STRASBURG 25 aprilie 2024 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Albanese și alții c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-un comitet compus din Péter Paczolay, președintele Gilberto Felici, Raffaele Sabato, judecători și Liv Tigerstedt, graffiter adjunct al secțiunii cererea (n 38583/13) împotriva Republicii Italiene și din care 63 de resortisanți ai acestui stat (lista reclamanților și detaliile relevante figurează în tabelul anexat) ( A. Sacucci, avocat la Roma, și B. Guaraldi, avocat la Finale d 1 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 și să declare cererea inadmisibilă pentru surplus, observațiile părților, decizia prin care Curtea a respins opoziția guvernului la examinarea cererii de către un comitet, După ce a intenționat în camera Consiliului la 2 aprilie 2024, Renunță la hotărâre, adoptată la această dată Instanța se referă la aplicarea articolului 1 alineatul 207 din Legea nr. 266 din 2005 ( Reclamanții, angajați ai orașului Reggio d amilia, primeau o remunerație auxiliară ca măsură de stimulare pentru lucrările lor pe proiecte municipale în temeiul articolului 18 alineatul (1) din Legea nr. 109 din 1994. Plafată la 1,5% din suma prevăzută de licitații, această remunerație era partajată de toți angajații în cauză. și a intrat în baza de calcul a contribuțiilor la asigurările sociale, inclusiv o parte în sarcina angajaților și cealaltă a angajatorului. Până la începutul anului 1999, municipalitatea a stabilit și a plătit remunerația auxiliară reclamanților descindând doar contribuțiile de asigurări sociale în sarcina angajaților. Contribuțiile la sarcina administrației au rămas, prin urmare, în afara plafonului maxim de 1,5 % stabilit prin lege. Începând cu iunie 1999, în temeiul noului regulament adoptat de municipalitate la 28 aprilie 1999, părțile interesate au început să primească remunerația auxiliară redusă și de la valoarea contribuțiilor la primărie, care le-a solicitat restituirea contribuțiilor la angajator plătite pentru anii anteriori. La 6 aprilie 2000, reclamanții au sesizat Tribunalul din Reggio d mailémilia care, printr-o hotărâre din 30 octombrie 2003, le-a acordat dreptul la cererea de plată a remunerației auxiliare fără a deduce cotizațiile-angajator. Între timp, art. 3 alineatul 29 din Legea nr. 350 din 2003 introducea o nouă reglementare aplicabilă numai administrațiilor locale care depășeau valoarea maximă a tratamentului auxiliar de 2 % brut care includea și contribuțiile-angajator. Ulterior, art. 1 alineatul 207 din Legea nr 266 din 23 decembrie 2005 ( 109 din 1994 (...) trebuie interpretat ca incluzând și contribuțiile la asigurările sociale în sarcina administrației, în cele din urmă, Decretul legislativ nr. 163 din 2006 a abrogat art. 18 din Legea nr. 109 din 1994 și a introdus o nouă previziune care stabilește suma maximă de 2 % brut, inclusiv contribuțiile-angajator. Sesizată de municipalitate, într-o hotărâre din 2 iulie 2008, Curtea de Apel de la Bologna a confirmat decizia de primă instanță, susținând că legile nr. 350 din 2003 și 266 din 2005 nu au niciun efect retroactiv. Prin hotărârea din 8 noiembrie 2012, Curtea de Casație a acceptat recursul municipiului și, în temeiul articolului 1 alineatul 207 din Legea finanțelor, a respins cererile reclamanților. 11. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție și art. 1 din protocol 1, reclamanții consideră că adoptarea legii finanțelor a modificat la sfârșitul procedurii pe care o inițiase și a adus o atingere disproporționată respectării proprietăților lor. EVALUAREA CURȚII PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 12. Constatându-se că acest at nu este în mod vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că este admisibil. 13. Principiile generale privind legislaia retroactivă care vizează influențarea reședinei judiciare a unui litigiu au fost rezumate în cauzele Vegotex International S.A.c. Belgia [GC], n 49812/09, 3 noiembrie 2022, În primul rând, guvernul susține că, înainte de promovarea legii finanțelor, nu a avut o jurisprudență bine stabilită în favoarea reclamanților. În plus, acesta afirmă că interpretarea adoptată de legea menționată a fost cea mai conformă cu intențiile inițiale ale legiuitorului și a fost urmată de majoritatea administrațiilor publice. În cele din urmă, Tribunalul constată că ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Curtea ia notă, în primul rând, de faptul că existența unei interferențe nu este în discuție, deoarece Curtea de Casație a soluționat litigiul numai pe baza legii finanțelor (a se vedea punctul 10 de mai sus). În ceea ce privește faptul că nu a existat o jurisprudență bine stabilită în favoarea reclamanților înainte de promovarea legii în litigiu, Curtea amintește că dreptul la protecție împotriva ingerinței puterii legislative în ceea ce privește administrarea justiției, în scopul de a: pe de o parte, a unui litigiu nu presupune existența în prealabil a unui drept care are o bază suficient de solidă în dreptul intern (a se vedea În ceea ce privește celelalte argumente ale guvernului, Curtea le consideră irelevante, având în vedere că intervenția legii finanțelor a împiedicat ca instanța internă să se poată pronunța asupra interpretării articolului 18 alineatul (1) din Legea nr. 109 din 1994. Prin urmare, aceasta a avut ca efect soluționarea definitivă a litigiilor în curs, validând poziția municipalității în detrimentul reclamanților (a se vedea D mai sus, § 34). 18. Prin urmare, Curtea consideră că această intervenție, destinată să securizeze la sfârșitul procedurii, constituie într-adevăr o interferență a puterii legislative în administrarea justiției. 19. În al doilea rând, guvernul consideră că ingerința se bazează pe motive imperative de interes general, cum ar fi protecția intereselor financiare ale administrației, soluția privind o incertitudine juridică și eliminarea unei diferențe de tratament în raport cu beneficiarii remunerării auxiliare similare celei percepute de solicitanți. 20. Curtea consideră că aceste motive nu sunt suficiente pentru a justifica intervenția legislativă în speță. 21. În ceea ce privește interesul financiar al administrației, Curtea a judecat în mai multe rânduri că nu permite, în principiu, să se justifice o intervenție retroactivă a legiuitorului (Vegotex International S.A., menționat anterior, § 103). De altfel, nu s-a susținut că impactul interpretării adoptate de instanțele din fond ar fi fost de o asemenea amploare încât ar fi putut pune în pericol echilibrul financiar al statului (ibidem 22. În al doilea rând, în ceea ce privește obiectivul de a pune capăt unui conflict de jurisprudență, Curtea a admis că, în circumstanțe excepționale, o intervenție retroactivă a legiuitorului poate fi justificată, în special în scopul de a deduce sau de a clarifica o dispoziție legislativă mai veche, de a acoperi un vid juridic sau de a neutraliza efectele unei noi jurisprudențe ( Vegotex International S.A., citată anterior, § 107. În speță, rezultă din observațiile părților că, înainte de adoptarea legii finanțelor, singurele instanțe din fond care erau pronunțate în acest domeniu au interpretat art. 18 din Legea nr. 109 din 1994 în favoarea angajaților și că Curtea de Casație nu era încă în cauză. În astfel de circumstanțe, Curtea nu identifică niciun conflict de jurisprudență care ar putea justifica o intervenție legislativă. În același timp, Curtea de Casație trebuie să soluționeze astfel de conflicte (a se vedea D (citată în prealabil), în speță, nu au încercat să se prevaleze de un vid juridic vădit sau de o revărsare a juriului, ci pur și simplu a încercat să obțină menținerea regimului aplicat inițial de municipalitatea Reggio damilia (punctul 3 de mai sus; a se vedea D mai sus, § 39 26). În ceea ce privește argumentul guvernului potrivit căruia intervenția în cauză ar fi justificată de obiectivul de a se evita orice discriminare între beneficiarii remunerației auxiliare în cauză și beneficiarii altor forme de tratament similare, Curtea recunoaște că acest lucru poate fi considerat, în principiu, un obiectiv de interes general. Cu toate acestea, Comisia consideră că acest argument nu poate depăși riscurile legate de adoptarea unei legislații retroactive, care are ca efect de t e n a t e n ia unui litigiu în cursul căruia statul era parte (a se vedea D Comisia observă, pe de o parte, că celelalte remunerații menționate de guvern se referă la sectoare de activitate complet diferite (a se vedea punctul 14 de mai sus) ; de altfel, Ö Õ na a furnizat nici o informație cu privire la sumele și modalitățile de calcul ale acestora, ceea ce nu permite luarea în considerare a faptului că a existat o discriminare în situații similare. Pe de altă parte, modificările tratamentului auxiliar adoptate fără efect retroactiv de Legea nr. 350 din 2003 și de Decretul legislativ nr. 163 din 2006 (a se vedea punctele 6 și 8 de mai sus) ar fi permis să se facă față în mare parte cerințelor impuse de guvern fără a afecta procedurile în curs (a se vedea D Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea consideră că Ö nu a demonstrat în mod suficient existența unor circumstanțe excepționale care, având în vedere criteriile amintite de Hotărârea Vegotex International S.A. (citit, Õ 108), ar fi putut justifica intervenția în litigiu. 28. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. Cu privire la violarea bunurilor lor în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 30. Principiile generale în acest sens au fost rezumate în cauzele Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și în alte cazuri, Italia, nr. 48357/07 și 3 altele, §§ 98-104, 24 iunie 2014, și Stefanetti și altele. , n 21838/10 și 7 alții, §§ 48-52, 15 aprilie 2014. 31. Curtea nu consideră necesar să stabilească dacă reclamanții erau titulari ai unui bun sau ai unei speranțe legitime suficient de bine stabilite care solicită protecția articolului 1 din Protocolul nr. 1, în orice caz fiind inadmisibil din următoarele motive. 32. Curtea a recunoscut deja că o dispoziție retroactivă care constituia o interferență legislativă contrară articolului 6 alineatul (1) era totuși în conformitate cu principiul legalității (a se vedea Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și altele, citată anterior, § 104 și jurisprudență citată anterior). Ea nu vede niciun motiv de neabătut din această concluzie în speță. 33. În ceea ce privește scopul urmărit de către stat, Curtea amintește că autoritățile naționale sunt cel mai bine plasate pentru a determina ce este de interes public și că acestea sunt de o anumită marjă de apreciere. Comisia a recunoscut deja că urmărirea unui scop care nu constituie un motiv impetuos de interes general care justifică o interferență a puterii legislative în administrarea justiției poate fi totuși considerată un scop legitim în sensul articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, de exemplu, Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și altele, citată anterior, punctul 105, și Maggio și alții c. Italia, 46286/09 și 4 altele, § 60, 31 mai 2011). 34. Având în vedere că intervenția legislativă viza o retribuție secundară acordată angajaților cu titlu de injumătățire, Curtea consideră că marja de apreciere în speță era deosebit de extinsă (a se vedea mutatis mutandis Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. și alții, citată anterior, §§ 103-105). 35. Prin urmare, Curtea acceptă că legea finanțelor urmărea, prin art. 1 alineatul 207, obiectivul de interes public de a asigura viabilitatea și soliditatea conturilor administrațiilor locale, precum și de a asigura punerea în aplicare a unui sistem uniform de contribuții la formele de stimulente similare. 36. Comisia observă, de asemenea, că dispoziția în cauză nu a afectat valoarea salariului de bază primit de solicitanți și că, potrivit propriilor lor afirmații, impactul asupra remunerației auxiliare nu a depășit 50 % și, prin urmare, consideră că acestea nu au trebuit să suporte o sarcină disproporționată și excesivă în consecință. 37. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 38. Instanțele solicită acordarea sumelor indicate în tabelul anexat pentru prejudiciul material, 20 000 EUR fiecare pentru prejudicii morale și EUR 86 022,57 împreună pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Reprezentanții acestora susțin că aceste cheltuieli vor fi plătite de solicitanți în caz de câștig de cauză și, prin urmare, solicită ca orice sumă acordată în acest scop să le fie plătită direct. 39. Guvernul contestă aceste pretenții. 40. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea a constatat că, la momentul faptelor, nu a avut o jurisprudență bine stabilită în favoarea reclamanților (a se vedea punctele 16, 23 și 24 de mai sus). Având în vedere această situație, hotărând în mod echitabil, Curtea alocă sumele indicate în tabelul din anexă pentru pierderea de șanse (Zeilinski și Pradal și Gonzalez și altele, citată anterior 41. În plus, acordă fiecărui solicitant 900 EUR (EUR) pentru prejudicii morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă. 42. În cele din urmă, în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, Curtea amintește că un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. Realitatea cheltuielilor de judecată ale unui reprezentant se stabilește dacă reclamantul le-a plătit sau trebuie să le plătească (a se vedea Merabishvili c. Georgia [GC], n 72508/13, §§ 370-371, 28 noiembrie 2017).În speță, avocații din Québec nu au prezentat niciun document care să ateste angajamentul clienților lor de a plăti onorariile indicate (a se vedea, a contrao M.S.S. c. Belgia și Grecia [GC], nr. 30696/09, § 414, CEDH 2011). Prin urmare, Curtea respinge cererea formulată în acest sens. În cazul în care o cerere de despăgubire este depusă în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, se aplică art. 6 alineatul (1) din Convenție și se aplică art. 6 alineatul (1) din Convenție. de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 25 aprilie 2024, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Liv Tigerstedt Péter Paczolay Grefier adjunct Președintele Anexă Prenume Nume Nume Anul nașterii Locul de reședință Suma solicitată de solicitant pentru daune materiale (în euro) Suma alocată per solicitant pentru daune materiale (în euro) [1] Suma alocată per solicitant pentru daune morale (în euro) [2] Paolo ALBANESE 1964 Reggio d Luciano BIANCHI 1949 Regio d 1 260 900 14. Cristian CABASSI 1972 Reggio d'Emilie 3 213,34 480 900 15. Vincenzo CABASSI 1941 Regio d 1946 Reggio d atTANi 1962 Reggio d'Emilie 9 574,92 1 440 900 23. Moreno CASTAGNOLI 1953 Ligonchio 4 380, 64 660 900 22. Giuliana CATTANI 1962 Reggio d'Emilie 9 574,92 1 440 900 23. Aldo CAVATORTI 1951 Campegine 9 019,27 1 350 900 24. Stefania COLLI 1958 Vezano sul Crostolo 2 904,95 440 900 25. Deanna DAVOLI 1950 Reggio damilia 3 121,71 470 900 26. Marco DEL BIANCO 1958 Reggio démilia 5 721, 27 860 900 27. Gianni FABBI 1949 Reggio d acilia 3 167,99 480 900 28. Paride FERRETTI 1950 Reggio d amilia 4 342,29 650 900 29. Stefano FONTANILI 1960 Castelnovo ne . Monti 9 016,89 1 350 900 30. Angelo FORNACIARI 1959 Reggio d 900 34. Mirco LANZONI 1957 Regergia 9 306,06 1 400 900 35. Pietro LANZONI 1947 Regilia 3 988,33 600 900 36. William LEURATTI 1968 Albinea 2 996,16 450 900 37. Gloria LUPI 1961 Reggio d 41. Daniele MONCIGOLI 1950 Reggio d mail 12 279,29 1 840 900 42. Daniela MORDACCI 1964 Reggio d mail 6 690,12 1 000 900 43. Carlotta MORINI 1967 Regio d mailia 6 868,35 1 030 900 44. Roberto MORISI 1969 Sorbolo 3 193,66 480 900 45. Bruno OLIVI 1945 Regio d mailie 1 354,49 200 900 46. Maurizio PARADISI 1962 Regio d Emilia 4 446,75 670 900 47. Maria Beatrice PERUZZI 1957 Regio damilie 3334,74 500 900 48. Antonio PIRELLI 1954 Regio d . Emilie 5 971,73 900 49. William PISTELLI 1952, Casina 7 239,89 1 090 900 50. Daniela PIVETTI 1964 Reggio d Bagnolo in Piano 4 322,97 650 900 55. Maura ROVACCHI 1955 Reggio d Annamaria TONDELLI 1967 Reggio d mailémilia 8 464,52 1 270 900 62. Giovanna VELLANI 1963 Reggio d mailélie 4 976,11 750 900 63. Domenico VIZZARI 1949 Reggio d amilia 3 940,96 590 900 [1] Plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de către reclamantă. [2] Plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de către partea reclamantă.
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE ALBANESE ET AUTRES c. ITALIE
(Requête n
o
38583/13)
ARRÊT
25 avril 2024
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Albanese et autres c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Péter Paczolay
, président
,
Gilberto Felici,
Raffaele Sabato
, juges
,
et de Liv Tigerstedt,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
38583/13) contre la République italienne et dont 63
ressortissants de cet État (la liste des requérants et les précisions pertinentes figurent dans le tableau joint en annexe) («
les requérants
»), représentés par M
es
la Convention
»),
la décision de porter à la connaissance du gouvernement italien («
le Gouvernement
»), représenté par son agent, M. L. D’Ascia, les griefs tirés de l’article
6
§
1 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1 et de déclarer la requête irrecevable pour le surplus,
les observations des parties,
la décision par laquelle la Cour a rejeté l’opposition du Gouvernement à l’examen de la requête par un comité,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 2 avril 2024,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne l’application de l’article 1, alinéa 207, de la loi n
o
266 de 2005 («
la loi de finances
») alors que la procédure entamée par les requérants était pendante.
2.
Les requérants, employés de la ville de Reggio d’Émilie, bénéficiaient d’une rémunération accessoire à titre de mesure d’incitation pour leur travail sur des projets municipaux aux termes de l’article 18, alinéa 1, de la loi n
o
109 de 1994. Plafonnée à 1,5% du montant prévu par les appels d’offres, cette rémunération était partagée par tous les employés concernés
et rentrait dans la base de calcul des cotisations de sécurité sociale, dont une partie à la charge des employés et l’autre de l’employeur.
3
.
Jusqu’au début de 1999, la municipalité détermina et paya la rémunération accessoire aux requérants déduisant les seules cotisations de sécurité sociale à la charge des employés. Les cotisations à la charge de l’administration restaient donc hors du plafond maximal de 1,5 % fixé par la loi.
4.
A partir de juin 1999, en application du nouveau règlement adopté par la municipalité le 28 avril 1999, les intéressés commencèrent à percevoir la rémunération accessoire diminuée aussi des montants des cotisations à charge de la mairie, laquelle leur demanda la restitution des cotisations
‑
employeur payées pour les années précédentes.
5
.
Le 6 avril 2000, les requérants saisirent le tribunal de Reggio d’Émilie qui, par un jugement du 30 octobre 2003, fit droit à leur demande ordonnant à la municipalité de payer la rémunération accessoire sans déduire les cotisations-employeur.
6
.
Entre-temps, l’article 3, alinéa 29, de la loi n
o
350 de 2003 introduisit une nouvelle réglementation applicable aux seules administrations locales qui releva le montant maximal du traitement accessoire à 2 % brut comprenant aussi les cotisations-employeur.
7.
Par la suite, l’article 1, alinéa 207, de la loi n
o
266 du 23
décembre 2005 («
la loi de finances
») établit ce qui suit
:
«
(...) l’article 18, alinéa 1, de la loi n
o
109 de 1994 (...) doit être interprété comme comprenant aussi les cotisations de sécurité sociale à la charge de l’administration
».
8
.
Enfin, le décret législatif n
o
163 de 2006 abrogea l’article 18 de la loi n
o
109 de 1994 et introduisit une nouvelle prévision qui fixa le montant maximal à 2 % brut comprenant aussi les cotisations-employeur.
9
.
Saisie par la municipalité, dans un arrêt du 2 juillet 2008, la cour d’appel de Bologne confirma la décision de première instance en affirmant que les lois n
os
350 de 2003 et 266 de 2005 n’avaient aucun effet rétroactif.
10
.
Par arrêt de 8 novembre 2012, la Cour de cassation accueillit le pourvoi de la municipalité et, en application de l’article 1, alinéa 207, de la loi de finances, rejeta les demandes de requérants.
11.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention et l’article 1 du Protocole
n
o
1, les requérants estiment que l’adoption de la loi de finances a modifié l’issue de la procédure qu’ils avaient entamée et a porté une atteinte disproportionnée au respect de leurs biens.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
12.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article 35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
13.
Les principes généraux concernant la législation rétroactive visant à influencer le dénouement judiciaire d’un litige ont été résumés dans les affaires
Vegotex International S.A. c. Belgique
[GC], n
o
49812/09, 3
novembre 2022,
D’Amico c. Italie
, n
o
46586/14, 17 février 2022, et
Zielinski et Pradal et Gonzalez et autres c. France
[GC], n
os
24846/94 et 9
autres, CEDH 1999-VII.
14
.
Le Gouvernement soutient tout d’abord que, avant la promulgation de la loi de finances, il n’y avait pas une jurisprudence bien établie en faveur des requérants. Il affirme, en outre, que l’interprétation adoptée par ladite loi était la plus conforme aux intentions initiales du législateur et était suivie par la plupart des administrations publiques. Il note enfin que l’interprétation litigieuse avait été appliquée également au sujet d’autres mesures d’incitation similaires (prévues pour les employés chargés de la récupération des impôts non payées et de la collecte de données statistiques).
15.
La Cour note, en premier lieu, que l’existence d’une interférence n’est pas en question car la Cour de cassation a tranché le litige sur le seul fondement de la loi de finances (voir paragraphe 10 ci-dessus).
16
.
Quant au fait qu’il n’y avait pas une jurisprudence bien établie en faveur des requérants avant la promulgation de la loi litigieuse, la Cour rappelle que le droit à la protection contre l’ingérence du pouvoir législatif dans l’administration de la justice dans le but d’influer sur le dénouement judiciaire d’un litige ne présuppose pas l’existence préalable d’un droit ayant une base suffisamment solide en droit interne (voir
D’Amico
, précité, §
36).
17.
Pour ce qui est des autres arguments du Gouvernement, la Cour les considère non pertinents au vu de ce que l’intervention de la loi de finances a fait obstacle à ce que le juridictions internes puissent se prononcer sur l’interprétation de l’article 18, alinéa 1, de la loi n
o
109 de 1994. Elle a donc eu pour effet de trancher définitivement l’issue des litiges en cours, validant la position de la municipalité au détriment des requérants (voir
D’Amico
, précité, § 34).
18.
Partant, la Cour considère que cette intervention, destinée à sécuriser l’issue de la procédure, constitue bien une ingérence du pouvoir législatif dans l’administration de la justice.
19.
Ensuite, le Gouvernement estime que l’ingérence repose sur des motifs impérieux d’intérêt général, notamment
la protection des intérêts financiers de l’administration, la solution d’une incertitude jurisprudentielle et l’élimination d’une disparité de traitement par rapport aux bénéficiaires de rémunérations accessoires similaires à celle perçue par les requérants.
20.
La Cour estime que ces raisons ne suffisent pas à justifier l’intervention législative en l’espèce.
21.
Quant à l’intérêt financier de l’administration, la Cour a jugé à plusieurs reprises qu’il ne permet en principe pas de justifier une intervention rétroactive du législateur (
Vegotex International S.A.
, précité, §
103). Le Gouvernement n’a d’ailleurs pas soutenu que l’impact de l’interprétation adoptée par les juridictions du fond aurait été d’une ampleur telle qu’elle aurait pu mettre en péril l’équilibre financier de l’État (
ibidem
).
22.
S’agissant ensuite de l’objectif de mettre fin à un conflit de jurisprudence, la Cour a admis que, dans des circonstances exceptionnelles, une intervention rétroactive du législateur puisse être justifiée, en vue notamment d’interpréter ou de clarifier une disposition législative plus ancienne, de combler un vide juridique ou de neutraliser les effets d’une jurisprudence nouvelle (
Vegotex International S.A.
, précité, § 107).
23
.
En l’espèce, il ressort des observations des parties que, avant l’adoption de la loi des finances, les seules juridictions du fond qui s’étaient prononcée en la matière avaient interprété l’article 18 de la loi n
o
109 de 1994 en faveur des employés et que la Cour de cassation n’était pas encore intervenue.
24
.
Dans pareilles circonstances, la Cour ne discerne aucun conflit de jurisprudence pouvant justifier une intervention législative. Au demeurant, il appartient à la Cour de cassation de régler les conflits de ce genre (voir
D’Amico
, précité, § 36, et
Zielinski et Pradal et Gonzalez et autres
, précité, §
59).
25.
En outre, contrairement aux faits dans l’affaire
Vegotex International S.A.
(précité), en l’espèce les requérants n’ont pas essayé de se prévaloir d’un vide juridique manifeste ou d’un revirement jurisprudentiel, mais simplement tenté d’obtenir le maintien du régime que la municipalité de Reggio d’Émilie leur avait initialement appliqué (paragraphe 3 ci-dessus
; voir
D’Amico
, précité, § 39).
26.
Quant à l’argument du Gouvernement selon lequel l’intervention en question serait justifiée par l’objectif d’éviter toute discrimination entre les bénéficiaires de la rémunération accessoire en cause et les bénéficiaires d’autres formes de traitement similaires, la Cour reconnaît que ceci peut en principe être considéré un objectif d’intérêt général. Cependant, elle estime que cet argument ne saurait l’emporter sur les risques inhérents à l’adoption d’une législation rétroactive qui a pour effet d’influer de manière décisive sur l’issue d’un litige pendant auquel l’État était partie (voir
D’Amico
, précité, §
38, et
Arras et autres c. Italie
, n
o
17972/07, § 49, 14 février 2012).
Elle note, d’une part, que les autres rémunérations citées par le Gouvernement concernent des secteurs d’activité tout à fait différents (voir paragraphe 14 ci-dessus)
; d’ailleurs, le Gouvernement n’a fourni aucune information sur les montants et les modalités de calcul de ceux-ci, ce qui ne permet pas de considérer qu’il y ait eu discrimination face à des situations similaires.
D’autre part, les modifications du traitement accessoire adoptées, sans effet rétroactif, par la loi n
o
350 de 2003 puis par le décret législatif n
o
163 de 2006 (voir paragraphes 6 et 8 ci-dessus) auraient permis de faire face en large partie aux exigences indiquées par le Gouvernement sans influer sur les procédures en cours (voir
D’Amico
, précité, § 40).
27.
Compte tenu de ces circonstances, la Cour estime que le Gouvernement n’a pas suffisamment démontré l’existence de circonstances exceptionnelles qui, lues à la lumière des critères rappelés par l’arrêt
Vegotex International S.A.
(précité, § 108), auraient pu justifier l’intervention litigieuse.
28.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU protocole n
o
1
29.
Les requérants se plaignent aussi d’une atteinte à leur droit au respect de leur biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1.
30.
Les principes généraux à cet égard ont été résumés dans les affaires
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres c. Italie
, n
os
48357/07 et 3
autres, §§ 98-104, 24 juin 2014, et
Stefanetti et autres c. Italie
, n
os
21838/10 et 7 autres, §§ 48-52, 15 avril 2014.
31.
La Cour n’estime pas nécessaire de déterminer si les requérants étaient titulaires d’un bien ou d’une espérance légitime suffisamment établie appelant la protection de l’article 1 du Protocole nº 1, le grief étant en tout cas irrecevable pour les motifs suivants.
32.
La Cour a déjà reconnu qu’une disposition rétroactive qui constituait une ingérence législative contraire à l’article 6 § 1 était néanmoins conforme au principe de légalité (voir
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
, précité, § 104 et jurisprudence y citée). Elle ne voit aucune raison de s’écarter de cette conclusion en l’espèce.
33.
Quant au but poursuivi par l’État, la Cour rappelle que les autorités nationales sont les mieux placées pour déterminer ce qui est d’utilité publique et qu’elles jouissent d’une certaine marge d’appréciation. Elle a déjà reconnu que la poursuite d’un but qui ne constitue pas un motif impérieux d’intérêt général justifiant une ingérence du pouvoir législatif dans l’administration de la justice peut néanmoins être considéré un but légitime au sens de l’article
1 du Protocole n
o
1 (voir, par exemple,
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
, précité, § 105, et
Maggio et autres c.
Italie
, n
os
46286/09 et 4 autres, §
60, 31 mai 2011).
34.
Compte tenu du fait que l’intervention législative concernait une rétribution accessoire accordée aux employés à titre d’incitation, la Cour estime que la marge d’appréciation en l’espèce était particulièrement ample (voir,
mutatis mutandis
,
Azienda Agricola Silverfunghi S.a.s. et autres
, précité, §§ 103-105).
35.
La Cour accepte donc que la loi de finances poursuivait, par son article
1, alinéa 207, l’objectif d’utilité publique de garantir la viabilité et la solidité des comptes des administrations locales, ainsi que d’assurer l’application d’un régime de cotisations uniforme aux formes d’incitation similaires.
36.
Elle note, en outre, que la disposition litigieuse n’a pas affecté le montant du salaire de base perçu par les requérants et que, selon leurs propres allégations, l’impact sur leur rémunération accessoire n’a pas dépassé 50
%. Elle estime donc que les requérants n’ont pas dû supporter une charge disproportionnée et excessive en conséquence.
37.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
38.
Les requérants demandent l’octroi des montants indiqués dans le tableau joint en annexe au titre du dommage matériel, 20
000 euros (EUR) chacun pour préjudice moral et EUR 86
022,57 conjointement pour les frais et dépens engagés devant la Cour. Leurs représentants affirment que ces frais seront payés par les requérants en cas de gain de cause et demandent donc que toute somme octroyée à ce titre leur soit versée directement.
39.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
40.
En ce qui concerne le dommage matériel, la Cour a constaté qu’à l’époque des faits il n’y avait pas une jurisprudence bien établie en faveur des requérants (voir paragraphes 16, 23 et 24 ci-dessus). Compte tenu des cette circonstance, statuant en équité, la Cour alloue les montants indiqués dans le tableau en annexe pour la perte de chance (
Zielinski et Pradal et Gonzalez et autres
, précité
, § 79, et
D’Amico
, précité, § 45).
41.
En outre, elle octroie à chaque requérant 900 euros (EUR) pour préjudice moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme.
42.
Enfin, quant au frais et dépens, la Cour rappelle qu’un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. La réalité des honoraires d’un représentant est établie si le requérant les a payés ou doit les payer (voir
Merabishvili c. Géorgie
[GC], n
o
72508/13, §§
370-371, 28 novembre 2017). En l’espèce, les avocats de requérants n’ont produit aucun document attestant de l’engagement de leurs clients à payer les honoraires indiqués (voir,
a contrario
,
M.S.S. c. Belgique et Grèce
[GC], n
o
30696/09, § 414, CEDH 2011). La Cour rejette donc la demande formulée à ce titre.
Déclare
le grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention recevable et le surplus de la requête irrecevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans un délai de trois mois, les sommes indiquées dans le tableau joint en annexe, plus tout montant pouvant être du sur ces sommes à titre d’impôt par les requérants ;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 25 avril 2024, en application de l’article
77 §§
2 et 3 du règlement.
Liv Tigerstedt
Péter Paczolay
Greffière adjointe
Président
N
o
Prénom NOM
Année de naissance
Lieu de résidence
Montant demandé par requérant pour dommage matériel
(en euros)
Montant alloué par requérant pour dommage matériel
(en euros)
[1]
Montant alloué par requérant pour dommage moral
(en euros)
[2]
1.
Paolo ALBANESE
1964
Reggio d’Émilie
3 401,38
510
900
2.
Enrica BAGNI
1955
Reggio d’Émilie
2 998,46
450
900
3.
Annarosa BELLELLI
1953
Reggio d’Émilie
16 285,43
2 440
900
4.
Furio BELLELLI
1968
Reggio d’Émilie
5 145,40
770
900
5.
Giuseppe BELTRAMI
1960
Correggio
7 574,10
1 140
900
6.
Luca BERTOLINI
1966
Reggio d’Émilie
8 272,96
1 240
900
7.
Luciano BIANCHI
1949
Reggio d’Émilie
9 712,92
1 460
900
8.
Antonella BIGI
1964
Reggio d’Émilie
5 285,59
790
900
9.
Claudio BIGLIARDI
1955
San Polo d’Enza
5 345,86
800
900
10.
Maria Grazia BOMBARDA
1959
Reggio d’Émilie
4 129,92
620
900
11.
Cristina BONDAVALLI
1973
Reggio d’Émilie
5 710,02
860
900
12.
Paolo BORCIANI
1944
Reggio d’Émilie
15 383,35
2 310
900
13.
Silvano BROGLIA
1947
Reggio d’Émilie
8 408,29
1 260
900
14.
Cristian CABASSI
1972
Reggio d’Émilie
3 213,34
480
900
15.
Vincenzo CABASSI
1941
Reggio d’Émilie
2 866,53
430
900
16.
Claudio CAMPARI
1956
Reggio d’Émilie
7 330,09
1 100
900
17.
Rossana CAPILUPPI
1970
Santa Vittoria di Gualtieri
8 435,30
1 270
900
18.
Cristina CARPI
1962
Reggio d’Émilie
3 147,95
470
900
19.
Giacomo CASARINI
1960
Reggio d’Émilie
1 613,48
240
900
20.
Giulio CASELLI
1946
Reggio d’Émilie
1 124,19
170
900
21.
Moreno CASTAGNOLI
1953
Ligonchio
4 380,64
660
900
22.
Giuliana CATTANI
1962
Reggio d’Émilie
9 574,92
1 440
900
23.
Aldo CAVATORTI
1951
Campegine
9 019,27
1 350
900
24.
Stefania COLLI
1958
Vezzano sul Crostolo
2 904,95
440
900
25.
Deanna DAVOLI
1950
Reggio d’Émilie
3 121,71
470
900
26.
Marco DEL BIANCO
1958
Reggio d’Émilie
5 721,27
860
900
27.
Gianni FABBI
1949
Reggio d’Émilie
3 167,99
480
900
28.
Paride FERRETTI
1950
Reggio d’Émilie
4 342,29
650
900
29.
Stefano FONTANILI
1960
Castelnovo ne’ Monti
9 016,89
1 350
900
30.
Angelo FORNACIARI
1959
Reggio d’Émilie
8 749,25
1 310
900
31.
Marcello GALLINGANI
1959
Scandiano
9 353,96
1 400
900
32.
Vandino GASPARINI
1947
Reggio d’Émilie
13 164,35
1 970
900
33.
Erasmo INCERTI
1946
Reggio d’Émilie
4 779,71
720
900
34.
Mirco LANZONI
1957
Reggio d’Émilie
9 306,06
1 400
900
35.
Pietro LANZONI
1947
Reggio d’Émilie
3 988,33
600
900
36.
William LEURATTI
1968
Albinea
2 996,16
450
900
37.
Gloria LUPPI
1961
Reggio d’Émilie
5 702,75
860
900
38.
Renata MAININI
1960
Reggio d’Émilie
4 747,58
710
900
39.
Mauro MARMIROLI
1954
Reggio d’Émilie
1 917,29
290
900
40.
Brunella MAZZIERI
1962
Reggio d’Émilie
3 327,13
500
900
41.
Daniele MONCIGOLI
1950
Reggio d’Émilie
12 279,29
1 840
900
42.
Daniela MORDACCI
1964
Reggio d’Émilie
6 690,12
1 000
900
43.
Carlotta MORINI
1967
Reggio d’Émilie
6 868,35
1 030
900
44.
Roberto MORISI
1969
Sorbolo
3 193,66
480
900
45.
Bruno OLIVI
1945
Reggio d’Émilie
1 354,49
200
900
46.
Maurizio PARADISI
1962
Reggio d’Émilie
4 446,75
670
900
47.
Maria Beatrice PERUZZI
1957
Reggio d’Émilie
3 334,74
500
900
48.
Antonio PIRELLI
1954
Reggio d’Émilie
5 971,73
900
900
49.
William PISTELLI
1952
Casina
7 239,89
1 090
900
50.
Daniela PIVETTI
1964
Reggio d’Émilie
4 642,62
700
900
51.
Sereno PRODI
1951
Reggio d’Émilie
2 769,49
420
900
52.
Annalisa RINALDI
1968
Reggio d’Émilie
1 620,17
240
900
53.
Giampaolo ROMEI
1964
San Giovanni di Novellara
3 935,40
590
900
54.
Giuliano RONZONI
1954
Bagnolo in Piano
4 322,97
650
900
55.
Maura ROVACCHI
1955
Reggio d’Émilie
7 280,11
1 090
900
56.
Agostino SANDROLINI
1950
Cavriago
2 461,24
370
900
57.
Anna SASSI
1959
Reggio d’Émilie
5 737,24
860
900
58.
Alessandra SEDEZZARI
1958
Reggio d’Émilie
969,75
150
900
59.
Maria Pia TERENZIANI
1965
Reggio d’Émilie
5 519,89
830
900
60.
Concetta TINELLI
1967
Reggio d’Émilie
1 658,71
250
900
61.
Annamaria TONDELLI
1967
Reggio d’Émilie
8 464,52
1 270
900
62.
Giovanna VELLANI
1963
Reggio d’Émilie
4 976,11
750
900
63.
Domenico VIZZARI
1949
Reggio d’Émilie
3 940,96
590
900
[1]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.
[2]
Plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt par la partie requérante.