Comunicat la 8 iunie 2017 A DOUA SECȚIUNE Cerere nr. 23199/17 Mehmet Murat SABUNCU și alții împotriva Turciei introdusă la 2 martie 2017 EXPOSAT DE FĂCUT Reclamanții, a căror listă figurează în anexă, sunt resortisanți turci. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către domnul F. LKIZ, avocat la Istanbul. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții sunt cronicari, jurnaliști și lideri ai cotidianului național Cumhuriyet Republica este unul dintre cele mai vechi ziare din Turcia. Cunoscut pentru linia sa editorială critică față de actualul guvern și pentru atașamentul său special față de principiul laicității, este considerat un ziar de centru stâng, în conformitate cu principiile lui Mustafa Kemal Atatürk. La data de 31 octombrie 2016, ofițerii de poliție din Istanbul au efectuat percheziții la domiciliul reclamanților și au confiscat calculatoarele și alte echipamente informatice care aparțin persoanelor interesate. În aceeași zi, reclamanții, cu excepția lui Ak maior Atalay, care se afla în străinătate, au fost reținuți și suspectați de comiterea de infracțiuni în numele organizațiilor teroriste ale PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan) și ale FETÖ/PDY (Organizația Teroristă guleniste/din statul paralel) și de a face propagandă în favoarea acestora din urmă. În aceeași zi, ei au formulat o opoziție împotriva detenției lor și au solicitat eliberarea lor. Prin o decizie din 2 noiembrie 2016, cel de-al patrulea judecător de pace d Atalay, au fost interogați cu privire la acuzațiile aduse împotriva lor și au negat orice apartenență sau asistență la o organizație ilegală. La 4 noiembrie 2016, cei nouă reclamanți păstrați la vedere au depus mărturie în fața procurorului republican al Republicii Dahja ( În fața căruia au fost interogați cu privire la acuzațiile aduse împotriva lor, procurorul Republicii le-a pus întrebări referitoare în principal la publicații și la linia editorială de la Cumhuriyet. În plus, le-a pus întrebări cu privire la resursele financiare ale cotidianului, în special cu privire la veniturile din publicitate ale acestuia. În cursul interogatoriului, părțile interesate, susținând că ancheta penală a constituit o încălcare a libertății de exprimare și a libertății de presă, au negat că fac parte dintr-o organizație ilegală. În urma interogatoriilor, procurorul Republicii i-a solicitat judecătorului competent să-i aresteze provizoriu pe cei nouă reclamanți. În noaptea de 4 și 5 noiembrie 2016, reclamanții, cu excepția Ak , observațiile altor jurnaliști, inclusiv cele ale foștilor directori și jurnaliști din viața de zi cu zi, au ordonat arestarea provizorie a persoanelor interesate în ceea ce privește existența unor suspiciuni puternice împotriva acestora, natura și faptul că aceasta se număra printre infracțiunile enumerate la art. 100 alineatul (3) din Codul de procedură penală (CPP) și anume, așa-numitele "păsări" Pentru care, în cazul unor prezumții puternice, se consideră justificată reținerea provizorie a persoanei suspectate, riscul de evadare, riscul de deteriorare și riscul de deteriorare a dovezilor și riscul ca măsurile alternative la detenție să fie insuficiente pentru a asigura participarea persoanelor suspectate la procedurile penale. La 11 noiembrie 2016, reclamantul Ak.n Atalay s-a întors în Turcia și, la sosirea sa pe teritoriul Turciei, a fost arestat. La 12 noiembrie 2016, domnul Atalay a fost adus în fața celui de-al 9-lea judecător de pace d.I., care a dispus arestarea sa provizorie din aceleași motive ca și cele reținute în cazul celorlalți solicitanți. La 14 noiembrie 2016, reclamanții au formulat o opoziție împotriva ordonanțelor cu privire la arestarea lor provizorie. Prin decizia din 18 noiembrie 2016, 10 judecători de pace d La 12 decembrie 2016, părțile interesate au formulat o opoziție împotriva acestei decizii, care a fost respinsă de către Tribunalul de Pace al Uniunii Europene la 16 decembrie 2016. La 12 decembrie 2016, reclamantul Ak La 19 decembrie 2016, la 21 decembrie 2016, Tribunalul de Pace din Jurisdicție a respins această opoziție. La 11 ianuarie 2017 și la 1 februarie 2017, reclamanții au formulat, de asemenea, acțiuni pentru a obține eliberarea lor provizorie. La 17 ianuarie și, respectiv, 3 februarie 2017, aceștia au fost respinși. La 26 decembrie 2016, reclamanții au sesizat Curtea Constituțională cu privire la o acțiune individuală și au denunțat o încălcare a dreptului lor la libertate și la securitate și a dreptului lor la libertatea de exprimare și de presă și au susținut, de asemenea, că au fost arestați și deținuți din alte motive decât cele prevăzute de Constituția turcă și de convenție. Din dosar reiese că procedura referitoare la această cale de atac este încă în curs de desfășurare în fața Curții Constituționale. La 3 aprilie 2017, Parchetul din Jurisdicție a pus în fața celei de a 27-a instane de judecată a unui act de acuză împotriva a nouăsprezece persoane, inclusiv a reclamanților. El le-a reproșat în primul rând că a acordat asistență organizațiilor teroriste, fără a face parte din structura ierarhică a acestora. Potrivit procurorului general al Republicii, în ultimii trei ani înainte de tentativa de lovitură de stat din 15 iulie 2016, linia editorială a cotidianului s-a schimbat și s-a opus principiilor de publicare care erau cele ale lui Cumhuriyet de 90 de ani. Procurorul Republicii a considerat că ziarul, prin publicarea unor articole care, în opinia sa, au fost traduse cu viziunea lumii cititorilor săi, a furnizat informații manipulante și distructive. El susține că zilnic a publicat declarații ale liderilor și liderilor organizațiilor teroriste, pe care a încercat să le desconsidere pe plan internațional, în special prin faptul că guvernul avea legături cu organizațiile teroriste internaționale și că organizația națională a informațiilor livrase arme unor grupuri extremiste din Siria. În opinia Parchetului, începând din 2013 și sub conducerea C.D., fostul redactor-șef, Cumhuriyet a devenit apărătorul organizațiilor teroriste ale FETÖ/PDY, PKK și D Procurorul Republicii a declarat că ziua de zi nu a acționat în limitele libertății de exprimare, deoarece liderii ziarului ar fi încercat, în conformitate cu el, metodele de război asimetric. A menționat că ziarul, manipulând și deghizând adevărul, a acționat în conformitate cu scopurile organizațiilor teroriste și a încercat să creeze turbulențe interne pentru ca țara să devină inaccesibilă. Procedura penală este în curs de desfășurare în fața instanțelor naționale. Dreptul și practica internă relevante Alineatele (6), (7) și (8) din art. 220 din Codul penal (CP) prevăd că: (6) Oricine comite o infracțiune în numele unei organizații [legal], chiar și fără a fi membru al acestei organizații, va fi condamnat ca membru al organizației menționate. Pedeapsa care trebuie aplicată pentru apartenența la organizație poate fi redusă la jumătate. Acest alineat nu se aplică decât organizațiilor armate. (7) Oricine asistă o organizație [legal] în mod intenționat și intenționat, chiar și fără a face parte din structura ierarhică a organizației, va fi condamnat ca membru al organizației. În funcție de natura ajutorului, pedeapsa pentru apartenența la organizație poate fi redusă cu o treime. (8) Oricine face propagandă în favoarea organizației [creată în vederea comiterii de infracțiuni], prin legitizare, prin aptologie sau prin încurajarea utilizării unor metode cum ar fi forța, violența sau amenințarea, este pedepsit cu închisoarea de la unu la trei ani. 314 § 1 și 2 din CP, care prevede travaliul unei organizații ilegale, se citește după cum urmează: Oricine constituie sau conduce o organizație în vederea comiterii infracțiunilor prevăzute în secțiunile a patra și a cincea ale prezentului capitol va fi condamnat la o pedeapsă de 10-15 ani de închisoare. Orice membru al unei organizații, astfel cum se menționează la primul paragraf, va fi condamnat la o pedeapsă între cinci și zece ani de închisoare. Detenția provizorie este reglementată de art. 100 și următoarele din CPP. În conformitate cu art. 100 din CPP, o persoană poate fi pusă în detenție provizorie în cazul în care există elemente faptice care permit ca persoana în cauză să fi comis o infracțiune și în cazul în care plasarea sa în detenție este justificată de unul dintre motivele enumerate în această dispoziție, și anume : fuga sau riscul de evadare a suspectului și riscul ca acesta să ascundă sau să modifice dovezile sau influența martorilor. Pentru anumite infracțiuni, în special crime împotriva securității statului și ordinii constituționale, existența unor suspiciuni puternice asupra persoanei este suficientă pentru a justifica detenția provizorie. 101 din CPP prevede că detenția provizorie este dispusă în stadiul de land de către un judecător unic la cererea procurorului republicii și în stadiul de judecată de către instanța competentă, din oficiu sau la cererea procurorului. Ordinele de plasare și de menținere în detenție provizorie pot face obiectul unei opoziții. Deciziile referitoare la acestea trebuie să fie motivate în drept și de fapt. GRIEFS Invocând art. 5 alineatul (1) din convenție, reclamanții se plâng că punerea lor în detenție provizorie nu era conformă cu legislația internă. Ei declară că nu există dovezi care să indice existența unor motive plauzibile de a fi comis o infracțiune care să necesite arestarea lor provizorie și susțin că faptele care stau la baza suspiciunilor împotriva lor par a fi acte care țin de activitatea lor jurnalistică. În conformitate cu art. 5 alineatul (3) din Convenție, reclamanții denunță durata detenției lor provizorii și susțin că hotărârile judecătorești prin care se dispune punerea și menținerea lor în detenție provizorie nu sunt suficient de motivate și nu se bazează pe nicio dovadă concretă. În plus, reclamanții consideră că procedura desfășurată în fața Curții Constituționale, prin care au încercat să conteste legalitatea detenției lor provizorii, nu a fost conformă cu cerințele Convenției, în măsura în care Curtea Constituțională nu a respectat cerința de termen scurt a De asemenea, ei se plâng de o încălcare a libertății lor de exprimare, în opinia lor contrar articolului 10 din Convenție, din cauza faptului că au fost reținuți și reținuți provizoriu. Ei denunță în special faptul că linia editorială a unui ziar care critică anumite politici guvernamentale poate fi considerată o dovadă în sprijinul acuzațiilor de asistență acordată organizațiilor teroriste. În cele din urmă, invocând art. 18 din Convenția combinată cu art. 5 și 10, reclamanții susțin că detenția lor constituie o sancțiune pentru criticile lor formulate împotriva guvernului. În opinia lor, menținerea lor în detenție este o hărțuire judiciară al cărei scop este politic. Procedura în fața Curții Constituționale prin care reclamanții au încercat să conteste legalitatea detenției lor provizorii a fost conformă cu cerințele articolului 5 alineatul (4) din convenție, în special, durata acestei proceduri era compatibilă cu condiția de termen scurt de la art. 5 alineatul (4) din convenție Au fost reținuți în arest provizoriu reclamanții cu încălcarea art. 5 alin. (1) din Convenție? Mai precis, dovezile conținute în dosar în momentul detenției părților interesate au fost suficiente pentru a convinge un observator obiectiv pe care l-au putut comite în mod intenționat, care le-a fost reproșat Instanțele interne au dat motive pertinente și suficiente pentru a justifica detenția provizorie a reclamanților în conformitate cu art. 5 alin. (3) din Convenție? În plus, durata detenției provizorii a reclamanților a fost compatibilă cu condiția de judecată într-un termen rezonabil, în sensul aceluiași alineat din art. 5 din Convenție? A fost afectată libertatea de exprimare a reclamanților? În acest caz, această încălcare a fost prevăzută de lege și necesară, în sensul art. 10 alin. (2) din Convenție? În conformitate cu art. 5 din convenție, privarea de libertate impusă reclamanților în prezenta cauză a fost aplicată, în ciuda articolului 18 din convenție, în alt scop decât cel prevăzut la articolul menționat (Rasul Jafarov c. Azerbaidjan, nr. 69981/14, §§ 153, 17 martie 2016) ANEXA Mehmet Murat SABUNCU, născut în 1969 și reprezentat de F. ATALAY s-a născut în 1963 și a fost reprezentat de F. ÖZ născut în 1949 și reprezentat de F.
Communiquée le 8 juin 2017
Requête n
o
23199/17
Mehmet Murat SABUNCU et autres
contre la Turquie
introduite le 2 mars 2017
Les requérants, dont la liste figure en annexe, sont des ressortissants turcs. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Les requérants sont des chroniqueurs, des journalistes et des dirigeants du quotidien national
Cumhuriyet
(«
La République
»). Fondé en
1924,
Cumhuriyet
est l’un des plus anciens journaux de Turquie. Connu pour sa ligne éditoriale critique vis-à-vis du gouvernement actuel et pour son attachement particulier au principe de laïcité, il est considéré comme un journal de centre gauche, en accord avec les principes de Mustafa Kemal Atatürk.
Le 31 octobre 2016, sur ordre du parquet d’Istanbul, des officiers de police d’Istanbul menèrent des perquisitions aux domiciles des requérants et saisirent les ordinateurs et autres matériels informatiques appartenant aux intéressés.
Le même jour, les requérants, à l’exception de Akın Atalay, qui se trouvait à l’étranger, furent placés en garde à vue. Ils étaient soupçonnés de commettre des infractions au nom des organisations terroristes du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan) et du FETÖ/PDY (Organisation terroriste guleniste/structure d’État parallèle) et de faire de la propagande en faveur de ces dernières.
Toujours le même jour, ils formèrent une opposition contre leur placement en garde à vue et demandèrent leur libération.
Par une décision du 2 novembre 2016, le 4
e
juge de paix d’Istanbul rejeta l’opposition formée par les intéressés.
Dans les locaux de la police, les requérants, à l’exception de Akın
Atalay, furent interrogés sur les accusations portées à leur encontre. Ils nièrent toute appartenance ou assistance à une organisation illégale.
Le 4 novembre 2016, les neuf requérants gardés à vue comparurent devant le procureur de la République d’Istanbul («
le procureur de la République
»), devant lequel ils furent interrogés sur les accusations portées à leur encontre. Le procureur de la République leur posa des questions portant essentiellement sur les publications et sur la ligne éditoriale de
Cumhuriyet
. Il les interrogea en outre sur les ressources financières du quotidien et notamment sur les recettes publicitaires de celui-ci.
Au cours de leurs interrogatoires, les intéressés, soutenant que cette enquête pénale était constitutive d’une atteinte à la liberté d’expression et à la liberté de presse, nièrent appartenir à une quelconque organisation illégale.
À la suite des interrogatoires, le procureur de la République demanda au juge compétent de placer les neuf requérants en détention provisoire.
Dans la nuit du 4 et 5 novembre 2016, les requérants, à l’exception de Akın
Atalay, comparurent devant le 9
e
juge de paix d’Istanbul, qui les interrogea sur les faits qui leur étaient reprochés et sur les accusations portées à leur encontre. À la fin de l’audience, le juge, considérant le contenu de plusieurs articles parus dans
Cumhuriyet
, les commentaires d’autres journalistes, y compris ceux des anciens dirigeants et journalistes du quotidien, ordonna la mise en détention provisoire des intéressés eu égard à l’existence de forts soupçons pesant sur eux, à la nature de l’infraction en cause et au fait que celle-ci figurait parmi les infractions énumérées à l’article
100 § 3 du code de procédure pénale (CPP) –
à savoir les infractions dites «
cataloguées
», pour lesquelles, en cas de fortes présomptions, la détention provisoire de la personne soupçonnée était réputée justifiée, au risque de fuite, à l’état et au risque de détérioration des éléments de preuve, et au risque que des mesures alternatives à la détention fussent insuffisantes pour assurer la participation des personnes soupçonnées à la procédure pénale.
Le 11 novembre 2016, le requérant Akın Atalay rentra en Turquie. À son arrivée sur le territoire turc, il fut placé en garde à vue.
Le 12 novembre 2016, M. Atalay fut traduit devant le 9
e
juge de paix d’Istanbul, qui ordonna sa mise en détention provisoire pour les mêmes motifs que ceux retenus dans le cas des autres requérants.
Le 14 novembre 2016, les requérants formèrent opposition contre les ordonnances relatives à leur mise en détention provisoire.
Par une décision du 18 novembre 2016, le 10
e
juge de paix d’Istanbul rejeta leur opposition.
Le 2 décembre 2016, les requérants, à l’exception de Akın
Atalay, formèrent un recours afin d’obtenir leur libération. Par une décision rendue le même jour, le 7
e
juge de paix d’Istanbul rejeta ce recours. Le 12
décembre 2016, les intéressés formèrent une opposition contre cette décision, laquelle fut rejetée par le 8
e
juge de paix d’Istanbul le 16
décembre 2016.
Le 12 décembre 2016, le requérant Akın Atalay déposa un recours en vue d’obtenir sa mise en liberté provisoire. Le même jour, le 6
e
juge de paix d’Istanbul rejeta ce recours. Le 19 décembre 2016, l’intéressé forma une opposition contre cette décision. Le 21 décembre 2016, le 7
e
juge de paix d’Istanbul rejeta cette opposition.
Les 11 janvier 2017 et 1
er
février 2017, les requérants formèrent également des recours pour obtenir leur mise en liberté provisoire. Ceux-ci furent rejetés respectivement les 17 janvier et 3 février 2017.
Le 26 décembre 2016, les requérants saisirent la Cour constitutionnelle d’un recours individuel. Ils dénonçaient une violation de leur droit à la liberté et à la sûreté et de leur droit à la liberté d’expression et de presse. Ils soutenaient en outre qu’ils avaient été arrêtés et détenus pour des raisons autres que celles prévues par la Constitution turque et la Convention. Il ressort du dossier que la procédure afférente à ce recours est toujours pendante devant la Cour constitutionnelle.
Le 3 avril 2017, le parquet d’Istanbul déposa devant la 27
e
cour d’assises d’Istanbul un acte d’accusation contre dix-neuf personnes, dont les requérants. Il leur reprocha principalement d’avoir apporté assistance à des organisations terroristes sans pour autant appartenir à la structure hiérarchique de ces dernières. Selon le procureur de la République, au cours des trois années précédant la tentative de coup d’État du 15 juillet 2016, la ligne éditoriale du quotidien avait changé et était allée à l’encontre des principes de publication qui était ceux de
Cumhuriyet
depuis 90 ans. Le procureur de la République estima que le journal, en publiant des articles qui tranchaient selon lui avec la vision du monde de ses lecteurs, avait communiqué des informations manipulatrices et destructives. Il soutint que le quotidien avait publié des déclarations de leaders et de dirigeants d’organisations terroristes, qu’il avait essayé de décrédibiliser la Turquie au plan international, notamment en alléguant que le gouvernement avait des liens avec des organisations terroristes internationales et que l’organisation nationale du renseignement avait livré des armes à des groupes extrémistes en Syrie. Aux yeux du parquet, à partir de 2013 et sous la direction de C.D., l’ancien rédacteur en chef,
Cumhuriyet
était devenu le défenseur des organisations terroristes du FETÖ/PDY, du PKK et du DHKP/C («
Parti révolutionnaire de libération du peuple/Front
»). Le procureur de la République déclara que le quotidien n’avait pas agi dans les limites de la liberté d’expression car les dirigeants du journal auraient essayé, conformément, selon lui, aux méthodes de la «
guerre asymétrique
», de manipuler l’opinion publique afin de présenter le gouvernement et le président de la République comme des cibles. Il précisa que le journal, en manipulant et en déguisant la vérité, avait agi conformément aux buts des organisations terroristes et essayé ainsi de créer des turbulences internes pour rendre le pays ingouvernable.
La procédure pénale est actuellement en cours devant les juridictions nationales.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
Les paragraphes 6, 7 et 8 de l’article 220 du code pénal (CP) disposent que
:
«
(6) Quiconque commet une infraction au nom d’une organisation [illégale], même sans être membre de cette organisation, sera condamné en tant que membre de ladite organisation. La peine à infliger pour appartenance à l’organisation peut être réduite de moitié. Ce paragraphe ne s’applique qu’aux organisations armées.
(7) Quiconque assiste une organisation [illégale] sciemment et intentionnellement, même sans appartenir à la structure hiérarchique de l’organisation, sera condamné en tant que membre de l’organisation. Selon la nature de l’aide, la peine à infliger pour appartenance à l’organisation peut être réduite d’un tiers.
(8) Quiconque fait de la propagande en faveur de l’organisation [créée en vue de commettre des infractions], en légitimant, en faisant l’apologie ou en incitant à utiliser des méthodes comme la force, la violence ou la menace, est passible d’une peine d’emprisonnement de un à trois ans.
»
L’article
314 §§ 1 et 2 du CP, qui prévoit le délit d’appartenance à une organisation illégale, se lit comme suit :
«
1.
Quiconque constitue ou dirige une organisation en vue de commettre les infractions énoncées aux quatrième et cinquième sections du présent chapitre sera condamné à une peine de dix à quinze ans d’emprisonnement.
2.
Tout membre d’une organisation telle que mentionnée au premier alinéa sera condamné à une peine de cinq à dix ans d’emprisonnement.
»
La détention provisoire est régie par les articles 100 et suivants du CPP. D’après l’article 100 du CPP, une personne peut être placée en détention provisoire lorsqu’il existe des éléments factuels permettant de la soupçonner fortement d’avoir commis une infraction et lorsque son placement en détention est justifié par l’un des motifs énumérés dans cette disposition, à savoir
: la fuite ou le risque de fuite du suspect, et le risque que celui-ci dissimule ou altère des preuves ou influence des témoins. Pour certains crimes, notamment les crimes contre la sécurité de l’État et l’ordre constitutionnel, l’existence de forts soupçons pesant sur la personne suffit à justifier le placement en détention provisoire.
L’article
101 du CPP dispose que la détention provisoire est ordonnée au stade de l’instruction par un juge unique à la demande du procureur de la République et au stade du jugement par le tribunal compétent, d’office ou à la demande du procureur. Les ordonnances de placement et de maintien en détention provisoire peuvent faire l’objet d’une opposition. Les décisions y relatives doivent être motivées en droit et en fait.
Invoquant l’article 5 § 1 de la Convention, les requérants se plaignent que leur mise en détention provisoire n’était pas conforme à la législation interne. Ils allèguent qu’il n’existait aucun élément de preuve indiquant l’existence de raisons plausibles de les soupçonner d’avoir commis une infraction pénale nécessitant leur placement en détention provisoire. Ils soutiennent que les faits à l’origine des soupçons à leur encontre s’apparentent à des actes relevant de leurs travaux journalistiques.
Sous l’angle de l’article 5 § 3 de la Convention, les requérants dénoncent la durée de leur détention provisoire. Ils soutiennent que les décisions judiciaires ordonnant leur mise et leur maintien en détention provisoire ne sont pas suffisamment motivées et ne sont fondées sur aucun élément de preuve concret.
En outre, les requérants estiment que la procédure menée devant la Cour constitutionnelle, par laquelle ils ont cherché à contester la légalité de leur détention provisoire, n’a pas été conforme aux exigences de la Convention en ce que la Cour constitutionnelle n’a pas respecté l’exigence de «
bref délai
» au sens de l’article 5 § 4 de la Convention.
Ils se plaignent aussi d’une atteinte à leur liberté d’expression, selon eux contraire à l’article 10 de la Convention, en raison de leur mise et de leur maintien en détention provisoire. Ils dénoncent en particulier le fait que la ligne éditoriale d’un journal critiquant certaines politiques gouvernementales puisse être considérée comme une preuve à l’appui d’accusations d’assistance à des organisations terroristes.
Enfin, invoquant l’article 18 de la Convention combiné avec les articles
5 et
10, les requérants allèguent que leur détention constitue une sanction pour leurs critiques formulées à l’encontre du gouvernement. Selon eux, leur maintien en détention est un harcèlement judiciaire dont le but est politique.
1.
Les requérants ont-ils épuisé les voies de recours internes, comme l’exige l’article 35 § 1 de la Convention
?
2.
La procédure devant la Cour constitutionnelle par laquelle les requérants ont cherché à contester la légalité de leur détention provisoire était-elle conforme aux exigences de l’article 5 § 4 de la Convention
?
En particulier, la longueur de cette procédure était-elle compatible avec la condition de «
bref délai
» de l’article 5 § 4 de la Convention
?
3.
Les requérants ont-ils été mis en détention provisoire en violation de l’article
5 § 1 de la Convention
? Plus spécifiquement, les preuves contenues dans le dossier au moment du placement en détention des intéressés étaient-elles suffisantes pour persuader un observateur objectif qu’ils avaient pu commettre l’infraction qui leur était reprochée
?
4.
Les juridictions internes ont-elles donné des raisons pertinentes et suffisantes pour justifier la détention provisoire des requérants conformément à l’article 5 § 3 de la Convention
? En outre, la durée de la détention provisoire des requérants était-elle compatible avec la condition de jugement dans un «
délai raisonnable
», au sens du même paragraphe de l’article 5 de la Convention
?
5.
Y a-t-il eu atteinte à la liberté d’expression des requérants
? Dans l’affirmative, cette atteinte était-elle prévue par la loi et nécessaire, au sens de l’article 10 § 2 de la Convention
?
6.
La privation de liberté imposée aux requérants dans la présente affaire, prétendument conforme à l’article 5 de la Convention, a-t-elle été appliquée, au mépris de l’article 18 de la Convention, dans un but autre que celui envisagé par ledit article (
Rasul Jafarov
c. Azerbaïdjan
, n
o
69981/14, §§
153
‑
163, 17 mars 2016)
?
Mehmet
Murat
SABUNCU né en 1969 et représenté par F.İlkiz
Akın
ATALAY né en 1963 et représenté par F.İlkiz
Önder
ÇELİK né en 1956 et représenté par F.İlkiz
Turhan
GÜNAY né en 1946 et représenté par F.İlkiz
Mustafa
Kemal
GÜNGÖR né en 1959 et représenté par F.İlkiz
Ahmet
Kadri
GÜRSEL né en 1961 et représenté par F.İlkiz
Hakan
KARASİNİR né en 1963 et représenté par F.İlkiz
Hacı
Musa
KART né en 1954 et représenté par F.İlkiz
Güray
Tekin
ÖZ né en 1949 et représenté par F.İlkiz
Bülent
UTKU né en 1955 et représenté par F.İlkiz