FIRST SECTION DECISION Recurentul nr. 64337/14 Daniel NEGASSI împotriva Regatului Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secțiune), întrunită la 23 mai 2017 ca Comitet compus din: Kristina Pardalos, Președinte, Ksenija Turković, Pauliine Koskelo, judecători și Renata Degener, Registrar adjunct al Secției, având în vedere cererea de mai sus depusă la 23 septembrie 2014, având în vedere observațiile depuse de Guvernul pârât și observațiile de răspuns depuse de reclamant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE 1.
6.Secretarul de Stat pentru Ministerul de Interne a fost de părere că dreptul la muncă prevăzut la art. 11 se aplica numai unei primele cereri de azil și nu unui solicitant de azil care a refuzat să depună cereri noi (a se vedea instrucțiunile de aplicare a Ministerului de Interne privind cererile noi de la punctul 29 de mai jos). cu toate acestea, la 20 mai 2009, în cazul R (ZO (Somalia) și (MM (Burma)) în prima instanță, dacă o decizie nu a fost luată cu privire la cererea lor de azil în termen de un an de la data înregistrării acesteia (vezi punctul 28 de mai jos). EWCA 442, Curtea de Apel a susținut că o persoană care a făcut o a doua cerere de azil după ce a fost inclusă pe prima listă de solicitări de azil și nu a fost respinsă, dar a primit o ofertă de concediere a unor beneficii, a fost respinsă în mod unanim de către Curtea de Apel (vezi punctul 30 de mai jos).
Reclamantul susține că a intrat în Regatul Unit la 6 septembrie 2005 folosind un nume fals și un pașaport. El a solicitat azil a doua zi. Cererea sa a fost respinsă la 27 ianuarie 2006. Apelul său împotriva deciziei a fost respins, iar drepturile sale de apel au fost epuizate la 30 martie 2006. 9. La 12 decembrie 2007, reclamantul a prezentat alte declarații în sprijinul afirmației sale că avea dreptul la statutul de refugiat. 10. Solicitorii reclamantului au scris Secretarului de Stat la 11 octombrie 2008. În scrisoarea respectivă au amenințat că vor contesta legalitatea întârzierii în luarea unei decizii privind reprezentările ulterioare. Ei au mai afirmat că reclamantului ar trebui să i se acorde drepturi de muncă în timp ce este în așteptare o decizie. 11 .
La 1 decembrie 2009, reclamantul a depus o cerere de revizuire judiciară, contestând refuzul permisiunii de a lucra și solicitând atât expediere, cât și un ordin imediat de a ordona secretarului de stat să-i acorde permisiunea de a lucra.14 În ianuarie 2010, reclamantului i s-a oferit o slujbă într-un magazin, dar nu a putut accepta poziția deoarece era condiționată de deținerea unui permis de muncă.15 Pe 10 martie 2010, reclamantului i s-a acordat permisiunea de ședere pe termen nelimitat. Astfel, nu mai exista nici un obstacol în calea obținerii unui loc de muncă în Regatul Unit.În mai 2013 a devenit cetățean britanic naturalizat.3. Procedurile de revizuire judiciară 17. Cererea de revizuire judiciară a fost audiată la 15 și 16 februarie 2011.
În ceea ce privește presupusa încălcare a Directivei de primire, judecătorul Curții Administrative a decis că, într-un caz care a vizat interpretarea greșită a unei directive, mai degrabă decât o încălcare deliberată, o despăgubire ar trebui să fie acordată numai atunci când eroarea se bazează pe argumente care nu au niciun fond.
Cu toate acestea, extinderea domeniului de aplicare al dreptului de acces la piața muncii a adus multe mii de solicitanți și, ca urmare, Regulile de Imigrare au fost modificate astfel încât reclamanții să fie autorizați doar să ocupă posturi incluse pe o listă de ocupații cu deficit publicate de Agenția de Frontieră a Regatului Unit (vezi punctul 34 de mai jos). Judecătorul a fost convins că, dacă domeniul de aplicare al Directivei de Primire ar fi fost apreciat corect, astfel de restricții s-ar fi aplicat de la început.
Totuși, el a remarcat, de asemenea, că în toate cauzele în fața Curții care au ridicat această problemă, reclamantul era cetățean al țării în care se presupune că a fost încălcată și, prin urmare, avea dreptul de a accesa un loc de muncă. În cazul de față, reclamantul nu avea dreptul de a accesa piața muncii și, prin urmare, art. 8 nu era "în joc". Prin urmare, nu ar fi putut exista nicio ingerință în dreptul său la respectarea vieții sale private. Chiar dacă ar fi existat, judecătorul nu a avut nicio îndoială că ingerința era proporțională, fiind în conformitate cu legea și necesară în interesul bunăstării economice a țării și al drepturilor și libertăților altora. În orice caz, el a fost convins că, chiar dacă ar fi existat o încălcare, având în vedere absența unei legături directe de cauzalitate între încălcarea și prejudiciul cauzat, nu ar fi fost necesară o despăgubire în temeiul Legii Drepturilor Omului 4. În cele din urmă, Curtea de Apel a acordat reclamantului permisiunea de a stabili o legătură de cauză între dreptul său de a exercita dreptul de abilitate și dreptul de a unei vieți private. În cele din urmă, Curtea de Apel a fost de acord că nu a existat o legătură de cauză suficientă între încălcarea și orice prejudiciu cauzare cauzată. În cele din art. 24 din Directiva Administrativă a Statului. În cele din data de 22 martie, Curtea de Apel a fost acordat că nu a fost necesară o altă autorizare pentru a stabili o legătură între reclamantul cu dreptul de a exercita o răspundere în favoarea dreptului de a vieții în favoarea dreptului unui stat. În celei sale.
8 prin refuzul de a-i acorda permisiunea de a lucra. Era un argument comun că art. 8 nu cuprindea un drept general la muncă și, prin urmare, dreptul protejat la respectarea vieții private nu cuprindea dreptul unui străin, fără tratat, drept legal sau permis de acces la piața internă a muncii, la un drept la muncă. 5. Curtea Supremă 25. pe 25 martie 2014 Curtea Supremă a refuzat o cerere de permisiune de a apela depusă de solicitant. B. Legislația și practica internă relevantă 1. Cazuri legate de moștenire 26 . Programul Legacy a fost inițiat de Guvern în iulie 2006 pentru a face față unui imens întârziere de cereri de azil nerezolvate. Aceste cazuri au fost transferate Direcției de soluționare a cazurilor, care a fost înființată pentru Cazuri legate de moștenire acces la piața muncii. Deoarece programul era doar un program operațional, Hotărârea de soluționare a cazurilor a avut în general să aplice aceeași perioadă de timp pentru depunerea cererilor de azil depuse de solicitant. 2. Directiva privind imigrația și accesul la piața muncii (Directiva nr. 11/91/CE). 2.
Dacă o decizie în primă instanță nu a fost luată în termen de un an de la depunerea cererii de azil și această întârziere nu poate fi atribuită reclamantului, statele membre decid condițiile de acordare a accesului la piața muncii pentru solicitant.3.Accesul la piața muncii nu se retrage în timpul procedurilor de recurs, în cazul în care o apelare împotriva unei decizii negative în cadrul unei proceduri normale are efect suspensiv, până la momentul notificării unei decizii negative privind recursul.4.Din motive de politică a pieței muncii, statele membre pot da prioritate cetățenilor UE și resortisanților statelor părți la Hotărârea privind Spațiul Economic European, precum și resortisanților țărilor terțe cu reședință legală. 3.Implementarea Directivei de primire 28 .Directiva de primire a fost implementată în dreptul intern prin paragrafele 360 și 360A din Regulile de imigrare HC 395 (așa cum a fost modificată 360), care, la momentul respectiv, prevedea opinia:A.360.Secretarul de stat al statului de azil poate solicita o autorizație de angajare sau de a desfășura o activitate profesională în primul rând, numai dacă reclamantul nu a fost înregistrat în statul de aplicare.
Instrucțiuni de executare emise de Ministerul de Interne, sub titlul Fresh Claims: Dacă un solicitant de azil refuzat depune o nouă cerere de azil, atunci, cu condiția să fie acceptată ca o nouă cerere, trebuie urmate procedurile stabilite mai sus, adică reclamantul va avea dreptul să depună o cerere de [permis de muncă (PTW) ] cu condiția să îndeplinească criteriile din Paragraful 360 al Regulilor, în caz contrar o cerere de azil liber va fi un refuz obligatoriu.
Pe 20 mai 2009, însă, apelurile ZO și MM împotriva acestor respingeri au fost acceptate de Curtea de Apel, care a decis că persoanele aflate în poziția lor ar trebui să aibă dreptul la beneficiile conferite de Directiva de primire.33 Secretarul de Stat a făcut apel la Curtea Supremă, argumentând că scopul clar al Directivei de primire a fost de a elabora standarde minime pentru cei care au fost "recepționați" de statele membre pentru prima dată ca solicitanți de azil și, prin urmare, dispozițiile Directivei nu se extindeau la cererile de azil ulterioare.28 iulie 2010 Curtea Supremă a respins apelurile.Făcând acest lucru, a constatat că Directiva de primire era unul dintre un pachet de directive care stabileau standarde minime pentru statele care se ocupau de persoanele care aveau nevoie de protecție internațională. Decizia privind reclamantul de azil din Directiva de revizuire a fost practic identică cu cea a unei alte directive, deoarece nu era posibilă o definire a unei cereri de azil ulterioare, dar, prin urmare, nu era necesar să se stabilească că ambele cereri de azil ar trebui să fie întotdeauna considerate ca fiind în conformitate cu definiția de la Directiva de revizare. Decizia privind procedurile de revizare a Directivei nu a fost clară, cu excepția că nu a fost necesită o definire a unei alte definiții, ci numai a unei cereri de azil care să fie încadă în cadrul Directivei de revizare. Decizia nu a fost luată în considerare, decizia că nu ar fi fost necesară să fie necesară să fie considerată ca o soluție definitivă, ci numai ca o soluție. că toate cererile de azil au fost soluționate în temeiul Directivei de revizare.
În urma hotărârii Curții Supreme din ZO , Regulile de Imigrație au fost modificate, cu efect de la 20 august 2010, pentru a prevedea că angajarea poate fi ocupată numai într-un post care, în momentul în care o ofertă de angajare a fost acceptată, a fost inclusă pe lista de ocupații cu deficit publicată de Agenția de Frontieră a Regatului Unit. CLAIMENTE 35. Reclamantul a susținut că refuzul cererii sale de permisiune de muncă a fost încalcătoare a articolului 8 din Convenție. 36. În plus, Curtea a cerut părților să comenteze dacă reclamantul a fost tratat diferit față de reclamanții de azil care au depus prima cerere de azil, în încălcarea articolului 14 din Convenție, în legătură cu art. 8.
Nu se va interveni de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept decât în condițiile în care este în conformitate cu legea și este necesar într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstării economice a țării, pentru prevenirea dezordinii sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralei sau pentru protecția drepturilor și libertăților altora. 1.Părțile au prezentat 39.Guvernul a susținut că reclamantul nu a suferit un " dezavantaj semnificativ " în sensul articolului 35 § 3 (b) din Convenție.În primul rând, începând cu 10 martie 2010, când i s-a acordat un permis de ședere pe termen nedeterminat, el s-a bucurat de un drept de acces complet necondiționat la piața muncii.În al doilea rând, în ceea ce privește perioada de la 12 decembrie 2008 (care este de un an de la data la care au fost introduse noile sale înregistrări vezi §360 din Hotărârea din 10 martie 2008 privind reglementarea Zuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuniuni
În schimb, reclamantul a susținut că Guvernul a greșit în a afirma că nu a suferit niciun " dezavantaj semnificativ " . Incapacitatea de a lucra a avut un impact semnificativ nu numai asupra vieții sale personale, ci și asupra capacității sale de a se integra în comunitate. 2. Evaluarea Curții (a) Principii generali 42. După cum a fost subliniat în jurisprudența anterioară (a se vedea Mura împotriva Poloniei (dec.), nr. 42442/08, § 20, 2 iunie 2016), scopul regulii de admisibilitate din art. 35 § 3 (b) este de a permite eliminarea mai rapidă a cazurilor nedorite și de a permite reclamantului să se concentreze pe misiunea sa de a oferi protecție umană la nivel central (a se vedea Raportul Curții Europene nr. 74, § 3b), care a fost examinat în mod clar de către Curtea Europeană, și care a examinat dacă această regulă contribuie la asigurarea drepturilor fundamentale ale părților la Convenție (a se vedea art. 74, § 3b), la art. 74, la art. 77, la art. 39 și la art. 19 din Protocolul nr. 3b).
Adrian Mihai Ionescu împotriva României (dec.), nr. 36659/04, 1 iunie 2010; vezi și Korolev împotriva Rusiei (dec.), nr. 25551/05, CEDO 2010-V).Inspirată de principiul general de minimis non curat praetor , acest primul criteriu al regulii se bazează pe premisa că o încălcare a unui drept, oricât de reală ar fi din punct de vedere juridic, trebuie să atingă un nivel minim de severitate pentru a justifica examinarea de către o instanță internațională (a se vedea Ladygin împotriva Rusiei (dec.), nr. 35365/05, 30 august 2011).Avaluarea acestui nivel minim este, prin natura lucrurilor, relativă și depinde de toate circumstanțele cauzei (a se vedea Gagliano Giorgi împotriva Italiei , nr. 233/07, EC, nr. 55, disputa 2012-II (extractie de avantaje). Gravitatea unei încălcări trebuie evaluată luând în considerare atât percepțiile obiective ale reclamantului, cât și cele subiective ale reclamantului, precum și orice alte criterii de importanță subie, dar nu poate fi justificată numai pe baza unor principii obiective sau financiare (a se vedea, printre altele, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CEDO, CED
44 . deși nu este necesar, din motivele prezentate mai jos, ca Curtea să ajungă la o concluzie fermă cu privire la faptul că art. 8 a fost de fapt utilizat în cazul de față, ea va accepta că excluderea de pe piața muncii este în principiu capabilă să constituie un " dezavantaj semnificativ " în sensul articolului 35 § 3 (b) din Convenție. totuși, ea constată că există mai mulți factori care diminuează semnificația oricărui " dezavantaj " suferit de reclamant ca urmare a refuzului cererii sale de autorizare de a lucra. 45. pentru început, este clar că esența plângerii sale din art. 8 este că a existat o încălcare a vieții sale private care nu a constituit o încălcare a înțelegerii a legii, în sensul articolului 2 din Convenție, deoarece refuzul reclamantului de a obține autorizație de a lucra a fost o încălcare a aceluiași drept. deși Curtea consideră că nu a existat nici o problemă de fapt, nici încălcarea de lege, în sensul articolului 2 din Convenție, nici încălcarea de lege a cererii sale de a unui permis de a lucra. de la care nu a fost soluționată o problemă similară în cazul respectiv. de la art. 8 din Directiva A. de la Reception. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de la Directiva. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de. de
În acest caz, deși instanțele naționale au constatat că excluderea reclamantului de la școală a fost ilegală în temeiul legislației interne, acestea au respins cererea sa în temeiul articolului 2 din Protocolul nr. 1 pe motiv că nu a existat nicio restricție a dreptului său la educație. Deoarece despăgubirile pot fi acordate pentru încălcarea unui drept convențional, dar nu și pentru o suspendare de la școală care este ilegală în temeiul legislației interne, reclamantul nu a putut cere despăgubiri. Cu toate acestea, Curtea a constatat că, în absența niciunei dovezi în fața instanțelor naționale care să sugereze că reclamantul a suferit prejudicii reale ca urmare a excluderii sale ilegale de la școală, refuzul oportunității de a cere despăgubiri pentru această excludere nu a constituit un dezavantaj semnificativ în sensul articolului 35 § 3 (b) 48.
Deși instanțele naționale au constatat că încălcarea nu a fost suficient de gravă pentru a satisface criteriul răspunderii statului în temeiul dreptului UE, iar art. 8 nu a fost utilizat, au constatat în mod clar că, chiar dacă despăgubirile au fost plătite în conformitate cu oricare dintre aceste titluri, pe baza faptelor cauzei, reclamantul nu a suferit niciun prejudiciu real (a se vedea punctele 20 și 23 de mai sus). în această privință, au fost convinși că, dacă secretarul de stat ar fi înțeles întregul domeniu de aplicare al articolului 11 la data intrării în vigoare a Directivei Supreme de primire și a articolului 8 din convenție, punerea sa în aplicare în dreptul intern ar fi conținut întotdeauna condiția, în urma hotărârii Curții din ZO , că reclamanții de azil nu ar fi putut ocupa decât un post care a fost inclus în momentul în care a fost acordată o ofertă de ocupare a unui loc de muncă, a fost acceptată pe lista de ocupare a locului de muncă, în cazul în care a fost constatată o lipsă de despăgubiri (a se vedea punctul 34 de mai sus, art. 20 din Legea drepturilor omului), judecătorul de la Curtea Administrativă a Administrației a Regatului a Administrației a Regatului Unit a constatat că nu a fost necesară să efectueze nicio încălcare (a și, prin urmare, nu a fost găsit că nu a fost necesară să facă o încălcare) (a seară) (a se vedea puncontractul 4 din art. 20 din Legea de drepturi de drepturi administrative din 1998).
În cele din urmă, în ceea ce privește gravitatea încălcării pretinse a Convenției, care trebuie evaluată luând în considerare nu numai percepțiile subiective ale reclamantului, ci și ceea ce este în joc obiectiv (a se vedea punctul 43 de mai sus), este important că până la data depunerii cererii la Curte și, de fapt, până la data audierii în fața Curții Administrative, încălcarea Directivei de primire a fost recunoscută și remediată (a se vedea punctele 30-33 de mai sus) și reclamantului i s-a acordat permisiunea de a opera pe termen nelimitat în Regatul Unit (a se vedea punctul 15 de mai sus). În lumina obligației generale de a aplica deficiențele, există motive pentru a considera că în cazul în care reclamantul nu are un motiv în sensul articolului 35 din Convenție, Curtea nu poate să stabilească dacă există un motiv semnificativ pentru a se aplica în cazul în care este necesar să se examineze dacă există un element de caracter uman sau dacă este necesar să se respecte drepturile sale? În al doilea caz, în cazul în care nu există un motiv în sensul articolului 35 din Convenție, Curtea nu poate să stabilească dacă există un motiv semnificativ pentru a se aplica în cazul în care reclamantul nu este obligat să răspundă la o întrebare în sensul articolului 35 din Convenție. În cazul în care nu există un motiv de caracter uman, Curtea nu poate să stabilească dacă este necesar să examineze dacă este necesar să se stabilească un motiv în sensul articolului 35 din Convenție pentru a se aplica un motiv de caracter uman. În cazul în care reclamantul respectiv nu există un motiv de a obiect de natură să se impună să se impună uniecte să se impună să se impună să răspundă unui motiv în sensul articolului 35 din Convenție. În cazul în care nu există un motiv de natură să se impună să se impună să se impună uniească un motiv de natură să se implice să se impună să se impună înreglementeze în cazul în cazul în cazul în care solicitant să se impună să se impună un motiv de apelatoră să se impună să se impună să
Cu toate acestea, instanțele naționale, atât în ZO, cât și în prezenta cauză, au recunoscut în mod expres că autoritățile Regatului Unit nu și-au îndeplinit pe deplin obligațiile prevăzute la art. 11 din Directiva de primire, și această lipsă a fost remediată de atunci.54 În consecință, Curtea concluzionează că respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt definite în Convenție și protocoalele sale, nu o obligă să examineze cazul în cauză. (iii) Cazul a fost examinat în mod corespunzător de un tribunal național?55 În cele din urmă, al treilea criteriu în temeiul articolului 35 § 3 (b) nu permite respingerea unei cereri dacă cazul nu a fost examinat în mod corespunzător de un tribunal național.Scopul acestui criteriu este de a se asigura că fiecare caz primește o cerere judiciară la nivel național sau la nivel european, cu alte cuvinte pentru a evita o refuzare de admitere a dreptului (Convenția Korolevă (dec.), citată mai sus). (b) 56.Vezi art. 57, în cazul în care reclamantul a fost declarat inadmisibil. (b) În acest caz, reclamantul a fost refuzat să examineze cazul la două nivele de jurisdicție, în sensul articolului 3 din Convenție (§ 3b) și, respectiv, în temeiul articolului 3 din Convenție (§ 3b) (§ 3b) din art. 3b) din Convenție.
Curtea a cerut, de asemenea, părților să comenteze dacă reclamantul a fost tratat diferit față de reclamanții de azil care își depun prima cerere de azil, încălcând art. 14 din Convenție citit împreună cu art. 8.art. 14 din Convenție prevede următoarele: Dispăcerea drepturilor și libertăților prevăzute în [Convenția] este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau de altă natură, originea națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, bunuri, naștere sau alt statut. 59.Governul a subliniat că această plângere ar trebui respinsă pentru că nu a epuizat căile de atac interne, deoarece nu a fost ridicată de solicitant în fața instanțelor interne. 60.Plicantul nu a contestat această afirmație.61 În consecință, Curtea consideră că plângerea prevăzută la art. 14 trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție pentru că nu a epuizat căile de atac interne. În scris, Registrul și Reprezentantul Curții, Renata Registrată, a declarat inadmisibilă, în scris, pe 15 iunie 2017. În scris, Registratorul Registrator și Registratorul Registratorul Registrator, în limba engleză, a notificat în unanimitate, în scris, pe 15 iunie, că Cristina Registratorul Registrator și Registratorul Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator Registrator
Application no. 64337/14
Daniel NEGASSI
against the United Kingdom
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 23
May 2017 as a Committee composed of:
Kristina Pardalos,
President,
Ksenija Turković,
Pauliine Koskelo,
judges,
and Renata Degener,
Deputy
Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 23 September 2014,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Daniel Negassi, was born in Eritrea in 1975 and currently lives in London. He is a naturalised British citizen. He was represented before the Court by Mr J. Packer of Duncan Lewis Solicitors, a firm of solicitors practising in London.
2.
The British Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Valchero of the Foreign and Commonwealth Office.
A.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Article 11 of Council Directive 2003/9/EC laying down minimum standards for the reception of asylum-seekers
4.
Council Directive 2003/9/EC laying down minimum standards for the reception of asylum-seekers (“the Reception Directive”) permitted asylum-seekers to enter the labour market if a decision at first instance had not been taken within one year of the presentation of the asylum application (see paragraph
27 below).
5.
In the United Kingdom Article 11 had been implemented by paragraph
360 of the Immigration Rules which permitted asylum-seekers to apply to the Secretary of State for permission to take up employment (not including self-employment or a business or professional activity) if a decision at first instance had not been taken on the their asylum application within one year of the date on which it was recorded (see paragraph
28 below).
6.
The Secretary of State for the Home Department had taken the view that the right to work contained in Article 11 only applied to a first application for asylum and not to a failed asylum-seeker who had made fresh representations (see the Home Office Enforcement instructions on “Fresh Claims” at paragraph 29 below). However, on 20 May 2009, in the case of
R (ZO (Somalia)) and (MM (Burma)) v. Secretary of State for the Home Department
[2009] EWCA Civ 442, the Court of Appeal held that a person who made a second application for asylum after the first application had finally been rejected was entitled to the benefits conferred by Article
11 of the Reception Directive. The Secretary of State was granted leave to appeal to the Supreme Court but that appeal was dismissed unanimously on 28
July 2010 (see paragraphs 30-33 below).
7.
Following the Supreme Court judgment, paragraph 360 was amended to provide that employment could only be taken up in a post which was, at the time an offer of employment was accepted, included on a list of shortage occupations published by the United Kingdom Border Agency (see paragraph
34 below).
2.
The background to the present complaint
8.
The applicant claims to have entered the United Kingdom on 6
September 2005 using a false name and passport. He claimed asylum the following day. His claim was refused on 27 January 2006. His appeal against that decision was dismissed and his appeal rights were exhausted on 30
March 2006.
9.
On 12 December 2007 the applicant submitted further representations in support of his contention that he was entitled to refugee status.
10.
The applicant’s solicitors wrote to the Secretary of State on 11
October 2008. In that letter they threatened to challenge the legality of the delay in reaching a decision on the further representations. They further asserted that the applicant should be granted employment rights while awaiting a decision.
11
.
On 21 October 2008 the Secretary of State wrote to the applicant’s solicitors, confirming that his case was being dealt with as a “legacy” case by the Case Resolution Directorate (see paragraph 26 below). The letter indicated that the Home Office aimed to resolve all “legacy” cases by July 2011. With regard to the grant of employment rights, it stated that the applicant was no longer entitled to work in the United Kingdom because he had exhausted his appeal rights.
12.
On 18 June 2009, following the judgment of the Court of Appeal in
ZO
, but pending the hearing before the Supreme Court (see paragraphs
30
‑
33 below), the applicant’s solicitors again requested that he be granted permission to work pending a decision on his outstanding representations. No response was received and on 7 September 2009 a letter before action was sent.
13.
On 1 December 2009 the applicant lodged an application for judicial review, challenging the refusal of permission to work and seeking both expedition and an immediate order directing the Secretary of State to grant him permission to work.
14.
In January 2010 the applicant was offered employment in a store but he could not accept the position as it was conditional on his possessing a work permit.
15
.
The applicant was granted indefinite leave to remain on 10
March 2010. Thus, there was no longer any barrier to his obtaining employment in the United Kingdom.
16.
In May 2013 he became a naturalised British citizen.
3.
Judicial review proceedings
17.
The application for judicial review was heard on 15 and 16
February 2011. As the applicant had already been granted indefinite leave to remain, the only live issue was a claim for damages. In view of the fact that there were a large number of potential claimants, the case was heard as a test case to decide in principle if damages could be awarded and, if so, in what circumstances and on what basis an award could be made.
18.
The applicant contended that he was entitled to damages on two separate bases: for a breach of the Reception Directive and for the consequent interference with his rights under Article 8 of the Convention. He claimed non-pecuniary damages on the ground that he had become depressed on account of not being able to support himself and pecuniary damages based on lost earnings.
19
.
In respect of the alleged breach of the Reception Directive, the Administrative Court judge held that in a case which concerned the mistaken construction of a Directive rather than a deliberate breach, a remedy in damages should only be provided where the mistake was based on arguments which were entirely devoid of merit. The hurdle to be overcome was therefore a high one and, although the present case could be described as “borderline”, in the circumstances the breach could not be described as manifestly and gravely unlawful.
20
.
In any event, the judge did not consider that a causal link had been established between the breach and the damage allegedly sustained. Article
11 of the Reception Directive did not require that an applicant should be permitted to work, but rather that he or she should have conditional access to the labour market. At the time the applicant applied for permission to work, the only restrictions were on self-employment and engaging in a business or professional activity (see paragraph 28 below). However, the extension of the scope of the right of access to the labour market brought in many thousands of applicants and, as a consequence, the Immigration Rules had been amended so that applicants were only permitted to take up posts included on a list of shortage occupations published by the United Kingdom Border Agency (see paragraph 34 below). The judge was satisfied that, had the scope of the Reception Directive been correctly appreciated, such restrictions would have applied from the outset. If that had been the case, very few applicants, and certainly not the applicant in the present case (who was not equipped to carry out any of the shortage occupations), would have been able to obtain employment.
21
.
With regard to Article 8 of the Convention, the judge noted that although there was no positive right to work, an unlawful prohibition on access to the labour market could amount to an interference with the right to respect for private life (see, for example,
Niemietz v.
Germany
, 16
December 1992, §
29, Series A no. 251
‑
B and
Sidabras and Džiautas v.
Lithuania
, nos.
55480/00 and 59330/00, § 47, ECHR 2004
‑
VIII). However, he also noted that in all cases before the Court which raised the issue, the applicant was a national of the country allegedly in breach and so had a right to access employment. In the present case the applicant had no right to access the labour market and as a consequence Article 8 was “not in play”. There could therefore have been no interference with his right to respect for his private life. Even if there had been, the judge had no doubt that the interference was proportionate as being in accordance with the law and necessary in the interests of the economic well-being of the country and the rights and freedoms of others. In any event, he was satisfied that even if there had been a breach, in view of the absence of a direct causal link between the breach and any damage caused, it would not have been necessary to award compensation under the Human Rights Act 1998.
4.
The Court of Appeal
22.
The applicant was granted permission to appeal but the appeal was dismissed on 7 March 2013.
23
.
The Court of Appeal agreed with the Administrative Court that the United Kingdom’s breach of the Reception Directive was not of sufficient seriousness to satisfy the test for State liability for a breach of EU law. It further agreed with the Administrative Court that the applicant could not establish a causal link between the breach and any damage sustained as his claim was a purely speculative one.
24.
Finally, the court held that the Secretary of State had not interfered with the right to respect for the applicant’s private life required by Article
8 by refusing to grant him permission to work. It was common ground that Article
8 did not embrace a general right to work and, this being so, the protected right to respect for private life did not embrace the right of a foreign national, with no Treaty, statutory or permitted right of access to the domestic labour market, to an entitlement to work.
5.
The Supreme Court
25.
On 25 March 2014 the Supreme Court refused an application for leave to appeal filed by the applicant.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
“Legacy” cases
26
.
The Legacy Programme was initiated by the Government in July 2006 to deal with a vast backlog of unresolved asylum claims. These cases were transferred to the Case Resolution Directorate, which had been established to handle the “legacy” cases. As the programme was an operational programme only, the Case Resolution Directorate had to apply the same generally prevailing law and policy which applied to all other immigration and asylum cases.
2.
The Reception Directive
27
.
An asylum-seeker’s ability to have access to employment is based on Council Directive 2003/9/EC laying down minimum standards for the reception of asylum-seekers (“the Reception Directive”). Article
11 provides:
“1.
Member States shall determine a period of time, starting from the date on which an application for asylum was lodged, during which an applicant shall not have access to the labour market.
2.
If a decision at first instance has not been taken within one year of the presentation of an application for asylum and this delay cannot be attributed to the applicant, Member States shall decide the conditions for granting access to the labour market for the applicant.
3.
Access to the labour market shall not be withdrawn during appeals procedures, where an appeal against a negative decision in a regular procedure has suspensive effect, until such time as a negative decision on the appeal is notified.
4.
For reasons of labour market policies, Member States may give priority to EU citizens and nationals of States parties to the Agreement on the European Economic Area and also to legally resident third-country nationals.”
3.
Implementation of the Reception Directive
28
.
The Reception Directive was implemented in domestic law by paragraphs 360 and 360A of the Immigration Rules HC 395 (as amended), which, at the relevant time, provided that:
“360.
An asylum applicant may apply to the Secretary of State for permission to take up employment which shall not include permission to become self-employed or engage in a business or professional activity if a decision at first instance has not been taken on the Applicant’s asylum application within one year of the date on which it was recorded. The Secretary of State shall only consider such an application if , in his opinion, any delay in reaching a decision at first instance cannot be attributed to the applicant.
360A.
If an asylum applicant is granted permission to take up employment under Rule 360 this shall only be until such time as his asylum application has been finally determined.”
29
.
Enforcement instructions issued by the Home Office provided, under the heading “Fresh Claims”:
“If a failed asylum-seeker makes a fresh asylum claim then provided it is accepted as a fresh claim the procedures set out above should be followed i.e. the claimant will be entitled to apply for [permission to work (“PTW”)] provided he satisfies the criteria in Paragraph 360 of the Rules, otherwise a request for PTW would be a mandatory refusal. If the new asylum claim is not accepted as a fresh claim the person will have no entitlement to apply for PTW.”
4.
R (ZO (Somalia)) and (MM (Burma)) v. Secretary of State for the Home Department
[2009] EWCA Civ 442
30
.
ZO and MM were failed asylum-seekers who had made fresh representations to the Secretary of State which they contended amounted to fresh claims for asylum. While they were waiting for the Secretary of State to decide whether to treat their submissions as a fresh claim, they applied for permission to work. They Secretary of State refused their applications and they sought permission to judicially review these decisions.
31.
ZO and MM’s applications for judicial review were dismissed by the Administrative Court, which accepted that where an asylum-seeker makes a second application for asylum after his first application has been finally rejected, he is not entitled to the benefits conferred by the Reception Directive.
32.
However, on 20 May 2009 ZO and MM’s appeals against those dismissals were allowed by the Court of Appeal, which held that persons in their position should be entitled to the benefits conferred by the Reception Directive.
33
.
The Secretary of State appealed to the Supreme Court, arguing that the clear purpose of the Reception Directive was to devise minimum standards for those who were “received” by Member States for the first time as asylum-seekers and therefore the provisions of the Directive did not extend to subsequent applications for asylum. On 28 July 2010 the Supreme Court dismissed the appeals. In doing so, it noted that the Reception Directive was one of a package of Directives setting minimum standards for States dealing with persons in need of international protection. The definition of “applicant for asylum” in the Procedures Directive was virtually identical to that in the Reception Directive, except that there was no doubt that subsequent applications for asylum came within the definition in the Procedures Directive. The Supreme Court therefore found it to be “indisputably clear” that it had always been intended not only that the definitions of “applicant for asylum” in both Directives should be congruent with one another but also that an application should not be regarded as having been subject to a final decision until all possible remedies had been pursued and determined. This could only mean that subsequent applications would fall within the purview of the definitions of “applicant for asylum” and “asylum seeker” in the Reception Directive.
5.
Amendment of the Immigration Rules
34
.
Following the Supreme Court judgment in
ZO
, the Immigration Rules were amended, with effect from 20 August 2010, to provide that employment could only be taken up in a post which was, at the time an offer of employment was accepted, included on the list of shortage occupations published by the United Kingdom Border Agency.
35.
The applicant contended that the refusal of his request for permission to work was in breach of Article 8 of the Convention.
36.
In addition, the Court asked the parties to comment on whether the applicant had been treated differently from asylum-seekers making their first claim for asylum, in breach of Article 14 of the Convention read together with Article 8.
A.
Article 8 of the Convention
37
.
The applicant complained that the refusal of his request for permission to work constituted an interference with his private life under Article 8 of the Convention which, in view of the findings of the Court of Appeal and the Supreme Court in
R (ZO (Somalia)) and (MM (Burma)) v.
Secretary of State for the Home Department
, was not in accordance with the law.
38.
Article 8 provides as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
1.
The parties’ submissions
39.
The Government submitted that the applicant had not suffered a “significant disadvantage” within the meaning of Article 35 § 3 (b) of the Convention. First of all, from 10 March 2010, when he was granted indefinite leave to remain, he had enjoyed a wholly unconditional right of access to the labour market. Secondly, in respect of the period running from 12
December 2008 (being one year from the date on which his fresh submissions were “recorded” – see paragraph 28 above) to 10 March 2010, the applicant was unable to establish any pecuniary or non-pecuniary loss. As the national courts found, if the Secretary of State had appreciated the full scope of Article 11 of the Reception Directive from the outset, paragraph 360 of the Immigration Rules would always have contained the additional restriction introduced following the Supreme Court judgment in
ZO
(see paragraph 34 above). Had this been the case, between 12
December 2008 and 10 March 2010 the applicant would not have been able to satisfy the conditions for being granted permission to work (see paragraph
20 above).
40.
In addition, the Government submitted that the applicant’s Article
8 complaint had been fully considered by the national courts at two levels of jurisdiction. Those courts had expressly acknowledged the authorities’ failure to give full effect to their obligations under Article 11 of the Reception Directive and the situation had since been remedied.
41.
The applicant, on the other hand, submitted that the Government was wrong to assert that he had suffered no “significant disadvantage”. The inability to work had a significant impact not only on his personal life but also on his ability to integrate into the community.
2.
The Court’s assessment
(a)
General principles
42.
As pointed out in previous case-law (see
Mura v. Poland
(dec.), no.
42442/08, § 20, 2 June 2016), the purpose of the admissibility rule in Article
35 § 3 (b) is to enable more rapid disposal of unmeritorious cases and thus to allow the Court to concentrate on its central mission of providing legal protection of human rights at the European level (see the Explanatory Report to Protocol No. 14, CETS No. 194, §§ 39 and 77
‑
79). The High Contracting Parties clearly wished the Court to devote more time to cases which warrant consideration on the merits, whether seen from the perspective of the legal interest of the individual applicant or considered from the broader perspective of the law of the Convention and the European public order to which it contributes (
ibid
., § 77).
43
.
The question whether the applicant has suffered any “significant disadvantage” represents the main element of the rule set forth in Article
35
§
3
(b) of the Convention (see
Adrian Mihai Ionescu v. Romania
(dec.), no.
36659/04, 1 June 2010; see also
Korolev v. Russia
(dec.), no.
25551/05, ECHR 2010-V). Inspired by the general principle
de minimis non curat praetor
, this first criterion of the rule rests on the premise that a violation of a right, however real from a purely legal point of view, should attain a minimum level of severity to warrant consideration by an international court (see
Ladygin v. Russia
(dec.), no. 35365/05, 30
August 2011). The assessment of this minimum level is, in the nature of things, relative and depends on all the circumstances of the case (see
Gagliano Giorgi v.
Italy
, no. 23563/07, § 55, ECHR 2012-II (extracts)). The severity of a violation should be assessed taking into account both the applicant’s subjective perceptions and what is objectively at stake in a particular case (see
Korolev
, cited above; and
Eon v. France
, no. 26118/10, § 34, 14
March 2013). In other words, the absence of any “significant disadvantage” can be based on criteria such as the financial impact of the matter in dispute or the importance of the case for the applicant (see
Adrian Mihai Ionescu
, cited above). However, the applicant’s subjective perception cannot alone suffice to conclude that he or she has suffered a significant disadvantage. The subjective perception must be justified on objective grounds (see,
inter alia
,
C.P. v.
the United Kingdom
(dec.), no. 300/11, § 47, 6 September 2016 and
Mura v. Poland
, cited above, §§ 21 and 24).
(b)
Application of the general principles to the present case
(i)
Has the applicant suffered a “significant disadvantage”?
44
.
Although it is not necessary, for the reasons set out below, for the Court to reach any firm conclusion on whether Article 8 was in fact engaged in the present case, it would accept that exclusion from the labour market is in principle capable of constituting a “significant disadvantage” for the purposes of Article 35 § 3 (b) of the Convention. However, it finds that there are several factors diminishing the significance of any “disadvantage” suffered by the applicant as a result of the refusal of his request for permission to work.
45.
To begin with, it is clear that the core of his Article 8 complaint is that there was an interference with his private life which was not “in accordance with the law”, within the meaning of Article 8 § 2 of the Convention, since the refusal of his request for permission to work was in breach of the Reception Directive. Although neither the Administrative Court nor the Court of Appeal accepted that Article 8 was engaged on the facts of the case, both courts addressed the question of “lawfulness” and concluded that there had been a breach of Article 11 of the Reception Directive.
46.
That being the case, the Court considers that the principal “disadvantage” suffered by the applicant is to be located in the fact that the national courts did not find that the same failings which had resulted in a breach of the Reception Directive also constituted violation of Article 8 of the Convention.
47.
A similar issue arose in the recent case of
C.P. v. the United Kingdom
(cited above). In that case, although the national courts had found that the applicant’s exclusion from school had been unlawful under domestic law, they had rejected his claim under Article 2 of Protocol
No.
1 on the ground that there had been no restriction on his right to education. Since damages could be awarded for a breach of a Convention right but not for a suspension from school which was unlawful under domestic law, the applicant was unable to claim compensation. Nevertheless, the Court found that in the absence of any evidence before the national courts to suggest that the applicant had sustained actual prejudice as a result of his unlawful exclusion from school, the denial of the opportunity to claim damages for that exclusion did not amount to a “significant disadvantage” within the meaning of Article 35 § 3 (b).
48.
In the present case, the applicant was able to claim compensation before the national courts, both for breach of the Reception Directive and for breach of Article 8 of the Convention. Although the national courts found that the breach was not sufficiently serious to satisfy the test for State liability under EU law, and Article 8 was not engaged, they clearly found that even if damages had been payable under either head, on the facts of the case the applicant had suffered no actual prejudice (see paragraphs 20 and 23 above). In this regard, they were satisfied that if the Secretary of State had understood the full scope of Article 11 at the date of entry into force of the Reception Directive, its implementation into domestic law would always have contained the condition, added following the Supreme Court judgment in
ZO
, that asylum-seekers could only take up employment in a post which was, at the time an offer of employment was accepted, included on the list of shortage occupations published by the United Kingdom Border Agency (see paragraph 34 above). The Administrative Court judge found – and the applicant has not disputed – that he was not equipped to carry out any of these shortage occupations (see paragraph 20 above).
49.
Consequently, the Administrative Court judge observed that even if he had found a violation of Article 8, it would not have been necessary to award compensation under the Human Rights Act 1998 (see paragraph
21 above). As such, the national courts’ finding that Article 8 was not engaged did not prove to be material to the outcome of the applicant’s claim for damages, and cannot amount to a “significant disadvantage”.
50.
Finally, as to the severity of the Convention violation alleged, which is to be assessed by taking into account not only the applicant’s subjective perceptions but also what is objectively at stake (see paragraph 43 above), it is material that by the date of his application to the Court – and, in fact, by the date of the hearing before the Administrative Court – the breach of the Reception Directive had been acknowledged and remedied (see paragraphs
30-33 above) and the applicant had been granted indefinite leave to remain in the United Kingdom (see paragraph 15 above).
51.
In the light of the foregoing considerations, the Court cannot discern objective grounds to hold that in the circumstances of the case at hand the applicant suffered a “significant disadvantage” in the sense of important adverse consequences by reason of the refusal of his request for permission to work.
(ii)
Does respect for human rights compel the Court to examine the case?
52.
The second element contained in Article 35 § 3 (b) compels the Court to examine the case in any event if respect for human rights so requires. This would apply where a case raises questions of a general character affecting the observance of the Convention, for instance whether there is a need to clarify the States’ obligation under the Convention or to induce the respondent State to resolve a structural deficiency.
53.
However, the national courts, both in
ZO
and in the present case, have expressly acknowledged that the United Kingdom authorities had failed to give full effect to their obligations under Article 11 of the Reception Directive, and this failure has since been remedied.
54.
Consequently, the Court concludes that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require it to examine the present case.
(iii)
Has the case been “duly considered by a domestic tribunal”?
55.
Finally, the third criterion under Article 35 § 3 (b) does not allow the rejection of an application if the case has not been “duly considered by a domestic tribunal”. The purpose of this criterion is to ensure that every case receives a judicial examination whether at the national level or at the European level, in other words to avoid a denial of justice (see
Korolev
(dec.), cited above).
56.
In the present case, the applicant’s legal challenge to the refusal of his request for access to the labour market was examined by the national courts at two levels of jurisdiction. That being so, the Court concludes that the applicant’s case was “duly considered by a domestic tribunal” within the meaning of Article 35 § 3(b).
(iv)
Conclusion
57.
The three stated criteria for inadmissibility therefore being present on the facts of the case, the applicant’s Article 8 complaint must be declared inadmissible pursuant to Article 35 §§ 3 (b) and 4 of the Convention.
B.
Article 14 of the Convention
58.
The Court also asked the parties to comment on whether the applicant had been treated differently from asylum-seekers making their first claim for asylum, in breach of Article 14 of the Convention read together with Article 8. Article 14 of the Convention provides as follows:
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
59.
The Government submitted that this complaint should be rejected for failure to exhaust domestic remedies since it was not raised by the applicant before the domestic courts.
60.
The applicant did not contest this assertion.
61.
Accordingly, the Court considers that the Article 14 complaint based must be rejected pursuant to Article 35 § 1 of the Convention for failure to exhaust domestic remedies.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 15 June 2017.
Renata Degener
Kristina Pardalos
Deputy Registrar
President