Comunicat la 19 iunie 2017 SECȚIUNE Cererea nr. 8801/10 Ferhan ÇİÇEK și alții împotriva Turciei depusă la 15 decembrie 2009 DECLARAREA FACTELOR O listă a reclamanților este prezentată în apendice. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. La 17 iulie 2004, un anumit A.A. și S.A. au fost arestați pe suspectul de a fi afiliați la o organizație ilegală, și anume PKK (Partiul Muncitorilor Kurdistanului). În declarațiile sale detaliate în fața poliției, A.A. a dat numele unor persoane care a susținut să-i furnizeze livrări. S.A. a menționat, de asemenea, aceleași nume. În continuare, la 21 și 22 iulie 2004, cinci dintre reclamanții, și anume Ferhan Çiçek, Abdullah Çiçek, Kasım Kıraç, Reșit Sağın și Osman Saknak (denumite în continuare „reclamanții”), precum și tatăl celorlalte solicitanți, Reșit Çakır au fost arestați pe suspectul de a ajuta și de a apărarea organizației ilegale PKK. În aceeași zi au fost intervievate la Biroul Antiterror al Direcției de Securitate Cizre. Potrivit proceselor-verbale, reclamanții au fost informați că au dreptul de a solicita asistență juridică înainte de a-și formula declarațiile; au refuzat, totuși, să facă acest lucru și au formulat observațiile în absența unui avocat. În timpul interviurilor lor, poliția a informat reclamanții că A.A. și S.A. și-au dat numele, au declarat că au fost de ajutor și abținerea organizației ilegale și le-au identificat în continuare atunci când au fost aduse la Hotărârea de Securitate. La 23 iulie 2004, procurorul public a auzit reclamanții, susținând că își vor face declarațiile în absența unui avocat. Reclamanții au respins acuzațiile și au declarat că nu cunoaște A.A. și S.A. În aceeași zi, Curtea a reținut reclamanții în detenție. Reclamanții au susținut încă o dată că își vor face declarații fără asistență juridică și își vor repeta observațiile anterioare. La 6 august 2004, Procurorul public din Diyarbakır a emis o acuzație, acuzând reclamanții de ajutor și acuzarea unei organizații ilegale. 10. Ulterior, reclamanții au fost judecați împreună cu A.A. și S.A. care au fost acuzați de membru al PKK și de implicare în actele armate ale organizației ilegale. 11. În audierea din 22 septembrie 2004 A.A. și-a prezentat observațiile cu ajutorul unui traducător, deoarece nu are comanda suficientă a turcului. El a retras declarațiile sale de poliție în ceea ce privește reclamanții și a indicat că nu le cunoaște. El a susținut în continuare că declarațiile sale de poliție au fost luate sub presiune. 12. La 17 noiembrie 2005 avocatul A.A. a susținut în fața instanței că declarațiile A.A. înainte de a fi luate poliția în absența unui traducător și că nu a fost posibil ca acesta să dea declarații lungi de cincizeci de pagini în turc. Avocatul a susținut că chiar și presupunând că a făcut acest lucru, el nu ar fi putut citi și înțelege conținutul declarațiilor înainte de a le semna. El a indicat mai mult că A.A. nu a beneficiat de asistență juridică în timp ce el a făcut declarațiile sale și nu a fost întrebat dacă el dorește să numească unul. 14. S.A. a, de asemenea, negat declarațiile sale de poliție, susținând că au fost luate sub presiune. El nu a specificat dacă el cunoaște reclamanții. 15. În cursul procedurii, avocatul reclamanților a contestat utilizarea declarațiilor A.A. în fața poliției ca probă. 16. La 2 martie 2007, Curtea Diyarbakır Assize a constatat că reclamanții au fost vinovați și le-au condamnat la trei ani și nouă luni de închisoare. În condamnarea reclamanților, Curtea se bazează în principal pe declarațiile A.A., care a susținut în fața poliției că reclamanții i-au furnizat alimente și provizii în diferite ocazii. A menționat unele dintre reclamanții în declarațiile sale de poliție și că atât A.A. și S.A. au identificat reclamanții de la Hotărârea de Securitate. Curtea a susținut că, deși reclamanții au refuzat acuzațiile, declarațiile consecvente ale A.A. și S.A. și identificarea acestora a dovedit altfel. 17. La 18 octombrie 2007, Curtea de Casație a anulat hotărârea, constatând că raționamentul instanței de primă instanță nu era suficient, deoarece nu și-a arătat în mod clar evaluarea probelor. 18. La 17 aprilie 2008, Curtea Diyarbakır Assize a condamnat încă o dată reclamanții la trei ani și nouă luni de închisoare pentru ajutor și abținerea unei organizații ilegale, clarificand de data aceasta evaluarea dovezilor pentru fiecare dintre inculpați. Curtea a susținut că s-a bazat pe declarațiile A.A. și S.A. înaintea poliției și a identificării acestora. Acesta a declarat că, deși A.A. a refuzat declarațiile sale de poliție cu privire la reclamanții în cursul etapelor ulterioare ale procedurii, având în vedere descrierea detaliată a reclamanților și capacitatea sa de a le identifica în persoană, a considerat că aceste declarații sunt autentice. În cele din urmă, Curtea Assize a întrerupt procesul în ceea ce privește Reșit Çakır, menționând că a murit la 28 septembrie 2006. 19. La 4 iunie 2009, Curtea de Casație a susținut hotărârea, decizia finală a fost renunțată la registrul Curții Assize la 28 septembrie 2009. În baza articolului 6 din Convenție, reclamanții susțin că dreptul lor la un proces echitabil a fost încălcat în cazul în care dovada unică și decisivă invocată de Curtea Diyarbakır Assize a fost obținută ilegal. În acest sens, ei susțin că declarațiile A.A. înaintea poliției au fost luate în absența asistenței juridice și că el le-a retras mai târziu, susținând că a fost forțat să semneze declarațiile lungi de cincizeci de pagini, deși el nu a putut citi și scrie în turc. 21. Acestea indică, de asemenea, că nu au beneficiat de asistență juridică în timp ce au făcut declarațiile lor în etapa de anchetă preliminară. Întrebări către părți au avut reclamanții o audiere echitabilă în determinarea acuzațiilor penale împotriva lor, în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție? În special, ar putea fi considerate fiabile și exacte dovezile obținute prin declarațiile terțe, care au fost luate fără asistența unui traducător și a unui avocat și care mai târziu au fost retrase? În plus, Curtea Diyarbakır Assize a folosit aceste declarații ca dovezi decisive în condamnarea reclamanților încalcă dreptul lor la o audiere echitabilă? Părțile sunt invitate să furnizeze copii ale declarațiilor de poliție ale A.A. și S.A. a existat o încălcare a articolului 6 § 3 litera (c) din Convenție, coroborat cu art. 6 § 1, ca urmare a lipsei de asistență juridică disponibilă reclamanților în timpul detenției lor în custodie de poliție (a se vedea Ibrahim și alții c. Regatul Unit [GC], nr. 50541/08 și alții, CEDH 2016, și Salduz v. Turcia [GC], nr. 36391/02, CEDH 2008)? În acest sens, ar putea fi considerat că reclamanții au renunțat la drepturile lor de asistență juridică într-un mod neechilibrat (a se vedea Yoldaș v. Turcia , nr. 27503/04, 23 februarie 2010, și Simeonovi v. Bulgaria [GC], nr. 2180/04, 12 mai 2017)? Apendicele principale solicitanți Ferhan Çiçek Abdullah Çiçek Kasım Kıraç Reșit Sağın Osman Saknak Heritori ai Reșit Çakır Emine Ağar Ayten Arasan Ali Çakır Azime Çakır Bedri Çakır Dinar Çakır Fatma Çakır mer Çakır Ahmet Çakır Besna Demir Zeynep Geçit
Communicated on 19 June 2017
Application no. 8801/10
Ferhan ÇİÇEK and others
against Turkey
lodged on 15 December 2009
1.
A list of the applicants is set out in the appendix.
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
On 17 July 2004 a certain A.A. and S.A. were arrested on suspicion of membership of an illegal organisation, namely the PKK (the Kurdistan Workers’ Party). In his detailed statements before the police, A.A. gave the names of some people who he claimed to have provided him with supplies. S.A. also mentioned the same names.
4.
Subsequently, on 21 and 22 July 2004 five of the applicants, namely, Ferhan Çiçek, Abdullah Çiçek, Kasım Kıraç, Reșit Sağın and Osman Saknak (hereinafter referred to as “the applicants”), and the father of the other applicants, Reșit Çakır were arrested on suspicion of aiding and abetting the illegal organisation PKK.
5.
On the same day they were interviewed at the Anti-terror Branch of the Cizre Directorate of Security. According to the minutes, the applicants were informed that they had the right to request legal assistance before they made their statements, however; they refused to do so and made their submissions in the absence of a lawyer.
6.
During their interviews, the police informed the applicants that A.A. and S.A. had given their names, stated that they had been aiding and abetting the illegal organisation and further identified them when they were brought to the Directorate of Security. The applicants argued that they did not know the said persons.
7.
On 23 July 2004 the Public Prosecutor heard the applicants. They maintained that they would make their statements in the absence of a lawyer. The applicants refuted the allegations and stated that they did not know A.A. and S.A.
8.
On the same day the Cizre Magistrates’ Court remanded the applicants in detention. The applicants maintained once again that they would make their statements without legal assistance and repeated their previous submissions.
9.
On 6 August 2004 the Diyarbakır Public Prosecutor issued an indictment, accusing the applicants of aiding and abetting an illegal organisation.
10.
Subsequently, the applicants were tried together with A.A. and S.A. who were accused of membership of the PKK and involvement in armed acts of the illegal organisation.
11.
At the hearing dated 22 September 2004 A.A. made his submissions with the assistance of a translator as he did not have sufficient command of Turkish. He retracted his police statements in so far as they concerned the applicants and indicated that he did not know them.
He further argued that his police statements were taken under duress.
12.
On the same day the applicants were released pending trial.
13.
On 17 November 2005 A.A.’s lawyer maintained before the court that A.A.’s statements before the police had been taken in the absence of a translator and that it was not possible for him to have given fifty-page long statements in Turkish. The lawyer contended that even assuming he had done so, he could not have possibly read and understood the content of the statements before signing them. He further indicated that A.A. had not benefited from legal assistance while he made his statements and had not been asked whether he wished to appoint one.
14.
S.A. also denied his police statements, claiming they had been taken under duress. He did not specify whether he knew the applicants.
15.
During the course of the proceedings, the applicants’ lawyer contested the use of A.A.’s statements before the police as evidence.
16.
On 2 March 2007 the Diyarbakır Assize Court found the applicants guilty as charged and sentenced them to three years and nine months’ imprisonment. In convicting the applicants, the court mainly relied on the statements of A.A., who had maintained before the police that the applicants provided him with food and supplies on various occasions. It further noted that S.A. mentioned some of the applicants in his police statements and that both A.A. and S.A. had identified the applicants at the Directorate of Security. The court held that although the applicants had denied the accusations, the consistent statements of A.A. and S.A. and their identification of the applicants proved otherwise.
17.
On 18 October 2007 the Court of Cassation quashed the judgment, finding that the first-instance court’s reasoning was not sufficient as it failed to clearly indicate its evaluation of evidence.
18.
On 17 April 2008 the Diyarbakır Assize Court once again sentenced the applicants to three years and nine months’ imprisonment for aiding and abetting an illegal organisation, this time clarifying its assessment of evidence for each of the defendants. The court maintained that it relied on the statements of A.A. and S.A. before the police and their identification of the applicants. It stated that although A.A. denied his police statements with regard to the applicants during the subsequent stages of the proceedings, having regard to his detailed description of the applicants and his ability to identify them in person, it considered those statements to be genuine. Finally, the Assize Court discontinued the case in so far as it concerned Reșit Çakır, noting that he had died on 28 September 2006.
19.
On 4 June 2009 the Court of Cassation upheld the judgment. That final decision was returned to the registry of the Assize Court on 28
September 2009.
20.
Relying on Article 6 of the Convention, the applicants argue that their right to a fair trial was violated in that the sole and decisive evidence relied on by the Diyarbakır Assize Court was obtained unlawfully. In that respect, they maintain that A.A.’s statements before the police were taken in the absence of legal assistance and that he retracted them later on, arguing that he had been coerced into signing the fifty-page long statements although he could not read and write in Turkish.
21.
They further indicate that they did not benefit from legal assistance while they made their statements during the preliminary investigation stage.
1.
Did the applicants have a fair hearing in the determination of the criminal charges against them, in accordance with Article 6 § 1 of the Convention?
In particular, could the evidence obtained through third persons’ statements, which had been taken without the assistance of a translator and a lawyer and which they had later retracted, be considered reliable and accurate? Moreover, did the Diyarbakır Assize Court’s use of those statements as the decisive evidence in convicting the applicants violate their right to a fair hearing?
The parties are invited to provide copies of the police statements of A.A. and S.A.
2.
Has there been a breach of Article 6 § 3 (c) of the Convention, in conjunction with Article 6 § 1, as a result of the lack of legal assistance available to the applicants during their detention in police custody (see
Ibrahim and Others v. the United Kingdom
[GC], nos. 50541/08 and
3
others, ECHR 2016, and
Salduz v. Turkey
[GC], no. 36391/02, ECHR
2008)? In this connection, could the applicants be considered to have waived their rights to legal assistance in an unequivocal manner (see
Yoldaș v.
Turkey
, no. 27503/04, 23 February 2010, and
Simeonovi v.
Bulgaria
[GC], no. 21980/04, 12 May 2017)?
Appendix
Main applicants
Ferhan Çiçek
Abdullah Çiçek
Kasım Kıraç
Reșit Sağın
Osman Saknak
Heirs of Reșit Çakır
Emine Ağar
Ayten Arasan
Ali Çakır
Azime Çakır
Bedri Çakır
Dinar Çakır
Fatma Çakır
Ӧmer Çakır
Ahmet Çakır
Besna Demir
Zeynep Geçit