CtEDO 23.05.2017 Auto

GLAVACKA v. LATVIA

RESPONDENT
LVA
HOTĂRÂRE
23.05.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GLAVACKA v. LATVIA (CtEDO, 2017)
HUDOC · oficial

A cincea secțiune DECIZIE Nr. 17842/16 Snežana GLAVACKA împotriva Letoniei Curții Europene a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care așeză la 23 mai 2017 în calitate de comitet compus din: André Potocki, președinte, Mārtiδš Mits, Ltif Hüseynov, judecători și Anne-Marie Dougin, grefierul adjunct al secțiunii hotărâtoare, având în vedere cererea depusă la 4 aprilie 2016, având în vedere decizia din 7 Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul respondent și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Dna Snežana Glavacca este un cetățen leton care s-a născut în 1977 și trăiește în Riga. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna Averinska, avocat practicant la Riga. Guvernul leton („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna K. Līce. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. În 2005 reclamantul, un național leton, s-a mutat în Irlanda, unde în 2008 a dat naștere unui fiu D.A., de asemenea un național leton. 2011 a semnat o declarație legală că R.A., un național irlandez, a fost tatăl D.A. Prin semnarea declarației ambii părinți au convenit cu privire la tutela comună. Se pare că din 2012 reclamantul și fiul său au trăit în afara R.A., care ocazional a vizitat copilul. Procedințe în temeiul Convenției de la Haga în Letonia În februarie 2015 reclamantul și-a pierdut slujba în Irlanda. După încercările de a găsi alte locuri de muncă, ea s-a mutat la Riga cu D.A. în decembrie 2015. La 3 februarie 2016, Curtea de District Riga City Zieme usted a susținut o cerere de către R.A. de a returna copilul în Irlanda în temeiul Convenției de la Haga privind aspectele civile ale îndepărtării internaționale a copilului („Convenția de la Haga”). R.A. a solicitat de asemenea autorităților irlandeze să intenteze o procedură penală împotriva reclamantului pentru înlăturarea ilegală a copilului. Curtea nu are informații suplimentare cu privire la aceste proceduri. La 21 martie 2016, Curtea Regională Riga a susținut ordinul de a solicita solicita reclamantului să returneze copilul în Irlanda până la 20 aprilie 2016. În aplicarea Convenției de la Haga și a Regulamentului (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului privind competența în materie de drept de familie, instanța internă a stabilit că părinții au avut custodia comună a D.A., a căror reședință înainte de înlăturare a fost Irlanda. Instanțele naționale de ambele nivele au evaluat și au respins argumentul reclamantului potrivit căruia întoarcerea în Irlanda ar provoca imediat un prejudiciu psihologic copilului. Ei au remarcat faptul că reclamantul nu are mijloacele de rezidență în Irlanda și că R.A. nu a sprijinit financiar copilul, dar au concluzionat că aceste argumente nu sunt în domeniul de aplicare al procedurii în cauză. În acest sens, Curtea Regională de Riga a remarcat că R.A. a avut o casă de trei camere în Irlanda și un loc de muncă. În răspunsul la argumentul reclamantului că R.A. este un alcoolic, instanța a remarcat că a început tratamentul și că, în orice caz, procedurile din Convenția de la Haga nu prevăd să ordone returnarea copilului la tatăl său. Instanțele interne au remarcat că, în cazul în care a primit orice amenințări, reclamantul are dreptul de a cere autorităților irlandeze să intervină. ) că dorește să rămână cu mama sa și o recomandare de la psihologul copilului de a nu fi separat de ea, instanțele interne au reiterat că procedurile de la Haga au scopul de a returna copilul la locul său de reședință obișnuit și ca problemele de mai sus să fie examinate în cadrul procedurii de custodie. În aprilie 2016, reclamantul a depus o cerere la Curtea de District Riga City Zieme usted pentru o ședere de aplicare a ordinului de returnare. A susținut că întoarcerea copilului în Irlanda este imposibilă din cauza unei schimbări semnificative a circumstanțelor. Ea a declarat că sănătatea psihologică a copilului a deteriorat și că tatăl nu a furnizat nicio garanție legată de întoarcerea ei. 13. În cursul audierii ulterioare a instanței de judecată, reclamantul a declarat că a fost acordată asistență juridică în cadrul procedurii de custodie în Irlanda și că nu a avut nicio restricție legală sau de altă natură în țara respectivă. 2016 Curtea de District Riga City Zieme usted, în calitate de instanță de primă instanță, și-a respins cererea. Curtea a considerat că nu s-a stabilit nicio modificare semnificativă a circumstanțelor, astfel cum se prevede la art. 62016 din Legea privind procedura civilă (a se vedea punctul 18 mai jos). 2016 ambii părinți au convenit că copilul va continua să trăiască în îngrijirea zilnică a reclamantului în Letonia, cu tatăl care are drepturi de contact. În plus, acordul stabilește acordul privind călătoria copilului în Irlanda și vizitând tatăl și bunicii săi. În aceeași zi Curtea de District a Dundalk (Irlanda) în cursul procedurii de custodie a acordat custodie comună și a făcut reclamantului îngrijitorul primar al copilului. Decizia a fost bazată pe acordul de mai sus atins de părți. Legea și practicile interne relevante Secțiunea 620 din Legea de procedură civilă reglementează șederea sau refuzul executării unei ordine de returnare. Acesta prevede, în special, că un reclamant poate aplica instanței de judecată pentru ședere sau refuzul executării unei ordine de returnare în cazul în care a existat o schimbare semnificativă de circumstanțe (būtisku apstāk Următoarele sunt considerate modificări semnificative ale circumstanțelor în sensul secțiunii: în cazul în care nu este posibilă returnarea copilului din cauza sănătății sau a stării psihologice ale copilului, certificate de spital sau psihiatru; din cauza obiecțiilor de la copil de a fi returnat, așa cum este certificat de psiholog; sau în cazul în care părintele reclamant nu demonstrează niciun interes în reînnoirea contactelor cu copilul. O astfel de cerere este examinată la o audiere a instanței după notificarea acesteia părți. Hotărârea instanței inferioare este supusă recursului, dar un recurs nu rămâne în aplicare a deciziei. COMPLAINT Reclamantul se plânge în temeiul articolului 8 din Convenția cu privire la decizia judiciară care ordonă returnarea fiului său D.A. în Irlanda. Ea a argumentat, în special, că instanțele letoniene nu au avut în vedere faptul că psihologul a recomandat să evite separarea mamei și copilului și că nu avea nici o modalitate practică de însoțire a copilului în Irlanda, deoarece nu avea nici un loc de muncă acolo și nicăieri de locuit. 19. Reclamantul a susținut că a fost o victimă, din cauza hotărârii instanțelor lettone de a ordona revenirea fiului său în Irlanda, a unei încălcări a dreptului ei de a respecta viața ei de familie în sensul articolului 8 din Convenție, care prevede „1. Oricine are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa sa și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Părțile 20. Guvernul a invitat Curtea, printre altele , să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în conformitate cu art. 37 litera (b) din Convenție , susținând că presupusa separare a reclamantului și a copilului său nu a avut loc și în aceste circumstanțe nu poate apărea. În plus, Guvernul a susținut că dispută în temeiul Convenției de la Haga nu mai exista din motivele că această chestiune a fost rezolvată, iar autoritățile letone au respectat în mod corespunzător decizia adoptată de instanțele irlandeze în conformitate cu care copilul a fost autorizat să rămână în Letonia cu reclamantul. 21. Reclamantul a contestat cererea Guvernului de a elimina cererea. În același timp, reclamantul a confirmat că copilul nu a fost returnat în Irlanda și a continuat să trăiască cu ea în Letonia. Curtea pentru a verifica dacă art. 37 (b) se aplică prezentului caz, Curtea trebuie să răspundă la două întrebări: în primul rând, dacă circumstanțele reclamate direct de către reclamant sunt încă legate și, în al doilea rând, dacă efectele unei eventuale încălcări ale Convenției din cauza acestor circumstanțe au fost remediate (a se vedea Sisojeva și altele c. Letonia (striking off) [GC], nr. 60654/00, § 97, CEDO 2007‐I). 23. În ceea ce privește prima întrebare, Curtea constată că reclamantul s-a plâns în esență că executarea ordinului de returnare ar constitui un risc de prejudiciu psihologic pentru fiul său. Curtea observă că, în urma acordului ajuns între ambii părinți în cadrul procedurii de custodie (a se vedea punctele 16-17 de mai sus), instanța irlandeză a ordonat ca copilul D.A. Curtea concluzionează, prin urmare, că situația reclamată nu se mai referă la: 24. În continuare, cu privire la întrebarea dacă măsurile luate de autoritățile au constituit un recurs suficient pentru plângerea reclamantului, Curtea observă că nu derivă din dosarul că ordonanța de returnare contestată a fost în orice moment executată. La câteva săptămâni de la decizia finală internă privind întoarcerea copilului în Irlanda, care a fost locul de reședință al copilului înainte de deplasarea în Letonia în mod nedrept (a se vedea punctul 14 de mai sus), ambii părinți au ajuns la un acord conform căruia noul loc de reședință al copilului a fost Letonia. În aceste circumstanțe nu exista niciun motiv pentru a continua executarea ordinului de returnare, iar reclamantul nu afirmă contrariul. Rezultă că reclamantul nu are nicio restricție de a exercita liberă în Letonia drepturile sale de a respecta viața sa de familie împreună cu copilul ei în sensul articolului 8 din Convenție. 25. 26. Având în vedere concluziile sale de mai sus, Curtea consideră că aceaceasta este dispensată din sarcina de a examina celelalte argumente ale Guvernului cu privire la inadmisibilitatea acestei cereri în temeiul articolului 8 din Convenție. Din aceste motive, Curtea decide, în unanimitate, să scoată cazul din listă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 15 iunie 2017. Anne-Marie Dougin André Potocki Președintele adjunct al grefierului interimar

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă