applicants’ objections.
28.
In so far as the applicants contested the amounts proposed by the Government in respect of non-pecuniary damage, the Court is satisfied that the sums offered by the Government as compensation for non-pecuniary damage to all the applicants are directly proportionate to the delays in enforcement of the judgments. They are also in line with the Court’s case
‑
law in so far as the non-enforcement issue is concerned (see, for example,
Kalinkin and Others
v. Russia
, nos. 16967/10 and 20 others, 17
April 2012, and
Ilyushkin and Others v. Russia,
nos.
5734/08 and 28
others, 17
April 2012). As for the remainder of some of the applicants’ submissions under this head, the Court does not accept that there is a causal link between the amounts claimed and the alleged violations of the Convention on account of the non-enforcement, and rejects the objections.
29.
In so far as the applicants may be understood to claim further compensation of pecuniary damage or costs incurred in the domestic proceedings or in the proceedings before the Court, the Court notes that they did not substantiate their claims with any documents or evidence and accordingly rejects the objections.
30.
In sum, having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declarations, as well as the amount of compensation proposed, the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the applications (Article
37
§
1
(c)). Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the applications (Article
37
§
1
in fine
).
31.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article
37
§
2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4
March 2008).
32.
In view of the above, it is appropriate to strike the cases out of the list in so far as it relates to the non-enforcement complaint under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention.
C.
The applicants’ complaint about the lack of the domestic remedy in respect of their non-enforcement complaint
33.
Some applicants further complained under Article 13 of the Convention about the lack of an effective domestic remedy in respect of the non-enforcement complaints. The Government did not specify their position in relation to this complaint.
34.
The Court reiterates that by the pilot judgment in
Gerasimov and Others
it ordered the State, in cooperation with the Committee of Ministers, to set up an effective domestic remedy or combination of such remedies which secured adequate and sufficient redress for non
‑
enforcement or delayed enforcement of domestic judgments imposing obligations in kind on the State’s authorities in line with the Convention principles as established in the Court’s case-law (see
Gerasimov and Others
cited above, §§ 223-26 and point 12 of the operative part).
35.
The Court takes cognisance of the existence of a new domestic remedy against the non-enforcement of domestic judgments imposing obligations of a pecuniary and/or non-pecuniary nature on the domestic authorities, introduced in the wake of the pilot judgment by Federal Law No.
450-FZ amending the Compensation Act of 2010. That statute, which entered into force on 1
January 2017, enables those concerned to seek compensation for damage sustained as a result of excessive delays in the enforcement of court judgments ordering the domestic authorities to fulfil various obligations in kind (see paragraphs
6-15 above).
36.
The Court has not yet assessed the quality of the new remedy in force as of January 2017 and will examine this question in other cases that are more suitable for such analysis. It further notes that the present applications were lodged before the above-mentioned amendments to the Compensation Act entered into force.
37.
However, in the light of the adoption of the new domestic remedy – and given that the Court has in any event examined the present cases in the light of the pilot judgment’s requirement to grant adequate and sufficient redress to applicants who lodged their applications before the date of delivery of the pilot judgment (see
Gerasimov and Others
, cited above, §§
230-31 and point
13 of the operative part) – the Court considers that it is not necessary to examine separately the admissibility and merits of the applicants’ complaint under Article
13 in the present cases (see, for a similar approach,
mutatis mutandis
,
Pobudilina and Others v. Russia
(dec.), nos.
7142/05 and 29 others, 29
March 2011;
Zemlyanskiy and Others v.
Russia
(dec.)
,
nos.
18969/06 and 4 others, 13
March 2012; and several other cases). As stated above, this ruling is without prejudice to the Court’s future assessment of the new remedy.
For these reasons, the Court, unanimously,
Decides
to join the applications;
Takes note
of the terms of the Government’s declarations and the arrangements for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the applications out of its list of cases in accordance with Article
37
§
1
(c) of the Convention in so far as they concern the complaint under Article
6 of the Convention and Article
1 of Protocol
No.
1 to the Convention about the delayed enforcement of the domestic judgments in the applicants’ favour;
Decides
that it is not necessary to examine the admissibility and merits of the applicants’ complaint under Article
13 of the Convention.
Done in English and notified in writing on 24 May 2017.
Fatoș Aracı
Branko Lubarda
Deputy Registrar
President
No.
Application No.
Lodged on
Applicant
Date of birth
Place of residence
Domestic court
Date of judgment
Final on
Domestic award
Enforcement date Enforcement delay as acknowledged in the UD
Date of unilateral declaration
Remedial offer (euros)
Date of applicant’s letter in reply
35555/05
07/09/2005
Olga Yuryevna KAMNEVA
10/09/1971
Mainz, Germany
Vologda Town Court
20/08/2003
10/10/2003
“... the Vologda Town Administration ... to provide [the applicant’s family] with a flat”
26/10/2006
3 years and 16 days
09/06/2016
2,988
02/09/2016
2567/07
05/12/2006
Yuriy Mikhaylovich DUBOVSKIY
01/05/1958
Chernoye
Moscow Garrison Military Court
19/06/2006
06/07/2006
"... [the Commander in Chief of the Internal Armed Forces] ... to provide [the applicant] with housing
..."
31/01/2012
5 years, 6 months 25
days
08/12/2015
5,466
29/01/2016
5455/08
15/12/2007
Eduard Fakhrazyyevich NIZAMOV
14/11/1970
Ishimbay
1)
Izhevsk Garrison Military Court
01/12/2006
19/01/2007
2)
Industrialnyy District Court of Izhevsk
30/12/2008
12/01/2009
1)
"... the Ministry for Disaster Relief ... to reinstate ... [the applicant] ... in [the waiting list for receipt of housing] ... and provide him ... in the town of Izhevsk ... with an apartment ..."
2)
"... the Ministry for Disaster Relief ... to transfer ... free of charge ... [the title to] a [specific] apartment ... to [the applicant] under the privatisation procedure"
1)
11/06/2009
2 years 4 months 22
days
2)
11/06/2009
5 months
05/05/2016
2,340
25/07/2016
6893/08
24/12/2007
Aleksandr Moiseyevich PIKOVSKIY
02/12/1957
Znamensk
Znamenskiy Garrison Military Court
04/12/2008
14/12/2008
"... the Commander of the military unit ... to provide [the applicant] with housing ..."
25/04/2013
4
years 4
months 9
days
11/02/2016
4,270
13/04/2016
59050/08
10/11/2008
Yuriy Aleksandrovich ALEKSEYEV
04/06/1961
Novosibirsk
Dzerzhinskiy District Court of the Novosibirsk Region
23/04/2003
10/06/2003
"... the Administration of the Novosibirsk Region to provide [the applicant] with housing ..."
02/12/2011
8 years 5 months 22
days
11/02/2016
6,500
None
48743/09
18/08/2009
Sergey Ivanovich KOSTENKO
16/06/1956
Mishkinskaya
Aksayskiy District Court of the Rostov Region 21/01/2008
31/03/2008
"... The Administration of the Rostov Region and the Administration of the Aksayskiy District to provide [the applicant] with a housing certificate
..."
30/10/2009
1 year 7
months
07/07/2016
1,550
16/08/2016
4568/10
05/01/2010
Mikhail Nikolayevich SMOLYKIN
19/11/1960
Malyy Mishkin
Novocherkassk Town Court of the Rostov Region 21/09/2007
03/03/2008
"... the Administration of the Rostov Region to provide [the applicant] with a housing certificate
..."
30/10/2009
1 year 7 months 27
days
07/07/2016
1,620
15/08/2016