A treia secțiune CAUZĂ DE KRAVCHENKO c. RUSSIA (Documentul nr. 23137/04) JUDGMENT STRASBOURG 13 iunie 2017 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kravchenko c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Luis López Guerra, Președinte, Dmitry Dedov, Jolien Schukking, judecători și Fatoș Aracı, Registrul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 23 mai 2017, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 23137/04) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dna Galina Pavlovna Kravchenko („reclamantul”), la 30 aprilie 2004. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat inițial de dl G. Matyushkin, Reprezentantul Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. La 10 septembrie 2008, cererea a fost comunicată guvernului. FACTE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1945 și trăiește în Taganrog. În 1978, reclamantul și sora ei au moștenit o casă. În 2001 reclamantul a avut o litigiu civil cu sora ei în ceea ce privește diviziunea casei. În 17 ianuarie 2001 Tribunalul Taganrog a stabilit că surorile au avut acțiuni egale în ceea ce privește proprietatea moștenită. La 29 mai 2002, Curtea Orașului Taganrog a determinat fapte acțiunile egale ale casei, precum și modul de împărțire a acesteia. La 31 iulie 2002, Curtea Regională Rostov a susținut această hotărâre. Într-o dată neespecificată sora reclamantului a depus o cerere separată, solicitând instanței să recunoască proprietatea ei drept la coridorul și bucătăria din casă, referindu-se la faptul că a investit în reconstrucția lor în 1989 și a construit câteva atașamente la casă. Octombrie 2003 Curtea de Oraș Taganrog a susținut că atașamentele la casa aparțineau sorei reclamantei pentru că le-a construit după moștenire. Curtea a crescut partea sorei reclamante în proprietate până la 64/100 și a redus partea reclamantului la 36/100. La 26 noiembrie 2003, Curtea Regională Rostov a susținut această hotărâre. 10. La 22 octombrie 2004, Tribunalul Taganrog a susținut că hotărârea din 17 octombrie 2003 a stabilit „noile circumstanțe”, adică că atașamentele din casă au fost construite de sora reclamantului. Astfel, instanța a anulat hotărârea din 29 de ani. Mai 2002 și a redeschis cazul din cauza „circumstanțelor nou descoperite care nu au fost și care nu au putut fi cunoscute la momentul executării hotărârii din 29 mai 2002”. 11. Procedura a reluat, dar la 8 februarie 2005, reclamantul a retras reclamația și a fost încheiată procedura. 12. În martie 2005, sora reclamantului a depus din nou o acțiune în căutarea de a împărți proprietatea în natură. 13. La 10 octombrie 2006, Tribunalul Taganrog a acordat cererile sale. Casa a fost împărțită în două părți și părțile au fost ordonate să plătească costuri de divizare. Curtea a pronunțat hotărârea în absența reclamantului și a reprezentantului său din cauza faptului că ea nu a reușit să apară fără motive, în ciuda faptului că a fost convocată în mod corespunzător la ședință. De asemenea, a menționat că reclamantul a început să evite audierile judecătorilor pentru a întârzia procesul. Reclamantul a apelat, printre altele, că instanța de judecată a pronunțat hotărârea în absența ei, deși era bolnavă. 14. La 6 decembrie 2006, Curtea Regională Rostov a susținut hotărârea privind recursul. În ceea ce privește absența reclamantului, Curtea a constatat că reclamantul a fost notificat în mod corespunzător în legătură cu audierea în cauză, dar nu a informat instanța de judecată că a fost bolnavă și nu a solicitat niciodată suspendarea procedurii. II. Codul de procedură civilă („CCivP”), astfel cum este în vigoare în momentul material, prevăzut după cum urmează: art. 392. Motivele reexaminării hotărârilor finale [Jurisprudențe] care au intrat în vigoare pot fi reanalizate pe baza circumstanțelor nou descoperite. Motivele reexaminării sunt: 1. circumstanțe semnificative care nu au fost și care nu au putut fi cunoscute de partea care solicită reexaminarea.” PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEI ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE 16. Reclamantul s-a plâns de încălcarea principiului certitudinei juridice din cauza anulării din cauza unor circumstanțe noi descoperite de hotărâre obligatorie și executivă în favoarea ei. A invocat art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Partele relevante ale dispozițiilor menționate anterior se citesc: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale, cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional ...” Admisibilitate 17. Curtea remarcă că aceste plângeri nu sunt, vădit nefondate în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție. Curtea observă că a constatat deja numeroase încălcări ale Convenției din cauza anulării hotărârilor obligatorii și executive din motivele unor circumstanțe nou descoperite în temeiul Codului de procedură civilă, astfel cum sunt în vigoare în momentul material (a se vedea Pravednaya c. Rusia , nr. 69529/01, §§ 27-42, 18 noiembrie 2004; Botskalev și Rostovtseva și alte 42 de cazuri de „pensionari privilegiați” c. Rusia , nr. 22666/08 și 42 altele , § 15, 26 noiembrie 2009; și cel mai recent Dolbin c. Rusia [Comitet], nr. 18451/04, §§ 19-21, 19 aprilie 2016 . Curtea nu vede motive pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 19. După examinarea tuturor materialelor în fața acesteia, Curtea concluzionează că s-a încălcat art. 6 din Convenția și arhiculul 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A ARTICOLUL 6 DE CONVENȚIE 20. 1 din Convenția, citată mai sus, reclamantul se plângea în plus că nu a fost acordată ocazia de a participa la ședință la 10 octombrie 2006, atunci când Curtea de Oraș a acordat surorii sale încă o altă plângere și că instanța a hotărât în mod nedrept cazul. 21. Curtea remarcă că reclamantul a prezentat cereri orale la instanță, a fost convocată în mod corespunzător la ultima audiere, dar nu a furnizat o scuză valabilă pentru absența ei sau pentru solicitarea amânării. Din motive neespecificate, reprezentantul ei nu a participat la această audiere. Ea ar fi putut apăra drepturile ei prin participarea la audiere de apel, dar alege să nu facă acest lucru. Rezultă că această plângere este, vădit nefondată, în ceea ce privește rezultatul procedurii, nu există nimic în dosar care să indice că deciziile instanțelor interne au fost luate în încălcarea garanțiilor art. 6 din Convenție. 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIUNII 23. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite să se facă numai reparații parțiale, Curtea oferă, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 24. Reclamantul a solicitat 15.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 25. Guvernul a susținut că suma reclamată în ceea ce privește prejudiciu material și moral este excesivă și irezonabilă. 26. Curtea consideră că reclamantul nu a prezentat nici un document sau calcul în ceea ce privește prejudiciu material. În ceea ce privește prejudiciile morale, Curtea ținând seama de documentele în posesia sa și de jurisprudența sa (a se vedea, în special, Botskalev și Rostovtseva și alte 42 de cazuri de „pensionari privilegiați”, citate mai sus, § 23), consideră rezonabil atribuirea reclamantului 2.000 EUR. Costuri și cheltuieli 28. În consecință, Curtea nu își atribuie nici o sumă în temeiul acestui capitol. Dobânzile implicite 29. Curtea consideră că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea în temeiul articolului 6 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție privind anularea din cauza unor circumstanțe noi descoperite ale hotărârii interne finale în favoarea reclamantului admisibile și a restului cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, din cauza închiderii din cauza circumstanțelor noi descoperite ale hotărârii interne finale în favoarea reclamantului; Deține (a) faptul că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni (2,000 EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformate în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 iunie 2017, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Luis López Guerra Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
KRAVCHENKO v. RUSSIA
(Application no. 23137/04)
JUDGMENT
13 June 2017
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Kravchenko v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Luis López Guerra,
President,
Dmitry Dedov,
Jolien Schukking,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 23 May 2017,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23137/04) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Ms Galina Pavlovna Kravchenko (“the applicant”), on 30 April 2004.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented initially by Mr G. Matyushkin, the Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
3.
On 10 September 2008 the application was communicated to the Government.
I.
4.
The applicant was born in 1945 and lives in Taganrog.
5.
In 1978 the applicant and her sister inherited a house.
6.
In 2001 the applicant had a civil dispute with her sister regarding division of the house. On 17 January 2001 the Taganrog Town Court determined that the sisters had equal shares in respect of the inherited property.
7.
On 29 May 2002 the Taganrog Town Court factually determined the equal shares of the house, as well as the way of its sharing. On 31 July 2002 the Rostov Regional Court upheld this judgment.
8.
On an unspecified date the applicant’s sister lodged a separate claim, requesting the court to acknowledge her property right to the corridor and the kitchen in the house, referring to the fact that she had invested in their reconstruction in 1989 and built some attachments to the house.
9.
On 17
October 2003 the Taganrog Town Court held that the attachments to the house belonged to the applicant’s sister because she had built them after the inheritance. The court increased the share of the applicant’s sister in the property up to 64/100 and reduced the applicant’s part to 36/100. On 26
November 2003 the Rostov Regional Court upheld this judgment.
10.
On 22 October 2004 the Taganrog Town Court on request of the applicant’s sister held that the judgment of 17 October 2003 established “new circumstances”, i.e. that the attachments in the house had been built by the applicant’s sister. Thus the court quashed the judgment of 29
May 2002 and re-opened the case on account of the “newly-discovered circumstances which were not and could not have been known at the moment of delivering the judgment of 29 May 2002”.
11.
The proceedings resumed, but on 8 February 2005 the applicant withdrew her claim and the proceedings were terminated.
12.
In March 2005 the applicant’s sister again filed an action seeking to divide their property in kind.
13.
On 10 October 2006 the Taganrog Town Court granted her claims. The house was divided in two parts and the parties were ordered to pay dividing costs. The court rendered the judgment in the absence of the applicant and her representative on the ground that she failed to appear without any reasons despite her having been duly summoned to the hearing. The court noted that the applicant had attended several hearings and had already presented her arguments on the merits. It also mentioned that the applicant had begun to avoid the court hearings in order to delay the trial. The applicant appealed, claiming,
inter alia
, that the trial court had rendered the judgment in her absence though she had been ill.
14.
On 6 December 2006 the Rostov Regional Court upheld the judgment on appeal. As to the applicant’s absence, the court found that the applicant had been properly notified about the hearing in question but had failed to inform the trial court that she had been ill and never requested to suspend the proceedings.
II.
15.
The Code of Civil Procedure (“CCivP”), as in force at the material time, provided as follows:
Article 392. Grounds for re-consideration of final judgments
“[Judgments] which have come into force may be re-considered on the basis of newly-discovered circumstances. The grounds for re-consideration ... shall be:
1.significant circumstances which were not and could not have been known to the party who applies for re-consideration.”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
16.
The applicant complained about a violation of the principle of legal certainty on account of the quashing on the grounds of newly discovered circumstances of binding and enforceable judgment in her favour. She invoked Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. The relevant parts of the aforementioned provisions read:
Article
6 §
1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
Article
1 of Protocol No.
1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law ...”
A.
Admissibility
17.
The Court notes that these complaints are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
18.
The Court observes that it has already found numerous violations of the Convention on account of the quashing of binding and enforceable judgments on the grounds of newly discovered circumstances under the Code of Civil Procedure, as in force at the material time (see
Pravednaya v.
Russia
, no.
69529/01, §§ 27-42, 18
November 2004;
Botskalev and
Rostovtseva and 42 other “Privileged pensioners” cases v. Russia
, nos.
22666/08 and 42 others, § 15, 26 November 2009; and most recent
Dolbin v. Russia
[Committee], no.
18451/04, §§ 19-21, 19
April 2016). The Court does not see any reasons to reach a different conclusion in the present case.
19.
Having examined all the material before it the Court concludes that there has been a violation of Article 6 of the Convention and Aricle 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
II.
OTHER ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE
20.
Relying on Article
6 §
1 of the Convention, cited above, the applicant in addition complained about not being afforded an opportunity to attend the hearing on 10 October 2006 when the Town Court had granted her sister yet another claim and that the courts wrongly decided the case.
21.
The Court notes that the applicant made oral submissions to the court, was properly summoned to the last hearing but failed to provide a valid excuse for her absence or to request adjournment. For unspecified reasons her representative also failed to attend that hearing. She could have defended her rights by attending the appeal hearing, but chose not to do so. It follows that this complaint is manifestly ill-founded. As for the complaint about the outcome of the proceedings there is nothing in the case file to indicate that the domestic courts decisions were taken in violation of the guarantees of Article 6 of the Convention.
22.
It follows that these complaints are manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§
3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
23.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
24.
The applicant claimed 15,000 euros (EUR) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
25.
The Government argued that the sum claimed in respect of pecuniary and non-pecuniary damage is excessive and unreasonable.
26.
The Court considers that the applicant did not submit any document or calculation in respect of pecuniary damage. The Court thus makes no award under this had.
27.
As regards non-pecuniary damage the Court having regard to the documents in its possession and to its case
‑
law (see, in particular,
Botskalev and Rostovtseva and 42 other “Privileged pensioners” cases
, cited above, §
23), considers it reasonable to award the applicant EUR 2,000.
B.
Costs and expenses
28.
The applicant did not submit any claim for the costs and expenses. Accordingly, the Court does not award her any sum under that head.
C.
Default interest
29.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint under Article
6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention concerning the quashing on the grounds of newly discovered circumstances of final domestic judgment in the applicant’s favour admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article
6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention on account of the quashing on the grounds of newly discovered circumstances of the final domestic judgment in the applicant’s favour;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 June 2017, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Fatoș Aracı
Luis López Guerra
Deputy Registrar
President