AFFAIRE STEFANETTI ET AUTRES c. ITALIE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Dommage matériel - réparation (Article 41 - Dommage matériel;Satisfaction équitable)
AFFAIRE STEFANETTI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2017)
PRIMA SECȚIE
CAUZA
STEFANETTI ȘI ALȚII c. ITALIA
(Cereri n
os
21838/10, 21849/10, 21852/10, 21855/10, 21860/10, 21863/10, 21869/10, 21870/10)
HOTĂRÂRE
(
Satisfacție echitabilă
)
STRASBOURG
1 iunie 2017
DEFINITIV
11/12/2017
Această hotărâre a devenit definitiv în virtutea articolului 44 § 2 al Convenției. Ea poate suferi retușuri de formă.
În cauza Stefanetti și alții c. Italia,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secție), plenă într-o cameră compusă din
:
Linos-Alexandru Sicilianos,
președinte,
Kristina Pardalos,
Guido Raimondi,
Krzysztof Wojtyczek,
Ksenija Turković,
Armen Harutyunyan,
Pauliine Koskelo,
judecători,
și din Renata Degener,
grefieră adjunctă
de secție
,
După ce a deliberat în ședință de cameră pe 2 mai 2017,
Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată
:
PROCEDURA
1.
La originea cauzei se află opt cereri îndreptate împotriva Republicii Italiene și care au fost înaintate Curții de opt cetățeni ai acestui stat (« reclamanții
» – vezi anexa I) în 2010 în virtutea articolului
34 al Convenției pentru salvgardarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (« Convenția »).
2.
Prin hotărâre din 15 aprilie 2014 («
hotărârea pe fondul cauzei
»), Curtea a constatat că intervenția legislativă litigioasă, și anume legea n
o
296 din 2006
(denumită și «
legea bugetului pentru 2007
» sau «
legea de interpretare autentică
») adoptată prin art. 1
§
777 al acesteia, care reglementa definitiv, pe cale retroactivă, fondul disputelor dintre reclamantul și stat în fața instanțelor interne, nu era justificată de motive imperioase de interes general și că prin urmare existase încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției. Curtea a constatat de asemenea că atingerea proprietății reclamanților revestise un caracter disproportionat, rupând echilibrul just între cerințele interesului general și salvgardarea drepturilor fundamentale ale indivizilor, și a determinat încălcare a articolului 1 al Protocolului n
o
1 la Convenție (
Stefanetti și alții c. Italia
, n
os
21838/10, 21849/10, 21852/10, 21855/10, 21860/10, 21863/10, 21869/10, și 21870/10, § 56-67, 15
aprilie 2014).
3.
Pe baza articolului 41 al Convenției, reclamanții cereau sume cu titlu de satisfacție echitabilă (vezi anexa II).
4.
Curtea a acordat fiecăruia dintre interesați 12
000 euro (EUR), plus orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, pentru pagubă morală. Curtea a respins însă cererile de rambursare privind cheltuielile și costuri, din lipsă de dovadă a realității acestora.
5.
Cu privire la paguba materială, Curtea a estimat că chestiunea indemnizării prejudiciului suferit nu se afla într-o stare predispusă. A rezervat deci această chestiune și a invitat Guvernul și reclamanții să-i transmită în scris, în termen de trei luni, observațiile lor asupra acestui punct și, în special, să-i comunice orice acord la care ar putea ajunge (§73 al hotărârii pe fondul cauzei și punctele 5 b) și c) ale dispozitivului).
6.
Atât reclamanții cât și Guvernul au depus observații.
ÎN DREPT
7.
Potrivit articolului 41 al Convenției,
«
Dacă Curtea declară că s-a produs o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante nu permite decât în mod imperfect ștergerea consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.
»
A.
Pagubă
1.
Argumentele părților
8.
Reclamanții cer Curții să ia în considerare, pentru fiecare dintre ei, diferența de sumă între pensia care ar fi trebuit obținută în absența intervenției legislative litigioase și cea care va fi efectiv percepută până la sfârșitul vieții pe baza unei estimări a speranței de viață reziduale. Ei cer o satisfacție echitabilă echivalând cu totalitatea cotelor de pensie care ar fi astfel pierdute (vezi anexa II).
9.
Guvernul contestă aceste pretenții. El cere Curții să determine satisfacția echitabilă pe baza scăderii reale a sumei pensiilor reclamanților în urma intrării în vigoare a legii n
o
296 din 2006, și cuantifică prejudiciul suferit de aceștia pe baza calculului pozițiilor individuale (vezi anexa III). Além disso, Guvernul a furnizat, printre altele, două tabele indicând pensiile restante pe care reclamanții ar fi putut le percepe în absența adoptării legii din 2006
: prima ține cont de perioada dintre data ieșirii la pensie a reclamanților și data intrării în vigoare a legii de interpretare autentică din 2006, și a doua, stabilită de Institutul Național de Asigurări Sociale («
INPS
»), cea dintre data ieșirii la pensie sus-menționate și data comunicării cererilor către Guvern, și anume pe 29 august 2012 (vezi anexele II și
III).
10.
Mai departe, potrivit Guvernului, sumele expuse de reclamantul nu sunt corecte în măsura în care iau în considerare nu doar contribuțiile versate de reclamantul cu titlu al perioadelor de muncă în Elveția ci și cele versate în Italia cu alt titlu.
11.
Apoi, Guvernul estimează că încălcarea articolului 6 al Convenției și a articolului 1 al Protocolului n
o
1 la Convenție privește doar perioada până la intrarea în vigoare a legii n
o
296 din 2006, motivul fiind că cele două constatări de încălcare se bazează pe caracterul retroactiv al intervenției legislatorului național.
12.
În sfârșit, potrivit Guvernului, Curtea nu ar trebui să rețină totalitatea diferenței dintre sumele pe care reclamanții le-ar fi obținut în absența adoptării legii din 2006 și cele percepute de ei. Într-adevăr, prejudiciul suferit de reclamantul ar fi pur și simplu o «
pierdere de șansă
» și ar trebui calculat pe baza criteriilor adoptate de Curt în cauzele
Cataldo și alții c. Italia
(n
o
54425/08 și altele, § 66, 24
iunie 2014) și
Biraghi și alții c. Italia
(n
o
3429/09 și altele, § 52, 24
iunie 2014).
2.
Aprecierea Curții
13.
Curtea amintește că, în hotărârea pe fondul cauzei, a constatat o dublă încălcare. În primul rând, intervenția legislativă litigioasă, care reglementa definitiv, pe cale retroactivă, fondul disputei dintre reclamantul și stat în fața instanțelor interne, nu era justificată de motive imperioase de interes general, și prin urmare existase încălcare a articolului
6 §
1 al Convenției (paragrafele 38-44 ale hotărârii pe fondul cauzei).
În al doilea rând, înainte de intervenția legii bugetului pentru 2007, reclamanții erau titulari ai unui interes patrimonial care constituia, dacă nu o creanță către partea adversă, cel puțin o «
speranță legitimă
» de a putea obține plata sumelor litigioase (paragraful
65 al hotărârii pe fondul cauzei). În această hotărâre, Curtea a constatat apoi că adoptarea legii n
o
296 din 2006 puse pe reclamanți o «
sarcină excesivă
» și că atingerea proprietății lor revestise un caracter disproportionat, rupând echilibrul just între cerințele interesului general și salvgardarea drepturilor fundamentale ale indivizilor (§66 al hotărârii pe fondul cauzei).
14.
Curtea amintește de asemenea că principiul care stă la baza acordării unei satisfacții echitabile este bine stabilit: trebuie, pe cât posibil, să se pună persoana interesată într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar fi găsit dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Além disso, condiția
sine qua non
pentru acordarea unei reparații de pagubă materială este existența unui legătur cauzală între prejudiciul pretins și încălcarea constatată (
Andrejeva c. Letonia
[MC], n
o
55707/00, § 111, CEDO 2009, și
Agrati și
alții c. Italia
(satisfacție echitabilă), n
os
43549/08, 6107/09 și 5087/09, §
11, 8 noiembrie 2012).
15.
Curtea dorește să sublinieze că, în prezenta cauză, înainte de adoptarea legii litigioase, jurisprudența Curții de casație era favorabilă poziției reclamanților (
Stefanetti și alții c. Italia
, precitat, §§
17 și
42). Astfel, dacă nu ar fi existat nicio încălcare a Convenției, situația reclamanților ar fi fost probabil diferită deoarece ei ar fi putut fi recunoscuți ca având dreptul la o sumă de pensie mai mare. De aceea, Curtea conchide că încălcarea Convenției constatată în prezenta cauză este susceptibilă de a fi cauzat reclamanților o pagubă materială (vezi,
mutatis mutandis, Agrati și alții
(satisfacție echitabilă), precitat, § 13).
16.
Pentru a calcula prejudiciul suferit, Curtea trebuie să examineze următoarele întrebări
: a) determinarea diferenței dintre sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legii litigioase și cele efectiv percepute de ei ; b) determinarea prejudiciului de plată a daunelor pentru totalitatea sumelor pe care interesații ar fi trebuit să le perceapă în absența adoptării legii ținând cont de dubla încălcare constatată, și anume încălcarea articolului 6 al Convenției și a articolului 1 al Protocolului n
o
1 la Convenție.
a)
Privind determinarea sumelor corespunzând diferenței dintre sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legii litigioase și cele efectiv percepute de ei și, în special, privind perioada de referință și criteriile de calcul
17.
Curtea observă că Guvernul a cuantificat, folosind tabele furnizate de INPS, prejudiciul suferit de fiecare dintre reclamantul. Ca exemplu, Guvernul furnizează o tabel stabilit de INPS, în care figurează pensiile restante blocate în 2012 care ar fi trebuit să fie versate reclamanților în absența adoptării legii din 2006 (vezi anexa II). Curtea observă că, pe de altă parte, reclamanții au inclus în propunerile lor diferența de sumă dintre pensiile pe care ar fi putut le obține până la sfârșitul vieții lor conform unei estimări a speranței de viață reziduale și cele pe care le vor percepe efectiv.
18.
Cu privire la determinarea perioadei de referință, Curtea nu este de acord cu argumentul Guvernului potrivit căruia ar trebui să ia în considerare doar perioada dintre data ieșirii la pensie a reclamanților și data intrării în vigoare a legii din 2006. După opinia sa, încălcarea articolelor 6 ale Convenției și 1 al Protocolului n
o
1 la Convenție nu este legată exclusiv de caracterul retroactiv al legii asa cum a declarat deja, doar cu privire la prima din cele două dispoziții sus-menționate, în cauzele
Cataldo
și
Biraghi
(precitate, §§ 65 și 66 și 51și 52 respectiv).
19.
Curtea respinge de asemenea pretențiile reclamanților bazate pe perioada până la sfârșitul vieții lor conform unei estimări a speranței de viață reziduale. Curtea subliniază că satisfacția echitabilă nu poate fi acordată în virtutea articolului 41 decât în măsura în care se referă la una sau mai multe încălcări constatate de Curt. În cazul de față, Curtea a constatat încălcarea Convenției pentru perioada care merge de la ieșirea la pensie a reclamanților până în 2014, moment în care hotărârea pe fondul cauzei a fost adoptată de Curt. Ea estimează că restul prejudiciului suferit este de determinat și reglat în cadrul procedurii de executare a hotărârii pe fondul cauzei (vezi art. 46 §§ 1 și 2 al Convenției și § 20 de mai jos).
20.
În acest sens, Curtea constată că daunele reclamate privitoare la perioada posterioară publicării hotărârii pe fondul cauzei de Curt trag originea din faptul că legea litigioasă, considerată de aceasta ca având cauzat încălcare a articolului 1 al Protocolului n
o
1 la Convenție, este încă în vigoare. Curtea amintește că în virtutea articolului 46 §§ 1 și 2 al Convenției, în cadrul executării hotărârilor sale, statele au obligația de a pune capăt încălcării constatate și de a elimina consecințele acesteia (
Iatridis c. Grecia
(satisfacție echitabilă) [MC], n
o
31107/96, §
32, CEDO 2000
‑
XI). Astfel, în cazul de față, fără a afecta posibilitatea pentru reclamantul de a contacta din nou Curtea pentru a se plânge de noi încălcări ale dreptului lor de proprietate în urma aplicării legii litigioase după 15 aprilie 2014 – data publicării hotărârii pe fondul cauzei –, indemnizarea prejudiciului suferit de la această dată ar trebui să fie decisa, în cadrul procedurii privind executarea prezentei hotărâri și a hotărârii pe fondul cauzei, de autoritățile naționale (vezi,
mutatis mutandis
,
Agrati și alții
(satisfacție echitabilă), precitat, § 15
; vezi de asemenea rezoluția CM/ResDH (2013)91 adoptată de Comitetul Miniștrilor pe 29
mai 2013, în cadrul celei de-a 1171
e
reuniuni a Delegaților Miniștrilor, și anexa acesteia în cauza
Lakićević și alții c. Muntenegru și Serbia
, n
os
27458/06, 37205/06, 37207/06 și 33604/07, 13 decembrie 2011, în care Comitetul Miniștrilor a luat act de restabilirea protecției drepturilor prevăzute de art. 1 al Protocolului n
o
1 la Convenție ca urmare a modificării legii intervenit între timp).
21.
În consecință, Curtea estimează că trebuie să ia în considerare, în cadrul prezentei cauze, pensiile restante blocate în 2014.
22.
Cu privire la criteriile folosite de părți pentru a determina diferența dintre sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legii litigioase și cele efectiv percepute de ei, Curtea ia notă de observația Guvernului potrivit căreia sumele cerute de reclamantul țin seama și de contribuțiile versate cu alt titlu decât cel al perioadelor de muncă în Elveția. Reclamanții nu fac nicio observație asupra acestui punct. De aceea, Curtea decide să rețină ca bază de calcul al prejudiciului material sumele indicate de Guvern (figurând în anexa III).
23.
Curtea observă, totuși, că perioada luată în considerare de Guvern pentru a calcula pensiile restante se oprește pe 29 august 2012 (§9 de mai sus). În consecință, pentru perioada care merge de la această dată până în 2014, Curtea estimează că trebuie să ia în considerare ca bază de calcul sumele propuse de reclamantul, asa cum a procedat în cauzele
Cataldo
și
Biraghi
(precitate, §§ 66 și 52 respectiv
; vezi anexa IV).
b)
Privind determinarea prejudiciului de plată a daunelor pentru totalitatea sumei pe care reclamanții ar fi trebuit să o perceapă în absența adoptării legii ținând cont de încălcarea articolului 6 al Convenției și a articolului
1 al Protocolului n
o
1 la Convenție
24.
Cu privire la teza Guvernului potrivit căreia prejudiciul suferit în cazul de față trebuie considerat ca o «
pierdere de șansă
», Curtea subliniază că, spre deosebire de reclamanții din cauzele
Cataldo
și
Biraghi
(precitate), interesații au suferit o atingere a dreptului lor la respectul proprietății lor care a determinat nu doar încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției, ci și a articolului 1 al Protocolului n
o
Din aceleași motive expuse la §15 de mai sus, ea estimează că încălcările Convenției constatate în hotărârea pe fondul cauzei au cauzat reclamanților o pagubă materială care merge dincolo de simpla «
pierdere de șansă
».
25.
De asemenea, Curtea respinge argumentul avansat de reclamantul potrivit căruia prejudiciul material ar trebui calculat pe baza diferenței de sumă dintre pensiile pe care ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legislative litigioase și cele efectiv percepute de ei.
26.
În acest sens, ea amintește că, în prezenta cauză, reclamanții au fost determinați să suporte o sarcină excesivă și disproportionată care nu poate fi justificată de apărarea intereselor legitime ale colectivității din cauza reducerii cu mai mult de jumătate a pensiei lor (§66 al hotărârii pe fondul cauzei). Concluzia Curții ar fi fost diferită dacă ei ar fi trebuit să suporte o reducere rezonabilă și proporționată a drepturilor lor (paragrafele 58 și 59 ale hotărârii pe fondul cauzei).
27.
Curtea a estimat deja că o reducere de mai puțin de jumătate din pensiile reclamanților nu era derogazoare (
Maggio și alții c.
Italia
, n
os
46286/09, 52851/08, 53727/08, 54486/08 și 56001/08, 31
mai 2011, § 62,
Cataldo
și
Biraghi,
precitate
; vezi de asemenea
Cichopek c.
Polonia și 1627 alte cereri
(decizie), n
o
15189/10, 14 mai 2013, § 152). Ea a estimat de asemenea că nu ar fi justificat să acorde totalitatea pensiei în caz de diminuare depășind acest prag (vezi,
mutatis mutandis
,
Lakićević și alții c.
Muntenegru și Serbia
, precitat, §
80).
28.
În consecință, Curtea nu poate le acorda totalitatea sumei pe care o cer, tocmai pentru că o reducere rezonabilă și proporționată a dreptului lor la pensie s-ar fi conciliat cu drepturile lor asa cum sunt garantate de Convenție (
Kjartan Ásmundsson c. Islanda
, n
o
60669/00, §§ 45 și
51, CEDO 2004
‑
IX).
29.
Ținând cont de cele de mai sus și luând în considerare circumstanțele specifice ale cauzei și tipul de litigiu în cauză (vezi
Stefanetti și alții c. Italia
, precitat, §§ 60-65), Curtea estimează rezonabil de a recunoaște cu titlu de pagubă materială diferența dintre 55
% din sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legii litigioase și cele efectiv percepute de ei (vezi anexa V).
30.
În consecință, ea decide să acorde următoarele sume:
Cerere n
o
Reclamant
Sumă acordată cu titlu de prejudiciu material
21838/10
D-l Stefanetti
146
508 EUR
21849/10
D-l Rodelli
100 517 EUR
21852/10
D-l Negri
159 922 EUR
21855/10
D-l Della Nave
167 601 EUR
21860/10
D-l Del Maffeo
166 158 EUR
21863/10
D-l Cotta
72 088 EUR
21869/10
D-l Curti
47 382 EUR
21870/10
D-l Andreola
14 786 EUR
31.
În sfârșit, Curtea estimează că reclamanții nu pot fi scutiți de plata impozitelor, calculați conform dreptului intern, pe sumele acordate de ea, ținând cont de faptul că pensiile restante sunt de obicei supuse impozitului pe venit.
B.
Cheltuieli și costuri
32.
Reclamanții cer 24
711,46 EUR fiecare pentru cheltuielile și costurile angajate în general în fața Curții.
33.
Guvernul nu prezintă observații asupra acestui punct.
34.
Având în vedere că, în hotărârea pe fondul cauzei, Curtea a considerat, pentru a respinge cererea privind rambursarea cheltuielilor și costurilor angajate în fața sa, că nu exista dovadă a realității acestora (paragraful
77 al hotărârii pe fondul cauzei și punctul 7 al dispozitivului), ea nu vede motive să se abată în cazul de față de această constatare.
35.
Cu toate acestea, Curtea amintește că, dacă este necesar, acorda o sumă pentru cheltuieli și costuri cu scopul rambursării sumelor pe care reclamanții au trebuit să le angajeze nu doar pentru a încerca să prevină o încălcare și pentru a o face constatată de ea, ci și, dacă este necesar, pentru a obține – după o hotărâre favorabilă – o satisfacție echitabilă fie de la autoritățile naționale competente fie, dacă este cazul, de la ea însăși (
Neumeister c.
Austria
(art. 50), 7 mai 1974, § 43, seria A n
o
17,
König c. Germania
(art. 50), 10 martie 1980, § 20, seria A n
o
36,
Scordino c.
Italia
(n
o
1)
[MC], n
o
36813/97, § 284, CEDO 2006
‑
V și
Kurić și alții c. Slovenia
(satisfacție echitabilă) [MC], n
o
26828/06, § 127, CEDO
2014).
36.
Além disso, Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și costurilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (vezi, de exemplu,
Maktouf și Damjanović c
Bosnie și Herțegovina
[MC], n
os
2312/08 și 34179/08, § 94, CEDO 2013).
37.
În cazul de față, ținând cont de documentele de care dispune și de criteriile sus-menționate, Curtea estimează rezonabil să acorde cu acest titlu
5
000 EUR reclamanților în comun pentru procedura dusă în fața sa după pronunțarea hotărârii pe fondul cauzei.
C.
Dobânzi penalizatoare
38.
Curtea consideră adecvat să calcheze rata dobânzilor penalizatoare pe rata de dobândă a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.
DIN ACESTE MOTIVE, CURTEA, UNANIM,
1.
Declară
că Statul pârât trebuie să verseze, în termen de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitiv conform articolului
44
§
2 al Convenției,
a)
următoarele sume
pentru pagubă materială
:
i.
reclamantului din cererea n
o
21838/10
: 146
508 EUR (o sută patruisprezece mii cinci sute opt euro),
ii.
reclamantului din cererea n
o
21849/10
: 100 517 EUR (o sută mii cinci sute șaptesprezece euro),
iii.
reclamantului din cererea n
o
21852/10 : 159
922 EUR (o sută cincizeci și nouă mii nouă sute douăzeci și doi euro),
iv.
reclamantului din cererea n
o
21855/10 : 167 601 EUR (o sută șaizeci și șapte mii șase sute unu euro),
v.
reclamantului din cererea n
o
21860/10 : 166 158 EUR (o sută șaizeci și șase mii o sută cincizeci și opt euro),
vi.
reclamantului din cererea n
o
21863/10 : 72 088 EUR (șaptezeci și doi mii optzeci și opt euro),
vii.
reclamantului din cererea n
o
21869/10 : 47 382 EUR (patruzeci și șapte mii trei sute optzeci și doi euro),
viii.
reclamantului din cererea n
o
21870/10
: 14 786 EUR
(paisprezece mii șapte sute optzeci și șase euro)
;
b)
5 000 EUR (cinci mii euro) pentru cheltuieli și costuri, în comun cu reclamanții, plus orice sumă putând fi datorată de ei cu titlu de impozit
;
c)
că de la expirarea termenului sus-menționat și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada respectivă, majorată cu trei puncte procentuale
;
2.
Respinge
cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.
Făcut în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 1
er
iunie 2017, conform articolului 77 §§ 2 și 3 al Regulamentului Curții.
Renata Degener
Linos-Alexandru Sicilianos
Grefieră adjunctă
Președinte
ANEXA I
Lista reclamanților
Cerere n
o
Introdusă pe
Reclamant
Data nașterii
Loc de reședință
21838/10
14/04/2010
Emilio STEFANETTI
21/10/1940
Dubino
21849/10
14/04/2010
Giovacchino RODELLI
18/03/1942
Talamona
21852/10
14/04/2010
Roberto NEGRI
11/01/1937
Castione Andevenno
21855/10
13/04/2010
Luigi DELLA NAVE
28/03/1933
Morbegno
21860/10
13/04/2010
Gottardo DEL MAFFEO
20/10/1938
Spriana
21863/10
13/04/2010
Rinaldo COTTA
14/08/1944
San Martino Val Masino
21869/10
13/04/2010
Fausto CURTI
28/05/1942
Verceia
21870/10
13/04/2010
Luigi ANDREOLA
22/10/1944
Tirano
ANEXA II
Pretențiile reclamanților și estimări ale Guvernului
Cerere n
o
Numele reclamanților
Diferența dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput (restanțe până la sfârșitul vieții estimate), echivalând cu paguba materială cerută de reclamantul
Diferența, potrivit Guvernului, dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput de la data ieșirii la pensie până în 2006
Prejudiciu suferit de reclamantul, constând din «
pierdere de șansă
», de acordat potrivit Guvernului
21838/10
D-l Stefanetti
435
549 EUR
183 970 EUR
9
198 EUR
21849/10
D-l Rodelli
394 309 EUR
127 824 EUR
6 391 EUR
21852/10
D-l Negri
391 462 EUR
194 258 EUR
9 712 EUR
21855/10
D-l Della Nave
452 878 EUR
242 449 EUR
12 122 EUR
21860/10
D-l Del Maffeo
423 348 EUR
212 335 EUR
10 616 EUR
21863/10
D-l Cotta
565 282 EUR
82 232 EUR
4 111 EUR
21869/10
D-l Curti
375 771 EUR
84 075 EUR
4 203 EUR
21870/10
D-l Andreola
873 683 EUR
56 232 EUR
2 811 EUR
ANEXA III
Calcul al restanțelor de pensie (de la ieșirea la pensie a reclamanților până pe 29 august 2012,
data comunicării cererii)
Cerere n
o
Reclamant
Suma care ar fi trebuit să fie în totalitate percepută de reclamantul cu titlu de pensie
Suma efectiv percepută potrivit tabelelor INPS
Diferența dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput
conform tabelului INPS
21838/10
D-l Stefanetti
497 922 EUR
138
247 EUR
359 675 EUR
21849/10
D-l Rodelli
372 885 EUR
110 961 EUR
261 924 EUR
21852/10
D-l Negri
543 926 EUR
152 982 EUR
390 944 EUR
21855/10
D-l Della Nave
636 024 EUR
189 368 EUR
446 655 EUR
21860/10
D-l Del Maffeo
561 395 EUR
153 981 EUR
407 413 EUR
21863/10
D-l Cotta
302 987 EUR
99 244 EUR
203 743 EUR
21869/10
D-l Curti
308 901 EUR
128 192 EUR
180 709 EUR
21870/10
D-l Andreola
294 534 EUR
143 438 EUR
151 095 EUR
ANEXA IV
Calcul al restanțelor de pensie potrivit reclamanților (de la septembrie 2012 la mai 2014)
Cerere n
o
Reclamant
Suma care ar fi trebuit să fie în totalitate percepută de reclamantul cu titlu de pensie
Suma efectiv percepută
Diferența dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput
21838/10
D-l Stefanetti
50 960 EUR
17 130 EUR
33 830 EUR
21849/10
D-l Rodelli
38 590 EUR
14 833 EUR
23 757 EUR
21852/10
D-l Negri
61 215 EUR
19 923 EUR
41 292 EUR
21855/10
D-l Della Nave
48 633 EUR
19 592 EUR
29 041 EUR
21860/10
D-l Del Maffeo
53 976 EUR
18 314 EUR
35 661 EUR
21863/10
D-l Cotta
52 988 EUR
24 455 EUR
28 533 EUR
21869/10
D-l Curti
43 276 EUR
18 123 EUR
25 153 EUR
21870/10
D-l Andreola
58 411 EUR
35 895 EUR
22 516 EUR
ANEXA V
Calcul al restanțelor de pensie (de la ieșirea la pensie a reclamanților până în mai 2014)
Cerere n
o
Reclamant
Suma care ar fi trebuit să fie în totalitate percepută de reclamantul cu titlu de pensie
Suma efectiv percepută
Diferența dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput
21838/10
D-l Stefanetti
548 882 EUR
155 377 EUR
393 505 EUR
21849/10
D-l Rodelli
411 475 EUR
125 795 EUR
285 681 EUR
21852/10
D-l Negri
605 141 EUR
172 906 EUR
432 236 EUR
21855/10
D-l Della Nave
684 657 EUR
208 961 EUR
475 696 EUR
21860/10
D-l Del Maffeo
615 370 EUR
172 296 EUR
443 074 EUR
21863/10
D-l Cotta
355 975 EUR
123 699 EUR
232 276 EUR
21869/10
D-l Curti
352 178 EUR
146 316 EUR
205 862 EUR
21870/10
D-l Andreola