DECIZIA nr. 7551/12 Derya ARSLAN și alții împotriva Turciei Curții Europene a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 16 mai 2017 în calitate de comitet compus din: Julia Laffranque, președinte, Paul Lemmens, Valeriu Grițco, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 18 septembrie 2012, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 20 ianuarie 2017, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamanților la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE ȘI PROCEDURĂ O listă a reclamanților, care sunt resortisanți turci, este prezentată în apendice. Toate acestea au fost reprezentate de dna F. Daniș un avocat practicant în Diyarbakır. Guvernul turc („Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La 27 august 2011, reclamanții au fost deținuți pe suspectul de a fi afiliați la o organizație teroristă. Ulterior, au fost inițiate proceduri penale împotriva reclamanților în fața Curții de la Diyarbakır Assize. În timpul audierii desfășurate la 13 aprilie 2012 și 4 iunie 2012 cererile reclamanților de eliberare în așteptare a procesului au fost respinse. Reclamanții au depus obiecții împotriva acestor hotărâri. La 21 mai 2012 și, respectiv, 14 iunie 2012, Camera 4 a Curții Diyarbakır Assize a respins aceste obiecții se bazează în principal pe avizele scrise ale procurorului public, care nu au fost comunicate acestora sau reprezentanților lor. COMPLAINT Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 5 § 4 din Convenție că nu aveau un remediu eficace pentru a contesta legalitatea detențiilor lor din cauza necomunicației avizelor scrise ale procurorului. Reclamanții se plângeau de necomunicarea a avizelor procurorului public în timpul procedurii de a contesta legalitatea detenției lor. Ei se bazează pe art. 5 § 4 din Convenție. 10. După eșecul încercărilor de a ajunge la o soluție prietenoasă, prin scrisoarea din 20 ianuarie 2017, Guvernul a informat Curtea că au propus să facă o declarație unilaterală în vederea rezolvării chestiunilor planteate de cerere. Ei au solicitat în continuare Curtea să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „Guvernul Republicii Turciei dorește să exprese prin declarație unilaterală recunoașterea că drepturile reclamanților la libertate și securitate nu au îndeplinit standardele prevăzute la art. 5 din Convenție. Declar că, în consecință, Guvernul propune să plătească fiecăruia dintre solicitanți 150 (150) euro (EUR) pentru a acoperi oricare și toate pecuniare și neîntregire prejudiciu material și 150 EUR (o sută cincizeci) pentru a acoperi toate costurile și cheltuielile, precum și orice impozit care poate fi taxat reclamanților. Prin urmare, Guvernul invită Curtea să încheie acest caz din lista cazurilor, propune că prezenta declarație ar putea fi acceptată de Curte ca „alte motive” pentru a justifica soarta din lista cazurilor din Curte, astfel cum se menționează la art. 37§1 litera (c) din Convenție. Suma menționată anterior va fi convertită în Lira turcă la rata aplicabilă la data plății și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte pentru a elimina cazul din lista sa de cazuri. În cazul în care nu se plătește această sumă în termen de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” 11. Prin scrisoarea din 23 februarie 2017, reclamanții au indicat că nu sunt satisfăcuți cu termenii declarației unilaterale. 12. Curtea reiterează că art. 37 din Convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile specificate, în temeiul alineatului (1) litera (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. 13. De asemenea, acesta reiterează că, în anumite circumstanțe, aceasta poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. 14. În acest scop, Curtea a examinat declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia (obiecții preliminare) [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007; și Sulwińska c. Polonia (dec.), nr. 28953/03, 18 septembrie 2007). 15. Curtea a stabilit în mai multe cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Turciei, practica sa privind plângerea privind necomunicarea avizului procurorului public în timpul procedurii de a contesta legalitatea detenției (a se vedea, de exemplu, Altınok v. Turcia , nr. 31610/08, §§ 57-61, 29 noiembrie 2011, și Ceviz v. Turcia , nr. 8140/08, §§ 51-60, 17 iulie 2012). 16. Având în vedere natura admiterilor incluse în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 §§ § c)). 17. În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 din amenda 18. Curtea consideră că aceste sume ar trebui convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data plății și plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii Curții emise în conformitate cu art. 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul nerespectării acestei perioade, dobânzile simple se plătesc pe sumele în cauză la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. 19. În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu respectă termenii declarației lor unilaterale, cererea ar putea fi restaurată pe listă în conformitate cu art. 37 § 2 din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). 20. Având în vedere cele de mai sus, este oportun să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenele declarației guvernului contestat în temeiul articolului 5 § 4 din convenție și de modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul articol; decide să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 39 din convenție în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din convenție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 iunie 2017. Hasan Bakırcı Julia Laffranque Președintele Adjunct Registrului Președintele Apendicele nr. Președintele prenume Numele Anul nașterii Derya ARSLAN 1980 Berivan ELTER 1990 Songül ENÜȘTEKİN 1990 Nevin GÜKÇE 1977
Application no. 75051/12
Derya ARSLAN and others
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 16
May 2017 as a Committee composed of:
Julia Laffranque,
President,
Paul Lemmens,
Valeriu Grițco,
judges,
and Hasan Bakırcı, Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 18 September 2012,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 20 January 2017 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicants’ reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
FACTS AND PROCEDURE
1.
A list of the applicants, all of whom are Turkish nationals, is set out in the appendix. They were all represented by Ms F. Daniș a lawyer practising in Diyarbakır.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
On 27 August 2011 the applicants were placed in detention on suspicion of membership of a terrorist organisation.
5.
Subsequently, criminal proceedings were initiated against the applicants before the Diyarbakır Assize Court.
6.
During the hearings held on 13 April 2012 and 4 June 2012 the applicants’ requests for release pending trial were rejected.
7.
The applicants filed objections against these decisions. On 21 May 2012 and 14 June 2012, respectively, the 4
th
Chamber of the Diyarbakır Assize Court dismissed these objections relying mainly on the public prosecutor’s written opinions, which were not communicated to them or to their representatives.
8.
The applicants complained under Article 5 § 4 of the Convention that they did not have an effective remedy to challenge the lawfulness of their detentions on account of the non-communication of the prosecutor’s written opinions.
9.
The applicants complained about the non-communication of the public prosecutor’s opinions during the proceedings to challenge the lawfulness of their detention. They relied on Article 5 § 4 of the Convention.
10.
After the failure of attempts to reach a friendly settlement, by a letter of 20 January 2017, the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
“The Government of the Republic of Turkey hereby wishes to express by way of unilateral declaration its acknowledgement that the applicants’ rights to liberty and security did not meet the standards enshrined in Article 5 of the Convention.
I declare that the Government accordingly offer to pay to each of the applicants 150
(one hundred fifty) euros (EUR) to cover any and all pecuniary and non
‑
pecuniary damages and EUR 150 (one hundred fifty) to cover any and all cost and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicants.
The Government therefore invites the court to strike the present case out of the list of cases. It states suggests that the present declaration might be accepted by the Court as “any other reason” to justify the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred in Article 37§1 (c) of the Convention.
The above-mentioned sum will be converted into Turkish Liras at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within said three-month period, the Government undertakes to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
11.
By a letter of 23 February 2017, the applicants indicated that they were not satisfied with the terms of the unilateral declaration.
12.
The Court reiterates that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified, under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37
§
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
13.
It also reiterates that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1 (c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
14.
To this end, the Court has examined the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v. Turkey
(preliminary objections) [GC], no.
WAZA Sp. z o.o. v. Poland
(dec.), no.
11602/02, 26 June 2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.), no.
28953/03, 18
September 2007).
15.
The Court has established in a number of cases, including those brought against Turkey, its practice concerning complaint about the non
‑
communication of the public prosecutor’s opinion during the proceedings to challenge the lawfulness of the detention (see, for example,
Altınok v.
Turkey
, no. 31610/08, §§ 57-61, 29 November 2011, and
Ceviz v.
Turkey
, no.
8140/08, §§ 51-60, 17 July 2012).
16.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed –
which is consistent with the amounts awarded in similar cases
– the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 §
1
(c)).
17.
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article
37 § 1
in fine
).
18.
The Court considers that these amounts should be converted into currency of respondent State at the rate applicable at the date of payment, and paid within three months from the date of notification of the Court’s decision issued in accordance with Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to settle within this period, simple interest shall be payable on the amounts in question at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank plus three percentage points.
19.
Finally, the Court emphasises that, should the Government fail to comply with the terms of their unilateral declaration, the application could be restored to the list in accordance with Article 37 § 2 of the Convention (
Josipović v. Serbia
(dec.), no. 18369/07, 4 March 2008).
20.
In view of the above, it is appropriate to strike the case out of the list.
For these reasons, the Court, unanimously,
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration under Article 5 § 4 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases pursuant to Article
39 of the Convention in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Done in English and notified in writing on 15 June 2017.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Deputy Registrar
President
Appendix
No.
First Name
Last Name
Birth year
Derya ARSLAN
1980
Berivan ELTER
1990
Songül ENÜȘTEKİN
1990
Nevin GÜKÇE
1977