Comunicat la 3 iulie 2017 A DOUA SECȚIUNE Cerere nr. 27684/17 Deniz YÜCEL împotriva Turciei introdusă la 6 aprilie 2017 EXPOSAT DE FĂCURĂ Reclamantul, domnul Deniz Yücel, născut în 1973, este un resortisant cu dublă cetățenie turc și german. Este în prezent deținut în Istanbul. Este reprezentat în fața Curții de către domnul V. Ok, avocat în Istanbul. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Arestarea și arestarea provizorie a reclamantului Reclamantul este jurnalist și scriitor. Din 2015, acesta este corespondentul din Turcia al cotidianului german Die Welt La o dată nespecificată în 2016, un grup ilegal numit RedHack În decembrie 2016, site-ul Wikileaks a publicat peste 50 000 de e-mailuri prezentate ca fiind trimise de la adresa ministrului în cauză. La 14 februarie 2017, reclamantul a aflat prin intermediul mijloacelor de informare în masă că a fost suspectat în cadrul unei anchete penale. Ca urmare a acestei noutăți, a fost informat cu privire la data la care a mers la secția de poliție din Istanbul pentru a depune mărturie. În aceeași zi, la secția de poliție, reclamantul a fost informat că a fost reținut de o organizație teroristă, de deținere ilegală de date personale și de intrare într-un sistem de prelucrare a datelor. Poliția din a interogat despre hacking e-mail-uri ale ministrului de . Reclamantul a declarat că va răspunde la aceste întrebări în fața procurorului general al Republicii, însă nu a fost transferat în fața Parchetului și a rămas în custodie. La 20 februarie 2017, reclamantul a formulat două acțiuni, primul împotriva menținerii sale în custodie pentru a obține eliberarea sa, iar al doilea pentru a se opune unei restricții a accesului său la dosarul anchetei. Prin intermediul a două hotărâri pronunțate la 22 februarie 2017, judecătorul de pace al statului a respins recursul reclamantului. La 27 februarie 2017, reclamantul a fost interogat de procurorul districtual al Republicii Dahja, care i-a pus întrebări cu privire în principal la mai multe dintre articolele sale publicate în Die Welt. A adăugat că acest interogatoriu a fost o încălcare a libertății sale de exprimare. În aceeași zi, reclamantul, suspectat de propagandă în favoarea unei organizații teroriste și demascare a poporului la urâțenie și la dușmănie, a stat în fața celei de-a 9-a sesiuni. Judecătorul de pace al lui Iehova, care a pus întrebări cu privire la mai multe articole pe care le scrisese și la acuzațiile aduse împotriva sa. La sfârșitul ședinței, judecătorul, având în vedere conținutul articolelor publicate de reclamant cu privire la politica internă și internațională a guvernului turc, în special cele referitoare la problema kurdă, a dispus plasarea în detenție provizorie a l ; natura infracțiunilor în cauză; pedeapsa prevăzută pentru infracțiunile în cauză; și riscul ca măsurile alternative la detenție să fie insuficiente. La 6 martie 2017, reclamantul a formulat o opoziție împotriva ordonanței de detenție provizorii adoptate împotriva sa. printr-o decizie din 13 martie 2017, 10 Curtea Constituțională a Curții Constituționale din 27 martie 2017 a formulat o acțiune individuală în fața Curții Constituționale cu privire la o acțiune în fața Curții Constituționale a Curții Constituționale și, în primul rând, a denunțat o încălcare a dreptului său la libertate și securitate și a dreptului la libertatea de exprimare și la libertatea de presă. El susținea apoi că fusese arestat și deținut din motive diferite de cele prevăzute de Constituția turcă și de Convenție și se plângea în sfârșit de o încălcare a drepturilor sale protejate prin art. 3, 6, 8 și 13 din Convenție și solicita Curții Constituționale să ia o măsură provizorie pentru a-l elibera provizoriu. Prin decizia din 29 martie 2017, Curtea Constituțională, considerând că menținerea în detenție provizorie a reclamantului nu constituie un pericol pentru viața sa și pentru integritatea sa, a respins aplicarea măsurii provizorii solicitate. Din dosar reiese că procedura referitoare la această acțiune este încă în curs de desfășurare în fața Curții Constituționale. Dreptul și practica internă relevantă Detenția provizorie este reglementată de articolele 100 și următoarele din Codul de procedură penală (CPP). Potrivit articolului 100 din CPP, o persoană poate fi pusă în detenție provizorie în cazul în care există elemente faptice care permit ca persoana în cauză să fi comis o infracțiune și în cazul în care plasarea sa în detenție este justificată de unul dintre motivele enumerate în această dispoziție, și anume : fuga sau riscul de evadare a suspectului și riscul ca acesta să ascundă sau să modifice dovezile sau influența martorilor. Pentru anumite infracțiuni, inclusiv crime împotriva securității statului și ordinii constituționale, existența unor suspiciuni puternice asupra persoanei este suficientă pentru a justifica plasarea acesteia în detenție provizorie. La art. 101 din CPP se prevede că detenția provizorie este pronunțată în etapa de land de către un judecător unic la cererea procurorului republicii și în etapa de judecată de către instanța competentă, din oficiu sau la cererea procurorului. Ordonanțele de plasare și de menținere în detenție provizorie pot face obiectul unei opoziții. În noaptea de 15-16 iulie 2016, un grup de persoane care aparțin forțelor armate turce, denumit Consiliul de pace din țară mai întâi, a încercat să răstoarne parlamentul, guvernul și președintele Republicii alese în mod democratic. La 20 iulie 2016, guvernul destituit la stat de urgență pentru o perioadă de trei luni și, la 21 iulie 2016, autoritățile turce l-au notat pe secretarul general al Consiliului Europei o derogare de la convenție în temeiul articolului 15. În prezent, starea de urgență proclamată de autoritățile turce este încă în curs de desfășurare. GRIFS Invocând art. 5 alin. (1) din Convenție, reclamantul denunță caracterul arbitrar al plasării sale în detenție provizorie. În acest sens, a declarat că nu există dovezi cu privire la existența unor motive plauzibile de a comite o infracțiune, care ar fi făcut necesară plasarea sa în detenție provizorie. Acesta susține că faptele la origine ale suspiciunilor împotriva sa sunt legate de activitatea sa jurnalistică. La dreapta unghiului articolului 5 alineatul (1) și al articolului 3 din convenție, reclamantul susține că hotărârile judecătorești care au dispus plasarea și menținerea sa în detenție provizorie nu au fost suficient de motivate și că nu au fost întemeiate pe niciun element de probă concret. Pe teren de la art. 5 alineatul (4) din Convenție, el se plânge de o imposibilitate pentru el și reprezentanții săi de a avea acces la dosarul anchetei. Fără a aduce atingere articolului din Convenție, CESE consideră că procedura desfășurată în fața Curții Constituționale, prin care a încercat să conteste legalitatea detenției sale provizorii, nu a fost conformă cu cerințele Convenției, întrucât, la afirmațiile sale, această jurisdicție superioară nu a respectat cerința de termen scurt Invocând art. 5 alin. (5) din Convenție, se plânge că nu a intentat nici o acțiune efectivă care i-ar fi permis să obțină despăgubiri pentru prejudiciul suferit din cauza detenției sale provizorii. Invocând art. 10 din Convenție, reclamantul susține că plasarea și menținerea sa în detenție provizorie i-au afectat libertatea de exprimare. În cele din urmă, invocând art. 18 din Convenție, coroborat cu art. 5, reclamantul se plânge că a fost reținut pentru că a exprimat opinii critice împotriva guvernului. Întrebări cu privire la părți A epuizat reclamantul căile de atac interne, așa cum se prevede la art. 35 Õ 1 din Convenție Reclamantul avea la dispoziție, în conformitate cu art. 5 § 4 din Convenție, o procedură efectivă prin care putea contesta legalitatea deținerii sale? În special, pentru reclamant și reprezentanții săi să aibă acces la dosarul de investigație a privat de posibilitatea de a contesta efectiv poziția sa și menținerea sa în detenție provizorie procedura în fața Curții Constituționale prin care reclamantul a încercat să conteste legalitatea detenției sale provizorii a fost conformă cu cerințele articolului 5 alineatul (4) din convenție, în special, durata acestei proceduri era compatibilă cu condiția de termen scurt a acestui articol? Reclamantul a fost pus în detenție provizorie cu încălcarea articolului 5 alineatul (1) din Convenție? Mai precis, dovezile conținute în dosar la momentul detenției reclamantului erau suficiente pentru a convinge un observator obiectiv că acesta ar fi putut comite infracțiunile care i-au fost reproșate Instanțele interne au dat motive pertinente și suficiente pentru a justifica reținerea provizorie a reclamantului, în conformitate cu art. 5 alin. (3) din Convenție? În plus, durata detenției provizorii în litigiu era compatibilă cu condiția de judecată într-un termen rezonabil mai scurt, în sensul aceluiași alineat din art. 5 din Convenție În conformitate cu art. 5 alineatul (5) din Convenție, reclamantul a avut dreptul efectiv și sancționat în justiție de a obține despăgubiri pentru detenția sa, pe care îl consideră contrar articolului 5 alineatele (1), (3) și a fost încălcată libertatea de exprimare a reclamantului? În acest caz, această încălcare a fost prevăzută de lege și necesară, în sensul articolului 10 alineatul (2) din Convenție? S-a aplicat privarea de libertate impusă reclamantului în prezenta cauză, care se presupune că este conformă cu art. 5 din convenție, în detrimentul articolului 18 din convenție, în alt scop decât cel prevăzut la articolul menționat (Rasul Jafarov c. Azerbaidjan, nr. 69981/14, § 153 163, 17 martie 2016)
Communiquée le 3 juillet 2017
Requête n
o
27684/17
İlker Deniz YÜCEL
contre la Turquie
introduite le 6 avril 2017
Le requérant, M. İlker Deniz Yücel, né en 1973, est un ressortissant ayant la double nationalité turque et allemande. Il est actuellement détenu à Istanbul. Il est représenté devant la Cour par M
e
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
1.
La garde à vue et le placement en détention provisoire du requérant
Le requérant est journaliste et écrivain. Depuis 2015, il est le correspondant en Turquie du quotidien allemand
Die Welt
.
À une date non précisée en 2016, un groupe illégal dénommé «
RedHack
» annonça qu’il détenait les courriels personnels du ministre turc de l’Énergie. En décembre 2016, le site Wikileaks publia plus de 50
000
courriels présentés comme ayant été envoyés depuis l’adresse du ministre en question.
Le 14 février 2017, le requérant apprit par les médias qu’il était soupçonné dans le cadre d’une enquête pénale. À la suite de cette nouvelle, il s’adressa au parquet d’Istanbul avant de se rendre au poste de police d’Istanbul pour y faire sa déposition.
Le même jour, au poste de police, le requérant fut informé qu’il était soupçonné d’appartenance à une organisation terroriste, de possession illégale de données personnelles et d’intrusion dans un système de traitement de données. La police d’Istanbul l’interrogea sur le piratage des courriels du ministre de l’Énergie. Le requérant déclara qu’il répondrait à ces questions devant le procureur de la République. Il ne fut toutefois pas transféré devant le parquet et demeura en garde à vue.
Le 20 février 2017, le requérant forma deux recours, le premier contre son maintien en garde à vue pour obtenir sa remise en liberté, et le deuxième afin de s’opposer à une restriction de son accès au dossier de l’enquête.
Par deux décisions rendues le 22 février 2017, le 2
e
juge de paix d’Istanbul rejeta les recours du requérant.
Le 27 février 2017, le requérant fut interrogé par le procureur de la République d’Istanbul, qui lui posa des questions concernant principalement plusieurs de ses articles publiés dans
Die Welt
. L’intéressé déclara qu’il était journaliste et qu’il n’avait aucun lien avec des organisations terroristes. Il ajouta qu’il considérait cet interrogatoire comme une atteinte à sa liberté d’expression.
Le même jour, le requérant, soupçonné de propagande en faveur d’une organisation terroriste et d’incitation du peuple à la haine et à l’hostilité, comparut devant le 9
e
juge de paix d’Istanbul, qui l’interrogea sur plusieurs articles qu’il avait rédigés et sur les accusations portées à son encontre. À la fin de l’audience, le juge, eu égard au contenu des articles publiés par le requérant au sujet de la politique interne et internationale du gouvernement turc, en particulier ceux concernant la question kurde, ordonna le placement en détention provisoire de l’intéressé. Pour ce faire, il tint compte des éléments suivants
: l’existence de forts soupçons pesant sur le requérant
; la nature des infractions en cause
; la peine prévue pour les infractions en cause
; et le risque que des mesures alternatives à la détention fussent insuffisantes.
Le 6 mars 2017, le requérant forma opposition contre l’ordonnance de placement en détention provisoire prise à son encontre. Par une décision du 13
mars 2017, le 10
e
juge de paix d’Istanbul rejeta son opposition et ordonna son maintien en détention.
2.
Le recours individuel devant la Cour constitutionnelle
Le 27 mars 2017, le requérant saisit la Cour constitutionnelle d’un recours individuel. Il dénonçait tout d’abord une violation à son égard du droit à la liberté et à la sûreté et du droit à la liberté d’expression et à la liberté de presse. Il soutenait ensuite qu’il avait été arrêté et détenu pour des raisons différentes de celles prévues par la Constitution turque et la Convention. Il se plaignait enfin d’une violation de ses droits protégés par les articles 3, 6, 8 et 13 de la Convention, et demandait à la Cour constitutionnelle de prendre une mesure provisoire pour qu’il fût mis en liberté provisoire.
Par une décision du 29 mars 2017, la Cour constitutionnelle, estimant que le maintien en détention provisoire du requérant ne constituait pas un danger pour sa vie et pour son intégrité, rejeta l’application de la mesure provisoire sollicitée.
Il ressort du dossier que la procédure afférente à ce recours est toujours pendante devant la Cour constitutionnelle.
B.
Le droit et la pratique internes pertinents
La détention provisoire est régie par les articles 100 et suivants du code de procédure pénale (CPP). D’après l’article 100 du CPP, une personne peut être placée en détention provisoire lorsqu’il existe des éléments factuels permettant de la soupçonner fortement d’avoir commis une infraction et lorsque son placement en détention est justifié par l’un des motifs énumérés dans cette disposition, à savoir
: la fuite ou le risque de fuite du suspect, et le risque que celui-ci dissimule ou altère des preuves ou influence des témoins. Pour certains crimes, notamment les crimes contre la sécurité de l’État et l’ordre constitutionnel, l’existence de forts soupçons pesant sur la personne suffit à justifier le placement de celle-ci en détention provisoire.
L’article 101 du CPP dispose que la détention provisoire est ordonnée au stade de l’instruction par un juge unique à la demande du procureur de la République et au stade du jugement par le tribunal compétent, d’office ou à la demande du procureur. Les ordonnances de placement et de maintien en détention provisoire peuvent faire l’objet d’une opposition. Les décisions y relatives doivent être motivées en droit et en fait.
Dans la nuit du 15 au 16 juillet 2016, un groupe de personnes appartenant aux forces armées turques, dénommé «
Conseil de la paix dans le pays
», fit une tentative de coup d’État militaire en vue de renverser le parlement, le gouvernement et le président de la République démocratiquement élus. Le 20 juillet 2016, le gouvernement décréta l’état d’urgence pour une période de trois mois et, le 21 juillet 2016, les autorités turques notifièrent au Secrétaire général du Conseil de l’Europe une dérogation à la Convention au titre de l’article 15. À l’heure actuelle, l’état d’urgence proclamé par les autorités turques est toujours en cours.
Invoquant l’article 5 § 1 de la Convention, le requérant dénonce le caractère arbitraire de son placement en détention provisoire. Il allègue à cet égard qu’il n’existait aucun élément de preuve quant à l’existence de raisons plausibles de le soupçonner d’avoir commis une infraction pénale, qui aurait rendu nécessaire son placement en détention provisoire. Il soutient que les faits à l’origine des soupçons à son encontre sont liés à ses travaux journalistiques.
Sous l’angle de l’article 5 §§ 1 et 3 de la Convention, le requérant soutient que les décisions judiciaires ayant ordonné son placement et son maintien en détention provisoire n’étaient pas suffisamment motivées et qu’elles n’étaient fondées sur aucun élément de preuve concret.
Sur le terrain de l’article 5 § 4 de la Convention, il se plaint d’une impossibilité pour lui et ses représentants d’accéder au dossier de l’enquête.
Sans invoquer d’article de la Convention, il estime que la procédure menée devant la Cour constitutionnelle, par laquelle il a cherché à contester la légalité de sa détention provisoire, n’a pas été conforme aux exigences de la Convention en ce que, à ses dires, cette haute juridiction n’a pas respecté l’exigence de «
bref délai
».
Invoquant l’article 5 § 5 de la Convention, il se plaint de n’avoir disposé d’aucun recours effectif qui aurait pu lui permettre d’obtenir réparation du préjudice qu’il dit avoir subi en raison de sa détention provisoire.
Invoquant l’article 10 de la Convention, le requérant soutient que son placement et son maintien en détention provisoire ont porté atteinte à sa liberté d’expression.
Enfin, invoquant l’article 18 de la Convention combiné avec l’article
5, le requérant se plaint d’avoir été détenu pour avoir exprimé des opinions critiques à l’encontre du gouvernement.
1.
Le requérant a-t-il épuisé les voies de recours internes, comme l’exige l’article
35 § 1 de la Convention
?
2.
Le requérant avait-il à sa disposition, conformément à l’article 5 §
4 de la Convention, une procédure effective par le biais de laquelle il pouvait contester la légalité de sa détention
? Plus particulièrement
:
a)
l’impossibilité pour le requérant et ses représentants d’accéder au dossier d’enquête a-t-elle privé l’intéressé de la possibilité de contester effectivement son placement et son maintien en détention provisoire
?
b)
la procédure devant la Cour constitutionnelle par laquelle le requérant a cherché à contester la légalité de sa détention provisoire était-elle conforme aux exigences de l’article 5 § 4 de la Convention
?
En particulier, la durée de cette procédure était-elle compatible avec la condition de «
bref délai
» de cet article
?
3.
Le requérant a-t-il été placé en détention provisoire en violation de l’article
5 § 1 de la Convention
? Plus spécifiquement, les preuves contenues dans le dossier au moment du placement en détention du requérant étaient-elles suffisantes pour persuader un observateur objectif que l’intéressé avait pu commettre les infractions qui lui étaient reprochées
?
4.
Les juridictions internes ont-elles donné des raisons pertinentes et suffisantes pour justifier la détention provisoire du requérant, conformément à l’article 5 § 3 de la Convention ? En outre, la durée de la détention provisoire litigieuse était-elle compatible avec la condition de jugement dans un «
délai raisonnable
», au sens du même paragraphe de l’article 5 de la Convention
?
5.
Le requérant avait-il, comme l’exige l’article 5 § 5 de la Convention, un droit effectif et sanctionnable en justice à obtenir réparation pour sa détention, qu’il estime contraire à l’article 5 §§ 1, 3 et
4
?
6.
Y a-t-il eu atteinte à la liberté d’expression du requérant
? Dans l’affirmative, cette atteinte était-elle prévue par la loi et nécessaire, au sens de l’article 10 § 2 de la Convention
?
7.
La privation de liberté imposée au requérant dans la présente affaire, prétendument conforme à l’article 5 de la Convention, a-t-elle été appliquée, au mépris de l’article 18 de la Convention, dans un but autre que celui envisagé par ledit article (
Rasul Jafarov
c. Azerbaïdjan
, n
o
69981/14, §§
153
‑
163, 17 mars 2016)
?