CtEDO 01.06.2017 AI

AFFAIRE STEFANETTI ET AUTRES c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
01.06.2017
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Dommage matériel - réparation (Article 41 - Dommage matériel;Satisfaction équitable)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2017
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE STEFANETTI ET AUTRES c. ITALIE (CtEDO, 2017)
HUDOC · oficial

PRIMA SECȚIE

CAUZA

STEFANETTI ȘI ALȚII c. ITALIA

(Cereri n

os

21838/10, 21849/10, 21852/10, 21855/10, 21860/10, 21863/10, 21869/10, 21870/10)

(

Satisfacție echitabilă

)

1 iunie 2017

11/12/2017

Această hotărâre a devenit definitiv în virtutea articolului 44 § 2 al Convenției. Ea poate suferi retușuri de formă.

În cauza Stefanetti și alții c. Italia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secție), plenă într-o cameră compusă din

:

Linos-Alexandru Sicilianos,

președinte,

Kristina Pardalos,

Guido Raimondi,

Krzysztof Wojtyczek,

Ksenija Turković,

Armen Harutyunyan,

Pauliine Koskelo,

judecători,

și din Renata Degener,

grefieră adjunctă

de secție

,

După ce a deliberat în ședință de cameră pe 2 mai 2017,

Pronunță hotărârea care urmează, adoptată la această dată

:

1.

La originea cauzei se află opt cereri îndreptate împotriva Republicii Italiene și care au fost înaintate Curții de opt cetățeni ai acestui stat (« reclamanții

» – vezi anexa I) în 2010 în virtutea articolului

34 al Convenției pentru salvgardarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (« Convenția »).

2.

Prin hotărâre din 15 aprilie 2014 («

hotărârea pe fondul cauzei

»), Curtea a constatat că intervenția legislativă litigioasă, și anume legea n

o

296 din 2006

(denumită și «

legea bugetului pentru 2007

» sau «

legea de interpretare autentică

») adoptată prin art. 1

§

777 al acesteia, care reglementa definitiv, pe cale retroactivă, fondul disputelor dintre reclamantul și stat în fața instanțelor interne, nu era justificată de motive imperioase de interes general și că prin urmare existase încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției. Curtea a constatat de asemenea că atingerea proprietății reclamanților revestise un caracter disproportionat, rupând echilibrul just între cerințele interesului general și salvgardarea drepturilor fundamentale ale indivizilor, și a determinat încălcare a articolului 1 al Protocolului n

o

1 la Convenție (

Stefanetti și alții c. Italia

, n

os

21838/10, 21849/10, 21852/10, 21855/10, 21860/10, 21863/10, 21869/10, și 21870/10, § 56-67, 15

aprilie 2014).

3.

Pe baza articolului 41 al Convenției, reclamanții cereau sume cu titlu de satisfacție echitabilă (vezi anexa II).

4.

Curtea a acordat fiecăruia dintre interesați 12

000 euro (EUR), plus orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit, pentru pagubă morală. Curtea a respins însă cererile de rambursare privind cheltuielile și costuri, din lipsă de dovadă a realității acestora.

5.

Cu privire la paguba materială, Curtea a estimat că chestiunea indemnizării prejudiciului suferit nu se afla într-o stare predispusă. A rezervat deci această chestiune și a invitat Guvernul și reclamanții să-i transmită în scris, în termen de trei luni, observațiile lor asupra acestui punct și, în special, să-i comunice orice acord la care ar putea ajunge (§73 al hotărârii pe fondul cauzei și punctele 5 b) și c) ale dispozitivului).

6.

Atât reclamanții cât și Guvernul au depus observații.

7.

Potrivit articolului 41 al Convenției,

«

Dacă Curtea declară că s-a produs o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Părții contractante nu permite decât în mod imperfect ștergerea consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.

»

A.

Pagubă

1.

Argumentele părților

8.

Reclamanții cer Curții să ia în considerare, pentru fiecare dintre ei, diferența de sumă între pensia care ar fi trebuit obținută în absența intervenției legislative litigioase și cea care va fi efectiv percepută până la sfârșitul vieții pe baza unei estimări a speranței de viață reziduale. Ei cer o satisfacție echitabilă echivalând cu totalitatea cotelor de pensie care ar fi astfel pierdute (vezi anexa II).

9.

Guvernul contestă aceste pretenții. El cere Curții să determine satisfacția echitabilă pe baza scăderii reale a sumei pensiilor reclamanților în urma intrării în vigoare a legii n

o

296 din 2006, și cuantifică prejudiciul suferit de aceștia pe baza calculului pozițiilor individuale (vezi anexa III). Além disso, Guvernul a furnizat, printre altele, două tabele indicând pensiile restante pe care reclamanții ar fi putut le percepe în absența adoptării legii din 2006

: prima ține cont de perioada dintre data ieșirii la pensie a reclamanților și data intrării în vigoare a legii de interpretare autentică din 2006, și a doua, stabilită de Institutul Național de Asigurări Sociale («

INPS

»), cea dintre data ieșirii la pensie sus-menționate și data comunicării cererilor către Guvern, și anume pe 29 august 2012 (vezi anexele II și

III).

10.

Mai departe, potrivit Guvernului, sumele expuse de reclamantul nu sunt corecte în măsura în care iau în considerare nu doar contribuțiile versate de reclamantul cu titlu al perioadelor de muncă în Elveția ci și cele versate în Italia cu alt titlu.

11.

Apoi, Guvernul estimează că încălcarea articolului 6 al Convenției și a articolului 1 al Protocolului n

o

1 la Convenție privește doar perioada până la intrarea în vigoare a legii n

o

296 din 2006, motivul fiind că cele două constatări de încălcare se bazează pe caracterul retroactiv al intervenției legislatorului național.

12.

În sfârșit, potrivit Guvernului, Curtea nu ar trebui să rețină totalitatea diferenței dintre sumele pe care reclamanții le-ar fi obținut în absența adoptării legii din 2006 și cele percepute de ei. Într-adevăr, prejudiciul suferit de reclamantul ar fi pur și simplu o «

pierdere de șansă

» și ar trebui calculat pe baza criteriilor adoptate de Curt în cauzele

Cataldo și alții c. Italia

(n

o

54425/08 și altele, § 66, 24

iunie 2014) și

Biraghi și alții c. Italia

(n

o

3429/09 și altele, § 52, 24

iunie 2014).

2.

Aprecierea Curții

13.

Curtea amintește că, în hotărârea pe fondul cauzei, a constatat o dublă încălcare. În primul rând, intervenția legislativă litigioasă, care reglementa definitiv, pe cale retroactivă, fondul disputei dintre reclamantul și stat în fața instanțelor interne, nu era justificată de motive imperioase de interes general, și prin urmare existase încălcare a articolului

6 §

1 al Convenției (paragrafele 38-44 ale hotărârii pe fondul cauzei).

În al doilea rând, înainte de intervenția legii bugetului pentru 2007, reclamanții erau titulari ai unui interes patrimonial care constituia, dacă nu o creanță către partea adversă, cel puțin o «

speranță legitimă

» de a putea obține plata sumelor litigioase (paragraful

65 al hotărârii pe fondul cauzei). În această hotărâre, Curtea a constatat apoi că adoptarea legii n

o

296 din 2006 puse pe reclamanți o «

sarcină excesivă

» și că atingerea proprietății lor revestise un caracter disproportionat, rupând echilibrul just între cerințele interesului general și salvgardarea drepturilor fundamentale ale indivizilor (§66 al hotărârii pe fondul cauzei).

14.

Curtea amintește de asemenea că principiul care stă la baza acordării unei satisfacții echitabile este bine stabilit: trebuie, pe cât posibil, să se pună persoana interesată într-o situație echivalentă cu cea în care s-ar fi găsit dacă încălcarea Convenției nu ar fi avut loc. Além disso, condiția

sine qua non

pentru acordarea unei reparații de pagubă materială este existența unui legătur cauzală între prejudiciul pretins și încălcarea constatată (

Andrejeva c. Letonia

[MC], n

o

55707/00, § 111, CEDO 2009, și

Agrati și

alții c. Italia

(satisfacție echitabilă), n

os

43549/08, 6107/09 și 5087/09, §

11, 8 noiembrie 2012).

15.

Curtea dorește să sublinieze că, în prezenta cauză, înainte de adoptarea legii litigioase, jurisprudența Curții de casație era favorabilă poziției reclamanților (

Stefanetti și alții c. Italia

, precitat, §§

17 și

42). Astfel, dacă nu ar fi existat nicio încălcare a Convenției, situația reclamanților ar fi fost probabil diferită deoarece ei ar fi putut fi recunoscuți ca având dreptul la o sumă de pensie mai mare. De aceea, Curtea conchide că încălcarea Convenției constatată în prezenta cauză este susceptibilă de a fi cauzat reclamanților o pagubă materială (vezi,

mutatis mutandis, Agrati și alții

(satisfacție echitabilă), precitat, § 13).

16.

Pentru a calcula prejudiciul suferit, Curtea trebuie să examineze următoarele întrebări

: a) determinarea diferenței dintre sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legii litigioase și cele efectiv percepute de ei ; b) determinarea prejudiciului de plată a daunelor pentru totalitatea sumelor pe care interesații ar fi trebuit să le perceapă în absența adoptării legii ținând cont de dubla încălcare constatată, și anume încălcarea articolului 6 al Convenției și a articolului 1 al Protocolului n

o

1 la Convenție.

a)

Privind determinarea sumelor corespunzând diferenței dintre sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legii litigioase și cele efectiv percepute de ei și, în special, privind perioada de referință și criteriile de calcul

17.

Curtea observă că Guvernul a cuantificat, folosind tabele furnizate de INPS, prejudiciul suferit de fiecare dintre reclamantul. Ca exemplu, Guvernul furnizează o tabel stabilit de INPS, în care figurează pensiile restante blocate în 2012 care ar fi trebuit să fie versate reclamanților în absența adoptării legii din 2006 (vezi anexa II). Curtea observă că, pe de altă parte, reclamanții au inclus în propunerile lor diferența de sumă dintre pensiile pe care ar fi putut le obține până la sfârșitul vieții lor conform unei estimări a speranței de viață reziduale și cele pe care le vor percepe efectiv.

18.

Cu privire la determinarea perioadei de referință, Curtea nu este de acord cu argumentul Guvernului potrivit căruia ar trebui să ia în considerare doar perioada dintre data ieșirii la pensie a reclamanților și data intrării în vigoare a legii din 2006. După opinia sa, încălcarea articolelor 6 ale Convenției și 1 al Protocolului n

o

1 la Convenție nu este legată exclusiv de caracterul retroactiv al legii asa cum a declarat deja, doar cu privire la prima din cele două dispoziții sus-menționate, în cauzele

Cataldo

și

Biraghi

(precitate, §§ 65 și 66 și 51și 52 respectiv).

19.

Curtea respinge de asemenea pretențiile reclamanților bazate pe perioada până la sfârșitul vieții lor conform unei estimări a speranței de viață reziduale. Curtea subliniază că satisfacția echitabilă nu poate fi acordată în virtutea articolului 41 decât în măsura în care se referă la una sau mai multe încălcări constatate de Curt. În cazul de față, Curtea a constatat încălcarea Convenției pentru perioada care merge de la ieșirea la pensie a reclamanților până în 2014, moment în care hotărârea pe fondul cauzei a fost adoptată de Curt. Ea estimează că restul prejudiciului suferit este de determinat și reglat în cadrul procedurii de executare a hotărârii pe fondul cauzei (vezi art. 46 §§ 1 și 2 al Convenției și § 20 de mai jos).

20.

În acest sens, Curtea constată că daunele reclamate privitoare la perioada posterioară publicării hotărârii pe fondul cauzei de Curt trag originea din faptul că legea litigioasă, considerată de aceasta ca având cauzat încălcare a articolului 1 al Protocolului n

o

1 la Convenție, este încă în vigoare. Curtea amintește că în virtutea articolului 46 §§ 1 și 2 al Convenției, în cadrul executării hotărârilor sale, statele au obligația de a pune capăt încălcării constatate și de a elimina consecințele acesteia (

Iatridis c. Grecia

(satisfacție echitabilă) [MC], n

o

31107/96, §

XI). Astfel, în cazul de față, fără a afecta posibilitatea pentru reclamantul de a contacta din nou Curtea pentru a se plânge de noi încălcări ale dreptului lor de proprietate în urma aplicării legii litigioase după 15 aprilie 2014 – data publicării hotărârii pe fondul cauzei –, indemnizarea prejudiciului suferit de la această dată ar trebui să fie decisa, în cadrul procedurii privind executarea prezentei hotărâri și a hotărârii pe fondul cauzei, de autoritățile naționale (vezi,

mutatis mutandis

,

Agrati și alții

(satisfacție echitabilă), precitat, § 15

; vezi de asemenea rezoluția CM/ResDH (2013)91 adoptată de Comitetul Miniștrilor pe 29

mai 2013, în cadrul celei de-a 1171

e

reuniuni a Delegaților Miniștrilor, și anexa acesteia în cauza

Lakićević și alții c. Muntenegru și Serbia

, n

os

27458/06, 37205/06, 37207/06 și 33604/07, 13 decembrie 2011, în care Comitetul Miniștrilor a luat act de restabilirea protecției drepturilor prevăzute de art. 1 al Protocolului n

o

1 la Convenție ca urmare a modificării legii intervenit între timp).

21.

În consecință, Curtea estimează că trebuie să ia în considerare, în cadrul prezentei cauze, pensiile restante blocate în 2014.

22.

Cu privire la criteriile folosite de părți pentru a determina diferența dintre sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legii litigioase și cele efectiv percepute de ei, Curtea ia notă de observația Guvernului potrivit căreia sumele cerute de reclamantul țin seama și de contribuțiile versate cu alt titlu decât cel al perioadelor de muncă în Elveția. Reclamanții nu fac nicio observație asupra acestui punct. De aceea, Curtea decide să rețină ca bază de calcul al prejudiciului material sumele indicate de Guvern (figurând în anexa III).

23.

Curtea observă, totuși, că perioada luată în considerare de Guvern pentru a calcula pensiile restante se oprește pe 29 august 2012 (§9 de mai sus). În consecință, pentru perioada care merge de la această dată până în 2014, Curtea estimează că trebuie să ia în considerare ca bază de calcul sumele propuse de reclamantul, asa cum a procedat în cauzele

Cataldo

și

Biraghi

(precitate, §§ 66 și 52 respectiv

; vezi anexa IV).

b)

Privind determinarea prejudiciului de plată a daunelor pentru totalitatea sumei pe care reclamanții ar fi trebuit să o perceapă în absența adoptării legii ținând cont de încălcarea articolului 6 al Convenției și a articolului

1 al Protocolului n

o

1 la Convenție

24.

Cu privire la teza Guvernului potrivit căreia prejudiciul suferit în cazul de față trebuie considerat ca o «

pierdere de șansă

», Curtea subliniază că, spre deosebire de reclamanții din cauzele

Cataldo

și

Biraghi

(precitate), interesații au suferit o atingere a dreptului lor la respectul proprietății lor care a determinat nu doar încălcare a articolului 6 § 1 al Convenției, ci și a articolului 1 al Protocolului n

o

pierdere de șansă

».

25.

De asemenea, Curtea respinge argumentul avansat de reclamantul potrivit căruia prejudiciul material ar trebui calculat pe baza diferenței de sumă dintre pensiile pe care ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legislative litigioase și cele efectiv percepute de ei.

26.

În acest sens, ea amintește că, în prezenta cauză, reclamanții au fost determinați să suporte o sarcină excesivă și disproportionată care nu poate fi justificată de apărarea intereselor legitime ale colectivității din cauza reducerii cu mai mult de jumătate a pensiei lor (§66 al hotărârii pe fondul cauzei). Concluzia Curții ar fi fost diferită dacă ei ar fi trebuit să suporte o reducere rezonabilă și proporționată a drepturilor lor (paragrafele 58 și 59 ale hotărârii pe fondul cauzei).

27.

Curtea a estimat deja că o reducere de mai puțin de jumătate din pensiile reclamanților nu era derogazoare (

Maggio și alții c.

Italia

, n

os

46286/09, 52851/08, 53727/08, 54486/08 și 56001/08, 31

mai 2011, § 62,

Cataldo

și

Biraghi,

precitate

; vezi de asemenea

Cichopek c.

Polonia și 1627 alte cereri

(decizie), n

o

15189/10, 14 mai 2013, § 152). Ea a estimat de asemenea că nu ar fi justificat să acorde totalitatea pensiei în caz de diminuare depășind acest prag (vezi,

mutatis mutandis

,

Lakićević și alții c.

Muntenegru și Serbia

, precitat, §

80).

28.

În consecință, Curtea nu poate le acorda totalitatea sumei pe care o cer, tocmai pentru că o reducere rezonabilă și proporționată a dreptului lor la pensie s-ar fi conciliat cu drepturile lor asa cum sunt garantate de Convenție (

Kjartan Ásmundsson c. Islanda

, n

o

60669/00, §§ 45 și

IX).

29.

Ținând cont de cele de mai sus și luând în considerare circumstanțele specifice ale cauzei și tipul de litigiu în cauză (vezi

Stefanetti și alții c. Italia

, precitat, §§ 60-65), Curtea estimează rezonabil de a recunoaște cu titlu de pagubă materială diferența dintre 55

% din sumele pe care reclamanții ar fi trebuit să le obțină în absența intervenției legii litigioase și cele efectiv percepute de ei (vezi anexa V).

30.

În consecință, ea decide să acorde următoarele sume:

Cerere n

o

Reclamant

Sumă acordată cu titlu de prejudiciu material

21838/10

D-l Stefanetti

146

21849/10

D-l Rodelli

21852/10

D-l Negri

21855/10

D-l Della Nave

21860/10

D-l Del Maffeo

21863/10

D-l Cotta

21869/10

D-l Curti

21870/10

D-l Andreola

31.

În sfârșit, Curtea estimează că reclamanții nu pot fi scutiți de plata impozitelor, calculați conform dreptului intern, pe sumele acordate de ea, ținând cont de faptul că pensiile restante sunt de obicei supuse impozitului pe venit.

B.

Cheltuieli și costuri

32.

Reclamanții cer 24

711,46 EUR fiecare pentru cheltuielile și costurile angajate în general în fața Curții.

33.

Guvernul nu prezintă observații asupra acestui punct.

34.

Având în vedere că, în hotărârea pe fondul cauzei, Curtea a considerat, pentru a respinge cererea privind rambursarea cheltuielilor și costurilor angajate în fața sa, că nu exista dovadă a realității acestora (paragraful

77 al hotărârii pe fondul cauzei și punctul 7 al dispozitivului), ea nu vede motive să se abată în cazul de față de această constatare.

35.

Cu toate acestea, Curtea amintește că, dacă este necesar, acorda o sumă pentru cheltuieli și costuri cu scopul rambursării sumelor pe care reclamanții au trebuit să le angajeze nu doar pentru a încerca să prevină o încălcare și pentru a o face constatată de ea, ci și, dacă este necesar, pentru a obține – după o hotărâre favorabilă – o satisfacție echitabilă fie de la autoritățile naționale competente fie, dacă este cazul, de la ea însăși (

Neumeister c.

Austria

(art. 50), 7 mai 1974, § 43, seria A n

o

17,

König c. Germania

(art. 50), 10 martie 1980, § 20, seria A n

o

36,

Scordino c.

Italia

(n

o

1)

[MC], n

o

V și

Kurić și alții c. Slovenia

(satisfacție echitabilă) [MC], n

o

2014).

36.

Além disso, Curtea amintește că, potrivit jurisprudenței sale, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și costurilor sale decât în măsura în care sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (vezi, de exemplu,

Maktouf și Damjanović c

Bosnie și Herțegovina

[MC], n

os

2312/08 și 34179/08, § 94, CEDO 2013).

37.

În cazul de față, ținând cont de documentele de care dispune și de criteriile sus-menționate, Curtea estimează rezonabil să acorde cu acest titlu

5

000 EUR reclamanților în comun pentru procedura dusă în fața sa după pronunțarea hotărârii pe fondul cauzei.

C.

Dobânzi penalizatoare

38.

Curtea consideră adecvat să calcheze rata dobânzilor penalizatoare pe rata de dobândă a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale.

1.

Declară

că Statul pârât trebuie să verseze, în termen de trei luni de la data în care hotărârea va deveni definitiv conform articolului

44

§

2 al Convenției,

a)

următoarele sume

pentru pagubă materială

:

i.

reclamantului din cererea n

o

21838/10

: 146

508 EUR (o sută patruisprezece mii cinci sute opt euro),

ii.

reclamantului din cererea n

o

21849/10

: 100 517 EUR (o sută mii cinci sute șaptesprezece euro),

iii.

reclamantului din cererea n

o

21852/10 : 159

922 EUR (o sută cincizeci și nouă mii nouă sute douăzeci și doi euro),

iv.

reclamantului din cererea n

o

21855/10 : 167 601 EUR (o sută șaizeci și șapte mii șase sute unu euro),

v.

reclamantului din cererea n

o

21860/10 : 166 158 EUR (o sută șaizeci și șase mii o sută cincizeci și opt euro),

vi.

reclamantului din cererea n

o

21863/10 : 72 088 EUR (șaptezeci și doi mii optzeci și opt euro),

vii.

reclamantului din cererea n

o

21869/10 : 47 382 EUR (patruzeci și șapte mii trei sute optzeci și doi euro),

viii.

reclamantului din cererea n

o

21870/10

(paisprezece mii șapte sute optzeci și șase euro)

;

b)

5 000 EUR (cinci mii euro) pentru cheltuieli și costuri, în comun cu reclamanții, plus orice sumă putând fi datorată de ei cu titlu de impozit

;

c)

că de la expirarea termenului sus-menționat și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în perioada respectivă, majorată cu trei puncte procentuale

;

2.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Făcut în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 1

er

iunie 2017, conform articolului 77 §§ 2 și 3 al Regulamentului Curții.

Renata Degener

Linos-Alexandru Sicilianos

Grefieră adjunctă

Președinte

Lista reclamanților

Cerere n

o

Introdusă pe

Reclamant

Data nașterii

Loc de reședință

21838/10

14/04/2010

Emilio STEFANETTI

21/10/1940

Dubino

21849/10

14/04/2010

Giovacchino RODELLI

18/03/1942

Talamona

21852/10

14/04/2010

Roberto NEGRI

11/01/1937

Castione Andevenno

21855/10

13/04/2010

Luigi DELLA NAVE

28/03/1933

Morbegno

21860/10

13/04/2010

Gottardo DEL MAFFEO

20/10/1938

Spriana

21863/10

13/04/2010

Rinaldo COTTA

14/08/1944

San Martino Val Masino

21869/10

13/04/2010

Fausto CURTI

28/05/1942

Verceia

21870/10

13/04/2010

Luigi ANDREOLA

22/10/1944

Tirano

Pretențiile reclamanților și estimări ale Guvernului

Cerere n

o

Numele reclamanților

Diferența dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput (restanțe până la sfârșitul vieții estimate), echivalând cu paguba materială cerută de reclamantul

Diferența, potrivit Guvernului, dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput de la data ieșirii la pensie până în 2006

Prejudiciu suferit de reclamantul, constând din «

pierdere de șansă

», de acordat potrivit Guvernului

21838/10

D-l Stefanetti

435

9

21849/10

D-l Rodelli

21852/10

D-l Negri

21855/10

D-l Della Nave

21860/10

D-l Del Maffeo

21863/10

D-l Cotta

21869/10

D-l Curti

21870/10

D-l Andreola

Calcul al restanțelor de pensie (de la ieșirea la pensie a reclamanților până pe 29 august 2012,

data comunicării cererii)

Cerere n

o

Reclamant

Suma care ar fi trebuit să fie în totalitate percepută de reclamantul cu titlu de pensie

Suma efectiv percepută potrivit tabelelor INPS

Diferența dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput

conform tabelului INPS

21838/10

D-l Stefanetti

138

21849/10

D-l Rodelli

21852/10

D-l Negri

21855/10

D-l Della Nave

21860/10

D-l Del Maffeo

21863/10

D-l Cotta

21869/10

D-l Curti

21870/10

D-l Andreola

Calcul al restanțelor de pensie potrivit reclamanților (de la septembrie 2012 la mai 2014)

Cerere n

o

Reclamant

Suma care ar fi trebuit să fie în totalitate percepută de reclamantul cu titlu de pensie

Suma efectiv percepută

Diferența dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput

21838/10

D-l Stefanetti

21849/10

D-l Rodelli

21852/10

D-l Negri

21855/10

D-l Della Nave

21860/10

D-l Del Maffeo

21863/10

D-l Cotta

21869/10

D-l Curti

21870/10

D-l Andreola

Calcul al restanțelor de pensie (de la ieșirea la pensie a reclamanților până în mai 2014)

Cerere n

o

Reclamant

Suma care ar fi trebuit să fie în totalitate percepută de reclamantul cu titlu de pensie

Suma efectiv percepută

Diferența dintre ce ar fi obținut reclamanții în absența legii și ce au perceput

21838/10

D-l Stefanetti

21849/10

D-l Rodelli

21852/10

D-l Negri

21855/10

D-l Della Nave

21860/10

D-l Del Maffeo

21863/10

D-l Cotta

21869/10

D-l Curti

21870/10

D-l Andreola

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2012-11-08
0,95
AFFAIRE AGRATI ET AUTRES c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AGRATI ET AUTRES c. ITALIE (Requêtes n os 43549/08, 6107/09 et 5087/09) ARRÊT ( satisfaction équitable) Cette version a été rectifiée le 28 janvier 2014 Conformément à l’article 81 du règlement de la Cour. STRASBOUR
CtEDO 2024-04-25
0,94
AFFAIRE ALBANESE ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ALBANESE ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 38583/13) ARRÊT STRASBOURG 25 avril 2024 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Albanese et autres c. Italie, La Cour européenne des dro
CtEDO 2018-09-06
0,94
AFFAIRE MOTTOLA ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MOTTOLA ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 29932/07) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 6 septembre 2018 DÉFINITIF 06/12/2018 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peu
CtEDO 2018-09-06
0,94
AFFAIRE STAIBANO ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE STAIBANO ET AUTRES c. ITALIE (Requête n o 29907/07) ARRÊT ( Satisfaction équitable ) STRASBOURG 6 septembre 2018 DÉFINITIF 06/12/2018 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il
CtEDO 2017-05-23
0,94
DE ANTONIIS ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION DÉCISION Requête n o 29329/07 Adriana DE ANTONIIS et autres contre l’Italie et 2 autres requêtes (voir liste en annexe) La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 23 mai 2017 en un comité compo
Sursă