CtEDO 23.01.2025 Auto

CASE OF SVERDLOVA AND SHEVCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
23.01.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 11 - Freedom of assembly and association (Article 11-1 - Freedom of peaceful assembly);Violation of Article 13+11-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 11 - Freedom of assembly and association;Article 11-1 - Freedom of peaceful assembly)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SVERDLOVA AND SHEVCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

CASE OF SVERDLOVA AND SHEVCHENKO v. UKRAINE (declarație nr. 73596/13) DECIZIE STRASBURG 23 ianuarie 2025 Această hotărâre rămâne exactă, dar poate fi supusă unor corecții redactatorii.În cazul SVERDLOVA împotriva lui Șevchenko din Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea P), care a avut prima sesiune în cadrul Comitetului European de Revizuire, a cărui componență a durat de 1 decembrie 2024, a admis: Armen Armenenko din Ucraina (declarație în executare), Harmenyan Goranov, cetățeanul Andriy Zaniolova (declarație în executare), Andriy Goranov, judecător al Curții din Kiev (declarație în executare), care a prezentat două hotărâri în temeiul articolului 15 din Convenția privind drepturile omului omului (declarație încheiată la data de 19 noiembrie 1989); în cazul Goran Goran Goranov, judecător al Curții din Kiev (declarație în executare), care a prezentat două hotărâri în temeiul articolului 7 din Convenția privind drepturile omului omului (declarație în executare la data de 19 decembrie 1982); și în cazul Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goranov, judecător al Curții din Kiev (declarație în executare la data de 19 decembrie 1983); în cazul Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goranov, judecător al Curtea din Kiev (declarație în executare la data de 19 decembrie 1983); în cazul Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran Goran G

În conformitate cu hotărârea instanței, reclamantele au fost nevoite să schimbe locul de desfășurare a unei manifestații planificate în sprijinul drepturilor LGBTI. Ei au plâns că această decizie constituie o încălcare a drepturilor lor în temeiul articolelor 10, 11, 13 și 14 din Convenție. 2. pe 25 martie 2013, Administrația Statală a Orașului Kiev (denumită mai târziu Administrația) a aprobat programul de celebrare a Zilei Kievului, care a fost programată pentru 25 mai 2013. Ziua Kievului este un eveniment anual care are loc în centrul orașului în ultima zi de martie. Ca parte a celebrării anului 2013, au fost planificate inițial diverse evenimente în centrul orașului, și anume, pe Piața Independenței, pe strada Creștină și pe Piața Bessarabiei. 3. pe 10 aprilie 2013 a solicitat administrației administrației o altă organizație să organizeze o manifestație în sprijinul participării la piața Creștină. 5. pe 25 martie 2013 a solicitat administrației să organizeze o altă manifestație publică în sprijinul participării la piața Greșelor. 4. pe 25 martie Ljubljana-Ovest a anunțit că vor organiza o nouă manifestație publică pe strada Greșă.

În perioada 17 aprilie - 18 mai 2013, mai multe alte organizații au notificat administrația cu privire la intenția de a organiza o demonstrație pe 25 mai 2013 în centrul orașului. 7. pe 20 mai 2013, administrația a adresat-o altei solicitanți și comitetului organizator al Kiev Pride cu cereri de a schimba locul primelor evenimente planificate. Aceștia au refuzat să facă acest lucru. Ulterior, administrația a informat-o pe a doua solicitanță că a apelat la tribunal cu o acțiune administrativă de restricționare a tuturor evenimentelor de masă de pe 25 mai 2013 în centrul orașului, înconjurând strada Vasilievich, strada Vasilievich, și piața Tolsteni.

23 mai 2013 Curtea Administrativă de Judecată a orașului Kiev a concedat plângerile administrației și a interzis organizarea tuturor evenimentelor de masă în centrul orașului Kiev, precum și pe strada Veliky Vasilikovskaia, pe strada Bogdan Khmelnytsky și pe Piața Lev Tolstoy. Curtea s-a referit la art. 39 din Constituția Ucrainei și la art. 182 din Codul de procedură administrativă a Ucrainei. Curtea a remarcat că pe 25 mai 2013 administrația plănuia să organizeze o serie de evenimente de masă în centrul orașului în cadrul celebrării Zilei Kievului. Mai multe alte organizații și persoane au informat administrația cu privire la intenția de a organiza demonstra în centrul orașului pe 25 mai 2013, în special Biserica Catolică Ortodoxă Ortodoxă, Organizația Publică Ortodoxă Ucraineană ( organizația GD) au fost organizațiile unice ale anului, Uniunea Comunistă Ljubljana, Uniunea Tinerară a Tinerilor, Comitetul Comunist Grec pentru a participa la conflicte între homosexuali și tineri.

La o dată nesemnată după 10 aprilie 2013, două pagini web au publicat instrucțiuni pentru a asigura siguranța participanților: câteva organizații, inclusiv OG-ul în care a lucrat prima reclamantă, au depus o cerere de infracțiune cu cererea de a începe o anchetă a informațiilor conținute pe paginile web relevante. Rezultatul examinării acestei plângeri rămâne necunoscut. 11.

În martie 2014, Curtea Administrativă Supremă a Ucrainei a satisfăcut recursul în cassatie al primului reclamant și a anulat deciziile instanțelor de instanțe inferioare, precizând că acestea nu au putut stabili că diferitele evenimente de masă din centrul orașului ar putea într-adevăr să constituie o amenințare la adresa securității și ordinii publice. În 2020, reclamantele au notificat Curții decizia din 26 martie 2014.

În special, în opinia Curții, în circumstanțele cauzei, art. 10 din Convenție trebuie considerat ca fiind lex generalis în ceea ce privește art. 11 din Convenție, care este lex specialis (a se vedea hotărârea din 26 aprilie 1991 în cazul Ezelin împotriva Franței, punctul 35), iar instanța, care are rolul principal în realizarea calificării juridice a faptelor cauzei, consideră că reclamația în legătură cu care reclamantele au invocat articolele 10 și 11 din Convenție este supusă examinării numai în temeiul articolului 11 din Convenție.În special, în opinia Curții, în circumstanțele cauzei, art. 10 din Convenție trebuie considerat ca fiind lex generalis în ceea ce privește art. 11 din Convenție, care este lex specialis (a se vedea hotărârea din 26 aprilie 1991 în cazul Ezelin împotriva Franței, punctul 35), iar instanța, care are rolul principal în ceea ce privește realizarea calificării juridice a faptelor cauzei, consideră că recursul în legătură cu care reclamantele au invocat articolele 10 și 11 din Convenție, este supus examinării numai în temeiul articolului 11 din Convenție).Curtea a declarat că, în special, în circumstanțele de fața cauzei, art. 10 din Convenție trebuie să fie considerat ca fiind lex generalis în ceea ce privește art. 11, care este lex specialis (a se vedea hotărârea din 26 aprilie 1991 împotriva lui Ezelin împotriva Franței, punctul 35), iar în cazul A se află în al doilea caz, în cazul A se află în cel de la data de 23 februarie 2013 și în cazul A seară, decizia din 20 iunie 2017 în cazul A.Care, nu a fost pronunțată apelul împotriva apelului din apelului din apelul său [Protectul nr.37] (Ludreavicius vs.Ludruciile Rusia și Others, 20.8.3.83, ale lui.L.L.L.L.L. 375, aleia.375, alea.L.L.5, ale ale alea.L.5, ale alea.L. 233, alea.L.5, ale alea.L. 235, ale ale ale ale alea.L.L

În special, nu există dovezi că legislația națională a cerut instanțelor să examineze reclamațiile privind deciziile de interzicere a organizării unor evenimente de masă înainte de data planificată a acestor evenimente. Prin urmare, obiecția Guvernului trebuie respinsă. 21. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantele și-au putut organiza evenimentul, deși într-un alt loc. Afirmația că un număr mai mic de persoane au putut participa la eveniment ca urmare a schimbării de rută nu a fost susținută de dovezi.

Reclamanții au susținut că deciziile instanțelor de primă instanță și de apel nu au fost suficient de motivate. În special, au menționat că traseul altor organizații care au planificat să-și organizeze evenimentele în centrul orașului pe 25 mai 2013 nu a coincidat cu traseul marșului de declarație. Singura organizație a cărei traseu a coincidat a fost "Asociatia credincioșilor Bisericii Ortodoxe Greco-Catolice Ucrainene". Ei au menționat că prima reclamantă nu a fost organizatorul marșului și nu ar fi putut ști despre schimbarea locului. 23.

În acest context, Curtea ia în considerare afirmațiile reclamantei, confirmate de dovezi că diferite persoane și grupuri s-au opus marșului și au cerut violența față de participanții săi (vezi punctele 10 și 13).Curtea este de acord, prin urmare, că interdicția de a organiza demonstrații în centrul orașului, care a dus la schimbarea de loc de organizare a organizatorilor, nu risca să fie sancționată.Cu toate acestea, în legătură cu schimbarea locului de desfășurare a marșului, nu au putut să însoțească angajații poliției sau să o asigure prin alte forme de protecție a angajaților poliției împotriva posibililor adversari.29 În acest context, Curtea ia în considerare afirmațiile reclamantei, confirmate de dovezi că diferite persoane și grupuri s-au opus marșului și au cerut violența față de participanții săi (vezi punctele 10 și 13).Curtea este de acord, prin urmare, că interdicția de a organiza demonstrații în centrul orașului, care a dus la schimbarea locului de desfășurare a organizatorilor, a constituit o intervenție în dreptul de a restricționa libertatea de exprimare a acestora, conform prevederilor art. 11 din Convenția nr. 30 din 23 din Constituția Ucrainei, și a Constituției Ucrainei, a 23 decembrie 2023.Curtea observă că a examinat în detaliu cererea sa, care a fost respinsă în temeiul art. 20 din Legea nr. 113, art. 39 din Convenția nr. 113, pentru a CEDUcrația nr. 239 din Convenția Ucrainei, în cazul CZVINVINC. 2393, cu privire la CZN. 2393, cu privire la CZN. 239 din data de 11 decembrie 2013 (CESVINVINC.

Reclamanții au susținut, referindu-se la diverse materiale din surse deschise, că în perioada 05 iunie 2012 - 22 octombrie 2013 au avut loc douăzeci și unu de evenimente publice, organizate de diferite organizații și persoane, la care au fost exprimate opinii contrare celor pe care reclamanții aveau de spus în timpul marșului lor, și nici una dintre aceste douăzeci și unu de evenimente nu a fost interzisă de autoritățile de stat, deoarece a vizat drepturile LGBTI.Declaratiile de susținere au susținut, de asemenea, măsurile de susținere a drepturilor omului, iar mulți deputați publici din orașul respectiv au făcut declarații împotriva marșului drepturilor LGBTI, confirmand că autoritățile au fost special organizate pentru a susține opinii contrare celor pe care reclamanții aveau de spus în timpul marșului lor, precum și alte persoane, în cazul LBV v. Polonia (nr. 33), în care Curtea din Ljubljana (nr. 10), nu a susținut că toate acțiunile care au vizat drepturile lor, inclusiv cele de drepturile cetățenești, au fost susținute în mod corespunzător, precum și cele de la art. 35 din Convenția nr. 33.

În consecință, nu are niciun motiv să considere că această hotărâre a fost motivată de prejudecată. 36.Curtea ajunge la concluzia că această parte a cererii este nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4).AUTORIZARE CONTRÂNDĂ ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE, împotriva căruia 37 cererile au contestat art. 13 din Convenție, prin care se consideră că apelurile lor împotriva hotărârii din 23 decembrie 2013 nu au putut fi examinate până la data stabilită.38Curtea concluzionează că, pentru a se asigura că hotărârea din 23 decembrie 2013 nu a fost încălcată în mod eficient, trebuie să se aplice în mod strict drepturile lor de judecată (Błaszkowski și Others, p. 23), deoarece a considerat că o singură instanță de judecată a Poloniei nu poate să se pronunțe împotriva unei hotărâri din 23 decembrie 2013 în temeiul articolului 23 din Convenție.38Curtea susține că, pentru a se asigura că hotărârea din 23 decembrie 2013 nu a fost aplicată în mod efectiv, este necesar să se aplice pe o dată stabilită în ordinea de zi a hotărârii din 23 decembrie 2013 (Błaskowski v.

Curtea nu vede niciun motiv să considere că instanțele au fost obligate prin orice termene obligatorii din punct de vedere legislativ să examineze reclamanții depuse înainte de data planificată a marșului. Prin urmare, nu este convinsă că căile de atac disponibile pentru reclamante în această cauză ar fi putut asigura despăgubiri adecvate în legătură cu presupusele încălcări ale Convenției. 40. Astfel, Curtea consideră că reclamantele au fost lipsite de un mijloc de apărare națională eficient în legătură cu reclamanța lor privind încălcarea libertății lor de întrunire. Prin urmare, Curtea respinge reclamanții prealabili ai Guvernului și concluzionează că au fost adăugate în conformitate cu art. 13 din Convenție 11 reclamanții suplimentare.

În acest sens, ea trebuie să fie considerată reprezentantul lor în instanță. 45. luând în considerare documentele de care dispune, Curtea consideră că este rezonabil să acorde fiecărei reclamante 2.400 de euro drept despăgubiri pentru cheltuielile judiciare și alte cheltuieli suportate în timpul procedurilor în instanță, și în plus la suma oricărui impozit care ar putea fi suportat de către reclamante. PREZENTATORUL PEDICATORULUI CEDEAU CUMPLINIZĂREA DE OMINISTRARE A DISPONZENȚIII CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATORULUI CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITATOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR CURITOR C

în valoarea ratei de dobândă limită a băncii centrale europene, care va fi valabilă în perioada de nerambursare, la care se vor adăuga trei puncte procentuale; respinge restul cerinței de a formula o declarație privind satisfacția echitabilă. Întocmită în limba engleză și comunicată prin scrisoare la 23 ianuarie 2025 în conformitate cu punctele 2 și 3 din Regula 77 din Regulamentul Curții. Martina Keller Secretar adjunct Armen Harutyunyan Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-11-21
0,94
CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАВРИЛЯК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE) (Заява No 60692/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 21 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2022-09-22
0,94
CASE OF SHEVCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ШЕВЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SHEVCHUK v. UKRAINE) (Заява No 30854/09) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 22 вересня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2025-11-06
0,94
CASE OF NIKOLAYEV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «НІКОЛАЄВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF NIKOLAYEV v. UKRAINE) (Заява No 54309/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 листопада 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2025-10-23
0,94
CASE OF NAYDYONOV AND VEDUTENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of the Agent before the European Court of Human Rights
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «НАЙДЬОНОВ ТА ВЕДУТЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF NAYDYONOV AND VEDUTENKO v. UKRAINE) (Заява No 56181/15) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 жовтня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати ред
CtEDO 2025-03-27
0,94
CASE OF REVA AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «РЕВА ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF REVA AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 68519/12 та 2 інші заяви) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 27 березня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати реда
Sursă